Категория интертекстуальности в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Золотухина, Елена Николаевна

  • Золотухина, Елена Николаевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Калуга
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 207
Золотухина, Елена Николаевна. Категория интертекстуальности в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Калуга. 2009. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Золотухина, Елена Николаевна

Введение.

Глава I. Интертекстуальность в современных отечественных и зарубежных исследованиях. Интертекстуальность как языковая категория.

§ 1. Из истории термина интертекстуалъностъ.

§ 2. Интертекстуалъностъ и интертекст в современной филологии.

§ 3. Прецедентность, прецедентный феномен, прецедентный текст.

§ 4. Формальное выражение категории интертекстуальности.

4.1. Аллюзия.

4.2. Реминисценция.

4.3. Цитата.

4.4. Интертекстема.

§ 5. Интертекстуальность как языковая категория (общая характеристика).

Выводы к главе I.

Глава П. Языковые уровни функционирования, механизмы образования и референциальная направленность интертекстуальных единиц.

§ 1. Языковые уровни выражения интертекстуальности.

1.1. Уровень сложного синтаксического целого (ССЦ).

1.2. Собственно синтаксический уровень.

1.3. Лексический уровень.

1.4. Морфемный уровень.

1.5. Фонетический уровень.

1.6. Графический уровень.

§ 2. Механизмы образования сверхсловных интертекстем.

2.1. Лексико-семантические трансформации претекста.

2.2. Словообразовательные трансформации претекста.

2.3. Морфологические трансформации претекста.

2.4. Синтактико-семантические трансформации претекста.

2.5. Синтактико-графические трансформации претекста.

2.6. Контаминация трансформаций претекстов.

§ 3. Механизмы образования словных интертекстем.

3.1. Семантическая неомотивация претекста.

3.2. Формально-семантическая неомотивация претекста.

3.3. Неомотивация аббревиатур.

§ 4. Референциальная направленность сверхсловных интертекстем.

§ 5. Референциальная направленность словных интертекстем.

§ 6. Вариативный ряд интертекстем.

Выводы к главе П.

Глава Ш. Интертекстуальность в дискурсах современного русского языка.

§ 1. Понятие дискурс в современной лингвистике.

§ 2. Общая характеристика исследуемых дискурсов современного русского языка.

2.1. Дискурс ММ и интертекстуальность.

2.2. Дискурс CMJI и интертекстуальность.

2.3. Дискурс ЕР и интертекстуальность.

§ 3. Вопрос об источниках интертекстем.

§ 4. Источники интертекстем в дискурсах современного русского языка.

4.1. Источники сверхсловных интертекстем.

4.1.1. Дискурс ММ.

4.1.2. Дискурс СМЛ.

4.1.3. Дискурс ЕР.

4.2. Источники словных интертекстем.

§ 5. Функции интертекстем в дискурсах современного русского языка.

5.1. Функции сверхсловных интертекстем.

5.1.1. Дискурс ММ.

5.1.2. Дискурс CMJI.

5.1.3. Дискурс ЕР.!.

5.2. Функции словных интертекстем.

Выводы к главе Ш.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Категория интертекстуальности в современном русском языке»

Интертекстуальность как языковой феномен в современных отечественных и зарубежных исследованиях занимает все большее место. Данное явление изучают специалисты разных областей знания (философы, социологи, психологи, литературоведы, лингвисты и т.д.).

Само дискурсивное пространство современного русского языка (то есть наличные тексты) сегодня получает определение постмодернистского [Хевеши 2001 и др.].

Некоторые исследователи в связи с этим высказывают такие, отчасти категорические, соображения: «Современная отечественная культура не склонна к текстопорождению <.> дискурс наполнен разными по степени эксплицитности фрагментами и оценками чужих текстов» [Слышкин 2000: 5].

Наше исследование в силу актуальности отмеченной проблемы ориентировано на комплексное изучение категории интертекстуальности в современном русском языке.

В ходе диссертационной работы мы опирались на научные выводы отечественных и зарубежных учёных: В.Г. Костомарова (1971, 1999), Ю.Н. Караулова (1987), Е.А. Земской (1996), И.П. Ильина (1996, 2001 и др.), Н.А. Николиной (1996, 2000, 2003), В.В. Красных (1998, 2003), Л.П. Крысина (2000, 2003), В.З. Санникова (2002), С.И. Сметаниной (2002), Г.В. Денисовой (2003), В.И. Карасика (2004), Ю.Е. Прохорова (2004), Г.Г. Слышкина (2004), Э.М. Аникиной (2006), М.А. Кронгауза (2007), Н.А. Фатеевой (2007); Р. Барта (1994), Т. Ван Дейка (1994), Ю. Кристевой (2000,2004), Н. Пьеге-Гро (2008) и др.

Известно, что феномен интертекстуальности системным образом начали изучать в литературоведении и существует много работ, посвященных интертекстуальности именно художественного текста [см. Джанджакова 1988; Фатеева 2007 и др.], в том числе поэтического [Козицкая 1999].

Современные лингвисты не остались в стороне от данной проблемы. Анализируются прецедентные тексты в заголовочных конструкциях публицистических текстов [Семенец 2001, Черногрудова 2003, Новохачева 2005], в собственно текстах публицистики [Воронцова 2004], рассматриваются интертекстуальные элементы в рекламном [Постнова 2002, Терских 2003] и научном [Михайлова 1999, Королева 2004] дискурсах.

Наименее изучена интертекстуальность в дискурсах современной массовой литературы и естественной речи.

Таким образом, актуальность настоящего научного исследования обусловлена, во-первых, возросшим общим интересом к теории интертекстуальности в современной лингвистике; во-вторых, наличием неисследованных дискурсов речи с точки зрения их интертекстуальности; в-третьих, отсутствием в современной лингвистике комплексной характеристики языковой категории интертекстуальности.

Сегодня интертекстуальность пронизывает любой текст (речь): мы встречаемся с этим явлением в текстах, названиях магазинов, вывесках, ресторанных меню и т.п. Даже цифры становятся в некоторой степени интертекстуальными [см. Кронгауз 2007].

Проведенное нами комплексное описание языковой категории интертекстуальности имеет, таким образом, достаточные основания.

Если определить место языковой категории интертекстуальности в кругу других языковых категорий, то ее можно отнести к «функционально-семантическим категориям» [Бондарко 1990: 567].

Данная языковая категория имеет свою семантику. Это семантика «палимпсеста» (или политекстовости).

Интертекстуальность представлена единицами разных языковых уровней, т.е. она имеет свои формы выражения. Механизмы становления интертекстем могут быть описаны и исчислены.

В разных дискурсах современного языкового пространства интертекстуальность реализует различные языковые функции.

Таким образом, интертекстуальность как языковая категория имеет свою семантику, формы выражения и языковые функции.

Объект исследования — интертекстемы (интертекстуальные единицы), функционирующие в дискурсах масс-медиа (ММ), современной массовой литературы (СМЛ), естественной речи (ЕР).

Предмет исследования - семантические, формальные и функциональные особенности языковой категории интертекстуальности.

Цель исследования заключается в комплексном многоаспектном описании интертекстуальности как языковой категории.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Обобщить современные научные представления о языковой интертекстуальности, определить границы понятий гштертекстуалъностъ, интертекстема и их соотнесенность со смежными, появившимися ранее, понятиями.

2. Описать формы выражения интертекстуальности в современном русском языке.

3. Выявить языковые уровни, на которых проявляется интертекстуальность в современном русском языке

4. Проанализировать интертекстуальность в дискурсах ММ, СМЛ, ЕР.

5. Описать языковые механизмы формирования интертекстуальности, ее источники и коммуникативные функции.

6. Отметить, если она есть, корреляцию между актуальностью использования интертекстуальных единиц и социально значимыми для жизнедеятельности человека бытийными сферами, отдельными событиями. j

Методы исследования. Методологической базой исследования является концепция признания языка важнейшим средством знакового воплощения национальной культуры, а именно понимание языка и его функционирования как формы специфической культурной, интеллектуальной, творческой деятельности человека.

В работе использованы следующие методы и приемы научного описания: сбор и систематизация достаточного в объеме материала; создание метаязыка для его описания; соотнесение используемой в работе терминологии с терминами, в которых это явление получило частичное описание раньше; детальное и системное описание полученных результатов.

Материалом исследования послужили интертекстемы в объеме около 3000 единиц, заимствованные:

1) из текстов масс-медиа (публицистика за 2000 — 2008 годы: «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Труд-7», «Аргументы и факты», «Известия», «Правда», «Советская Россия», «Антенна», «Собеседник» и др.; тексты рекламы; тексты теле- и радиодискурсов);

2) из текстов современной массовой литературы (произведения разных авторов различных жанров);

3) из современных словарей;

4) из живой естественной речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые дана комплексная характеристика языковой категории интертекстуальности, представлен значительный корпус интертекстем, функционирующих в разных дискурсах современного русского языка, дана разноаспектная характеристика его состава (с точки зрения тематических групп претекстов интертекстем, референциальной направленности, механизмов образования, функций интертекстем).

Разработаны понятия интертекстема (интертекстуалъная единш(а), вариативный ряд интертекстем.

Впервые подробно описываются формы выражения и уровни языковой интертекстуальности, а также языковые функции интертекстем.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Для современного русского языка категория языковой интертекстуальности является универсальной: она отмечается в большей или меньшей степени во всех дискурсах языка. В плане отношения языка и мышления интертекстуальность отражает разнополярность мировидения современного человека. Общество стремится придерживаться некоего общего взгляда на мир. Интертекстуальность же способствует сопротивлению этой тенденции.

2. Интертекстуальность получает формальное выражение на разных языковых уровнях (ССД, собственно синтаксическом, лексическом, морфемном, фонетическом, графическом). Конкретное языковое воплощение интертекстуальности — интертекстема, или интертекстуальная единица (ИЕ).

3. Формирование интертекстем обусловлено различными трансформациями претекста (ПТ). Механизмы становления интертекстем могут быть типизированы и исчислены. Для сверхсловных интертекстем это лексико-семантические, словообразовательные, морфологические, синтактико-семантические, синтактико-графические трансформации претекста. Для словных интертекстем это семантическая, формально-семантическая неомотивация претекста, неомотивация аббревиатур. Часто сверхсловные ИЕ возникают вследствие контаминации трансформаций ПТ. I

4. Модифицируясь, интертекстемы формируют вариативный ряд, который открыт для новых членов и может включать не один десяток единиц. Обычно трансформации ПТ осуществляются от нейтральной культурно-эстетической планки к ее снижению, вульгаризации.

5. Между частотностью использования интертекстем и их ориентацией на значимые для человека сферы жизнедеятельности есть не всегда последовательная, но известная корреляция. Сверхсловные и словные интертекстемы распределяются на группы по референциальной направленности в соответствии с наиболее актуальными для современного человека сферами жизни: «Макрокосмос и экзистенциальные понятия», «Социокосмос», «Человек», «Сферы деятельности человека», «Половые и семейные отношения» и др.

6. Во всех исследуемых дискурсах ПТ сверхсловных интертекстем объединяются в следующие тематические группы (разделенные на подгруппы): «Произведения классической художественной литературы», «Произведения детской литературы», «Мифология», «Библия», «Фольклор»,

Политические тексты», «Медиа-тексты», «Высказывания известных людей», «Искусство», «Музыкальные произведения», «Фразеология и идиоматика» и др.

7. Для сверхсловных и словных интертекстем дискурсов MM, CMJT, ЕР нами выделена общая парадигма функций: коммуникативно-активизирующая, оценочная, игровая (смеховая), директивная, функция деконструкции реальности, названной претекстом, художественно-конструктивная, функция трансляции национально-культурных стереотипов, функция диалогического отклика. В разных дискурсах современного русского языка как источники интертекстем, так и их коммуникативные функции различаются большей или меньшей актуальностью.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1. В работе систематическим образом исследована природа интертекстуальности в современном русском языке. Дано научное описание семантических, формальных и функциональных характеристик языковой категории интертекстуальности в современном русском языке.

2. Анализ интертекстем дан комплексно: а) источники интертекстем; б) языковые механизмы их становления; в) референциальная отнесенность интертекстем; г) их коммуникативные функции в языке (речи).

3. Впервые в отечественной лингвистике систематическим образом описаны языковые уровни функционирования интертекстем. Введено понятие вариативного ряда интертекстем и даны конкретные образцы таких рядов.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов для дальнейшего изучения интертекстем в различных дискурсах современного русского языка; в лексикографической практике при составлении словарей, ставящих целью зафиксировать корпус интертекстем, функционирующих в современном русском языке. Материал и результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в высших учебных заведениях (в лекционных курсах по лексике, словообразованию, синтаксису, стилистике текста, лингвокультурологии, риторике и культуре речи; в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных изучению языка СМИ, современной массовой литературы, а также при изучении живой естественной речи); при написании дипломных и курсовых работ студентов; при создании практических пособий по изучению интертекстуальности в современном языковом пространстве.

Апробация материалов исследования. Основные положения работы отражены в публикациях в научных журналах ВАК РФ «Русский язык в школе» (Москва, 2008), «ВятГГУ» (Киров, 2008); в журнале «Вестник КГПУ» (Калуга, 2009); а также докладывались и обсуждались на Внутривузовских научных конференциях КГПУ им. К.Э. Циолковского (Калуга, 2007, 2008). v

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, общих выводов, библиографии, списка сокращений. Библиография включает 325 источников, из них 44 словаря.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Золотухина, Елена Николаевна

Общие выводы

Интертекстуальность как языковая функционально-семантическая категория широко представлена в различных дискурсах современного русского языка.

Как языковая категория, она имеет все признаки категории: а) особенности семантики; б) свои формы выражения; в) языковые функции.

Интертекстуальность исследовалась в науке прежде всего как феномен художественного текста, однако интертекстуальность фактически была в языке всегда. Явление интертекстуальности вырастает из онтогенеза человеческого мышления.

Интертекстуальность исследуется наукой в рамках широкого и узкого подходов. В нашей работе представлен узкий подход к определению интертекстуальности, позволяющий изучать и описывать маркированные языковые единицы на различных уровнях языка.

Под интертекстуальностью в языке мы понимаем соположение в определенной языковой форме (тексте, предложении, словосочетании, слове, морфеме, звуке, букве) двух или более разных текстов (отражающих разные дискурсы) с целью ожидаемого узнавания интертекстуальности читателем (слушателем).

В нашей работе единицей, выражающей интертекстуальность, является интертекстема.

Интертекстемы, обладая большой вариативностью в языке, образуют вариативные ряды, члены которых мотивируются, как правило, исходной формой. Интертекстемная вариативность широко распространена в дискурсивном пространстве современного русского языка, но наиболее продуктивны вариативные ряды интертекстем в дискурсе ЕР.

С опорой на традиционно выделяемые уровни языка, в работе представлена следующая иерархия уровней языковой интертекстуальности:

1. Уровень сложного синтаксического целого (ССЦ) — интертекстуальность выражается в тексте.

2. Собственно синтаксический уровень — интертекстуальность выражается в предложении (простом и сложном).

3. Лексический уровень — интертекстуальность выражается в слове (аббревиатуре), словосочетании, фразеологизме.

4. Морфемный уровень - интертекстуальность выражается в морфеме.

5. Фонетический уровень — интертекстуальность выражается в звуке.

6. Графический уровень (выделяем условно для письменных форм языка) — интертекстуальность выражается в букве или в особом графическом оформлении фразы, текста.

Языковая категория интертекстуальности в современном русском языке в большей степени находит свое выражение на собственно синтаксическом и лексическом уровнях, реже — на уровнях фонетики и графики, а также морфемном уровне.

В работе выделена такая общая парадигма формальных и семантических модификаций претекста сверхсловных интертекстем:

1. Лексико-семантические трансформации.

2. Словообразовательные трансформации.

3. Морфологические трансформации.

4. Синтактико-семантические трансформации.

5. Синтактико-графические трансформации.

6. Контаминация механизмов трансформации интертекстем.

Те или иные отмеченные трансформации претекста часто выступают в каком-либо сочетании, а сами механизмы трансформации претекстов во всех исследуемых нами дискурсах практически совпадают.

Словные интертекстемы образуются в языке одним из трех основных способов:

1. Семантическая неомотивация претекста.

2. Формально-семантическая неомотивация претекста.

3. Неомотивация аббревиатур.

Сверхсловные интертекстемы дискурса ЕР характеризуются отнесенностью к различным денотативным сферам: 1. «Макрокосмос и экзистенциальные понятия» (природа, погода; время; деньги; жизнь; смерть). 2. «Социокосмос» (государство, страна; народ, социум; масс-медиа; правительство, политика, экономика). 3. «Человек» (внешность, здоровье; личностные качества; отношение к жизни; национальность). 4. «Сферы деятельности человека» (учеба; труд, работа, профессия; армия, призыв; образ жизни; праздники, увлечения, отдых). 5. «Мировоззренческие и философские представления о мире и человеке». 6. «Половые и семейные отношения» (любовь, секс; мужчины, женщины; брак, семья; дружба; родители, дети, родственники). 7. «Транспорт» (автомобили, езда). ,

Референциальная направленность словных интертекстем отражена в двух группах: 1. Интертекстемы-онимы. 2. Интертекстемы-не-онимы.

В корпусе источников сверхсловных интертекстем нами выделены следующие тематические группы: 1. «Произведения классической художественной литературы» (русская и зарубежная литература). 2. «Произведения детской литературы». 3. «Мифология». 4. «Библия». 5. «Фольклор». 6. «Политические тексты». 7. «Исторические тексты». 8. «Медиа-тексты». 9. «Высказывания известных людей». 10. «Фразеология и идиоматика». 11. «Музыкальные произведения». 12. «Искусство». 13. «Претекст, содержащий ненормативную лексику». 14. «Общекультурные стереотипы». 15. «Псевдонаучные факты». 14. «Совмещение претекстов разных тематических групп» (синкретичные интертекстемы).

Наиболее частотны во всех исследуемых нами дискурсах претексты групп: 1. «Произведения классической художественной литературы». 2. «Фольклор». 3. «Фразеология и идиоматика». 4. «Медиа-тексты». 5. «Музыкальные произведения». 6. «Высказывания известных людей». Каждый из анализируемых нами дискурсов вносит свои коррективы в актуализацию той или иной тематической группы претекстов.

Менее употребительны по дискурсам претексты тематических групп «Библия», «Мифология», «Искусство» и некоторых других.

Претексты словных интертекстем формируются в опоре на две группы лексем:; 1 . Лексемы русского языка. 2. Иноязычные лексемы.

Выделение типов функций интертекстем носит условный характер, т.к. в том или ином дискурсе ИЕ выполняет всегда несколько функций.

Общая парадигма функций сверхсловных интертекстем такова:

1., Коммуникативно-активизирующая функция.

1. Оценочная функция.

31 Игровая (смеховая) функция.

4. Директивная функция.

5. Функция деконструкции реальности, названной претекстом.

6. Художественно-конструктивная функция;

7. Функция диалогического отклика.

••• ' . ■■ ' ■ ■ р.-'. • ■

8. Функция трансляции национально-культурных стереотипов.

В разных дискурсах наиболее актуальными являются разные функции.

Так, в дискурсе ММ это: 1. Коммуникативно-активизирующая функция. 2. Оценочная функция. 3. Игровая (смеховая) функция. 4. Директивная функция. 5. Функция трансляции национально-культурных: стереотипов;

В дискурсе СМЛ: 1. Художественно-конструктивная функция. 2. Оценочная функция; 3. Игровая- (смеховая) фикция. 4. Коммуникативно-активизирующая функция. 5. Директивная функция.

В дискурсе ЕР: 1. Игровая (смеховая) функция. 2. Функция деконструкции реальности, названной претекстом. 3. Оценочная функция: 4. Функция трансляции национально-культурных стереотипов. 5; Функция-диалогического отклика. 6: Коммуникативно-активизирующая; функция. 7. Директивная функция;

Словные интертекстемы в исследуемых дискурсах современного русского, языка выполняют следующие равнозначные функции: 1. Игровая смеховая) функция. 2. Функция деконструкции реальности, названной претекстом. 3. Оценочная функция.

Исследование интертекстуальности в дискурсивном пространстве современного русского языка показало частотность и широту представленности данной категории в языке. Результаты, полученные в ходе исследования, дополняют и расширяют современные представления о языковой интертекстуальности, а также открывают перспективы дальнейшего исследования данной функционально-семантической категории.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Золотухина, Елена Николаевна, 2009 год

1. Алексеенко, М.И. Текстовая реминисценция как единица интертекстуальности Текст. / М.И. Алексеенко // Массовая культура на рубеже XX XXI вв.: Человек и его дискурс. Сб. научн. тр. - М.: Азбуковник, 2003. - С. 221 - 233.

2. Аникина, Э.М. Интертекстуальность в дискурсе СМИ (на материале англо-американской прессы) Текст. / Э.М. Аникина. — Уфа: РИО БашГУ, 2006. 100 с.

3. Антропова, В.В. Феномен интертекста в средствах массовой информации (на материале интертекстем с теологическими и демонологическими лексемами) Текст. / В.В. Антропова. -http://www.lib.csu.ru.

4. Арнольд, И.В. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста) Текст. / И.В. Арнольд. СПб.: Образование, 1995. - 217 с.

5. Арнольд, И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность Текст. / И.В. Арнольд. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 1999. - 443 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 40, 1981. - № 4. - С. 356 - 367.

7. Арутюнова, Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1986. - № 1. - С. 50 - 64.

8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1998. 896 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Виды игровых действий Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2006. — С. 5 - 16.

10. Ахманова, О.С., Гюббенет, И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема Текст. / О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. — 1977. — № 3. С. 47 — 54.

11. Бабкин, A.M. Фразеология и лексикография Текст. / A.M. Бабкин // Проблемы фразеологии. Исследования материала. — M.-JT., 1964. 318 с.

12. Баженова, Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности Текст. / Е.А. Баженова. Пермь: Пермский гос. ун-т, 2001. — 252 с.

13. Баженова, Е.А. Интертекстуальность Текст. / Е.А. Баженова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 104 - 108.

14. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика Текст. / Р. Барт / Сост. общ. ред. и вст. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. - 616 с.

15. Бахмутова, Е.А. Выразительные средства русского языка. Лексика и фразеология: учебное пособие Текст. / Е.А. Бахмутова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1967. — 164 с.

16. Бахтин, М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве Текст. / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. - 504с.

17. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Искусство, 1979а. 424 с.

18. Бахтин, М.М. Проблемы поэтики Достоевского Текст. / М.М. Бахтин. М.: Советская Россия, 19796. - 320 с.

19. Бахтин, М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса Текст. / М.М. Бахтин. М.: Худ. лит., 1990. - 543 с.

20. Белокурова, С.П., Друговейко, С.В. Русская литература: Конец XX в.: Уроки современной русской литературы Текст. / С.П. Белокурова, С.В. Друговейко. СПб.: Паритет, 2001. - 512 с.

21. Библия. Ветхий завет и Новый завет с параллельными местами Текст. http://www.evangelie.nm.ru.

22. Бове, К.Л., Арене, У.Ф. Современная реклама Текст. / K.JI. Бове, У.Ф. Арене. Тольятти: Издательский Дом Довгань, 1995. — 704с.

23. Бондаренко, В.Т. Варьирование устойчивых фраз в русской речи: Учеб. пособие по спецкурсу Текст. / В.Т. Бондаренко. — Тула: Тульский гос. пед. ун-т, 1995.- 151 с.

24. Бондаренко, В.Т. О смеховой функции русской фразеологии Текст. / В.Т. Бондаренко //РЯШ, 2001.-№ 3.-С. 74- 76.

25. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика Текст. / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.-136 с.

26. Бондарко, А.В. Функционально-семантическое поле Текст. / А.В. Бондарко // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 566 - 567.

27. Борботъко, В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистике к лингвосинергетике Текст. / В.Г. Борботько. М.: КомКнига, 2007.-288 с.

28. Волгина, НС. Теория текста: Учебное пособие Текст. / Н.С. Валгина. — Москва: Изд-во МГУП «Мир книги», 1998. 210 с.

29. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н.С. Валгина. -http://www.hi-edu.ru.

30. Веселовская, Т.М. Кто такие лохи? Текст. / Т.М. Веселовская // Русская речь.-2001.1.-С. 55-58.

31. Виноградов, С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.-С. 281 -318.

32. Виноградов, С.И., Платонова, О.В. и др. Культура русской речи Текст. / С.И. Виноградов, О.В. Платонова. http://www.i-u.ru.

33. Виноградова, В.Н. Окказионализмы и звукопись Текст. / В.Н. Виноградова // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докл. междунар. научн. конф. / ред.-сост. В.П. Григорьев, Н.А. Фатеева. — М.: Азбуковник, 2001. С. 533-542.

34. Владимирова, Н.Г. Категория интертекстуальности в современном литературоведении Текст. / Н.Г. Владимирова // Литературоведение на пороге XXI в. М.: Искусство, 1998. - С. 182 - 188.

35. Владимирова, Н.Г. Условность, созидающая мир Текст. / Н.Г. Владимирова. — В. Новгород: Изд-во Новгородского гос. университета им.л

36. Ярослава Мудрого, 2001. — 270 с. 11

37. Воронцова, Ю.А. Реминисценции в средствах современной массовой информации Текст.: дисс.канд. филол. наук / Ю.А. Воронцова. Белгород, 2004. - 236 с.

38. Высочина, Ю.Л. Интертекстуальность прозы Т. Толстой: На материале романа «Кысь» Текст.: дисс.канд. филол. наук / Ю.Л. Высочина. — Челябинск, 2007. 164 с.

39. Гак, В.Т. Языковые преобразования Текст. / В.Т. Гак. — М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с.

40. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 138 с.

41. Гарбовская, Н.Б. Онимные и отонимные новообразования в современных масс-медийных текстах Текст.: дисс.канд. филол. наук / Н.Б. Гарбовская. Майкоп, 2006. - 150 с.

42. Гардзонио, С. Об этой книге Текст. / С. Гардзонио // Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М.: Азбуковник, 2003. — С. 5 — 8.

43. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.

44. Глушак, Т. С., Мирский, А. А. Интертекст и интертекстуальность Текст. / Т.С. Глушак, А.А. Мирский // Дискурсивный континуум: Текст — интертекст — гипертекст: Мат. Всерос. науч. конф. Самара, 2007. — С. 40 - 47.

45. Григорьева, B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты Текст. /B.C. Григорьева. -Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. техн. ун-та, 2007. 288 с.

46. Гридина, Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество Текст. / Т.А. Гридина. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1996. - 214 с.

47. Гудков, Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности Текст. / Д.Б. Гудков. М.: МГУ, 1999. - 152 с.

48. Гудков, Д.Б. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ Текст. / Д.Б. Гудков. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 120 с.

49. Гудков, Д.Б., Красных, В.В., Захаренко, И.В., Багаева, Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации

50. Текст. / Д.Б. Гудков, В.В. Красных, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1997. - № 3. - С. 62 - 75.

51. Гюббенет, И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте Текст. / И.В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1980. - № 6. - с.97 - 102.

52. Давыдов, М.В., Тумаркина, M.JI. Ритмо-фонетические особенности аллюзивных заглавий Текст. / М.В. Давыдов, M.JI. Тумаркина // Функциональные исследования. — М. — 1997. — Вып. 5. — С. 56 — 66.

53. Давыдова, КВ. К вопросу о сущности интертекстуальности „ Текст. / К.В. Давыдова // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Пятигорск, 2004. - С. 68 - 76.

54. Девкин, В.Д. «Односторонний» юмор только для реципиента Текст. / В.Д. Девкин // Язык и действительность: Сб. научн. тр. памяти В.Г. Гака. — М.: ЛЕНАНД, 2007. - С. 469 - 480.

55. Дейк, Т.А. Ван. Принципы критического анализа дискурса Текст. / Т.А. Ван Дейк // Перевод и лингвистика текста. М., 1994. - С. 169-217.

56. Демьянков, В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 58 - 67.

57. Демьянков, В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка Текст. / В.З. Демьянков // Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т.М. Николаевой / отв. ред. В.Н. Топоров. — М.: Языки славянских культур, 2005.-С. 34-55.

58. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века Текст. / В.З. Демьянков. http://www.infolex.ru.

59. Денисова, Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод Текст. / Г.В. Денисова. М.: Азбуковник, 2003. - 298 с.

60. Джанджакова, Е.В. Об использовании цитат в заглавиях художественных произведений Текст. / Е.В. Джанджакова // Структура и семантика текста: Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: Изд-во Воронежского унта, 1988.-С. 30-37.

61. Дронова, Е.М. Проблемы перевода стилистического приема аллюзии в англо-ирландской литературе первой половины XX века Текст. / Е.М. Дронова // Вестник ВГУ. Сер. "Лингвистика и межкультурная коммуникация". 2004. - № 1. - С. 83 - 86.

62. Дронова, Е.М. Стилистический прием аллюзии в свете теории интертекстуальности Текст.: дисс.канд. филол. наук / Е.М. Дронова. -Воронеж, 2006. 182 с.

63. Евсеев, А.С. Основы теории аллюзии: На материале русского языка Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук. — М., 1990. 15 с.

64. Еремин, А.Н. Проблемы лексической семантики русского просторечия Текст. / А.Н. Еремин. Калуга: КГПУ им К.Э. Циолковского, 2001. - 445 с.

65. Ермакова, О.П. Ирония и ее роль в жизни языка Текст. / О.П. Ермакова. Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005. - 204 с.

66. Жулинская, А.С. Интертекстуальность как объект лингвистических исследований Текст. / А.С. Жулинская // Ученые записки ТНУ им. В.И. Вернадского. Сер. Филология. - 2005. - Т. 18 (57). - № 1. - С. 71 - 75.

67. Зализняк, А.А. Многозначность в языке и способы ее представления Текст. / А.А. Зализняк. М.: Языки славянской культуры, 2006. — 672 с.

68. Захарова, М.А. Семантика и функционирование аллюзивных имен собственных: На материале англоязычных художественных ипублицистических текстов Текст.: дисс.канд. филол. наук / М.А. Захарова. Самара, 2004. - 192 с.

69. Земская, Е.А. Русская разговорная речь Текст. / Е.А. Земская. М.: Наука, 1973.-151 с.

70. Земская, Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества Текст. / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — С. 23 — 31.

71. Земская, Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет Текст. / Е.А. Земская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1996. - С. 157 - 168.

72. Земская, Е.А. Введение Текст. / Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). — М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 9 - 31.

73. Земская, Е.А., Китайгородская, М.В., Розанова, Н.Н. Языковая игра

74. Текст. / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983.- 277 с.

75. Золотова, Г.А. У языка, как у людей, свои проблемы. Текст. / Г.А. Золотова // Русская речь. - 2001. - № 4. - С. 33 - 40. V

76. Зубова, JI.B. Поэтическая орфография в конце XX в. Текст. / Л.В. Зубова // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докл. междунар. научн. конф. / ред.-сост. В.П. Григорьев, Н.А. Фатеева. -М.: Азбуковник, 2001. С. 367 - 381.

77. Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм , Текст./ И.П. Ильин. М.: Интрада, 1996. - 255с.

78. Ильин, И.П. Стилистика интертекстуальности. Теоретические аспекты / И.П. Ильин // Проблемы современной стилистики. М., 1989. — С. 186 — 207.

79. Ильин, И.П. Интертекстуальность Текст. / И.П. Ильин // Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2003. -С. 307 - 309.

80. Исаева, А.В. Функционирование прецедентных текстовых реминисценций в устной речи носителей русского языка Текст.: дисс.канд. филол. наук / А.В. Исаева. — М., 2000. 168 с.

81. Камовникова, Н.Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте Текст.: дисс.канд. филол. наук / Н.Е. Камовникова. — СПб., 2000. 200 с.

82. Карасик, В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения / В.И. Карасик // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 144-153.

83. Карасик, В.И. О категориях дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч.тр. Волгоград - Саратов: Перемена. — 1998. - С. 185 - 197.f

84. Карасик, В.К О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена. -2000. С. 5 - 20.

85. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004. 389 с.

86. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 261 с.

87. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка Текст. / Ю.Н. Караулов // Русская речь. 2001. - №3. - С. 25-30.

88. Караулов, Ю.Н. Предисловие Текст. / Ю.Н. Караулов // Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. М.: Азбуковник, 2003. — С. 9 — 15.

89. Качаев, Д.А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках: На материале российской прессы 2000 2006 гг. Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Д.А. Качаев. - Ростов-на-Дону, 2007. - 22 с.

90. Квашнина, Е.Н. Интертекстуальность как категория лингвистическая Текст. / Е.Н. Квашнина // Интертекст в художественном ипублицистическом дискурсе: Сб. докл. междунар. научн. конфер. — Магнитогорск, 2003. С. 27 — 32.

91. Клуишна, Н.И. Адресант и адресат: диссонанс вместо гармонии Текст. / Н.И. Клушина // Вестник МУ. Сер. 10. Журналистика. - 2004. - № 1. - С. 83 - 85.

92. Ковшова, М.Л. Прецедентный текст в современном газетном заголовке как интеллектуальное развлечение Текст. / М.Л. Ковшова // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Индрик, 2006. с. 421 - 428.

93. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М., Просвещение, 1983. - 224 с.

94. Козинг^ев, А.Г. Человек и смех Текст. / А.Г. Козинцев. СПб.: Алетейя, 2007.-236 с.

95. Козицкая, Е.А. Смыслообразующая функция цитаты в поэтическом тексте: Пособие к спецкурсу Текст. / Е.А. Козицкая. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999.- 140 с.

96. Козицкая, Е.А. Цитатное слово в газетном заголовке и рекламном тексте: Пособие по спецкурсу Текст. / Е.А. Козицкая. Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001.-83 с.

97. Колокольникова, М.Ю. Проблемы интертекстуальности: Учебно-методическое пособие Текст. / М.Ю. Колокольникова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1996. - 20 с.

98. Коньков, В.И. Круглый стол: «Русский язык в СМИ» Текст. / В.И. Коньков // Мир русского слова. 2002. - №5 (13). - С. 54 - 55.

99. Королева, И.В. Средства и способы реализации интертекстуальности в научном дискурсе Текст.: дисс.канд. филол. наук / Н.В. Королева. -Саранск, 2004.-209 с.

100. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной публицистики Текст. / В.Г. Костомаров. -М.: Наука, 1971.-271 с.

101. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В.Г. Костомаров. СПб.: Златоуст, 1999. —320 с.

102. Костомаров, В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс Текст. / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Язык как творчество. К 70-летию В.П. Григорьева: Сб. науч.тр. -М., 1996. С. 297-302.

103. Костомаров, В. Г., Бурвикова, Н.Д. Как тексты становятся прецедентными Текст. / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. 1994. - № 1. - С. 73 - 76.

104. Костыгина, К.А. Интертекстуальность в прессе: На материале немецкого языка Текст.: дисс.канд. филол. наук / К.А. Костыгина. — СПб., 2003.-308 с.

105. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация Текст. / В.В. Красных. — М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

106. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В.В. Красных. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-375 с.

107. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман Текст. / Ю. Кристева // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. - 1995. - № 1. - С. 97 - 124.

108. Кристева, Ю. Избранные труды: разрушение поэтики Текст. / Ю. Кристева. М.: РОССПЭН, 2004. - 652 с.

109. Кронгауз, М.А. Русский язык на грани нервного срыва Текст. / Ю. Кристева. — М.: Языки славянских культур, 2007. — 232 с.

110. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 — 1995). М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 384 — 408.

111. Крысин, Л.П. Прецедентные феномены Текст. / Л.П. Крысин // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. -М.: Флинта: Наука, 2003. 518 с.

112. Кузнецова, Т.Ф., Луков, В.А., Луков, М.В. Массовая культура и массовая беллетристика Текст. / Т.Ф. Кузнецова, В.А. Луков, М.В. Луков. — http://www.zpu-joumal.ru.

113. Кузьмина, Н.А. Интертекст и интертекстуальность: к определению понятий Текст. / Н.А. Кузьмина // Текст как объект многоаспектного исследования. Вып. 3. — Ч. 1. - СПб. — Ставрополь, 1998. - С. 18 — 30.

114. Кузьмина, Н.А. Поэтика примечаний в современной поэзии Текст. / Н.А. Кузьмина. М., 2006.

115. Курганова, Е.Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте Текст.: дисс. .канд. филол. наук / Е.Б. Курганова. Воронеж, 2004. — 209 с.

116. Лаенко, Л.В. Пословица есть прецедентное высказывание? Текст. / Л.В. Лаенко // Феномен прецедентности и преемственность культур / под общ. ред. Л.И. Гришаевой, М.К. Поповой, В.Т. Титова. Воронеж: ВГУ, 2004. - С. 120 - 126.

117. Лаптева, О.А. Общие особенности устной публичной (научной) речи Текст. / О.А. Лаптева // Современная устная научная речь / под ред. О.А. Лаптевой. — Т. 1. — Красноярск, 1985. С. 12 — 71.

118. Лаптева, О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте Текст. / О.А. Лаптева // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.: Наука, 1996. - С. 150 - 157.

119. Лаптева, О.А. Живая русская речь с телеэкрана: разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте Текст. / О.А. Лаптева. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. 517 с.

120. Лаптева, О.А. Разговорная речь Текст. / О.А. Лаптева, -http://bse.sci-lib.com.

121. Левинтон, Г.А. К проблеме литературной цитации Текст. / Г.А. Левинтон // Литературоведение. Лингвистика. Материалы 26-й научной студенческой конференции. — Тарту: Изд. Тартуского гос. ун-та, 1971. С. 52 - 54.

122. Липатов, А.В. Интертекстуальность и история жанра: На материале польского романа XIII XVIII вв. Текст. / А.В. Липатов // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - М.: Наука, 1991. - Т. 50. — № 3. - С. 215 -225.

123. Лихачев, Д.С., Панченко, A.M., Понырко, Н.В. Смех в Древней Руси Текст. / Д.С. Лихачев, А.М. Панченко, Н.В. Понырко. Л.: Наука, 1984. - 295 с.

124. Лопарева, Д.К. Фразеологические единицы как выражение авторской модальности в публицистике Текст. / Д.К. Лопарева // Фразеология — 2000: Материалы Всерос. научн. конф. Тула: Изд-во ТГПУ, 2000. - С. 185 - 186.

125. Лотман, Ю.М. Текст в тексте Текст. ЯО.М. Лотман // Лотман Ю~Ду1. Избр. статьи в 3-х тт. Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллин: Александра, 1992 . - С. 148 - 161.

126. Лотман, Ю.М. О русской литературе: Ст. и исслед. (1958 1993) Текст. / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство-СПб., 1997. - 845 с.

127. Лотман, Ю.М. Семиосфера Текст. / Ю.М. Лотман. СПб.: Искусство-СПБ, 2000. - 704 с.

128. Лотман, Ю.М., Успенский, Б.А. Новые аспекты изучения культуры Древней Руси Текст. / Ю.М. Лотман, Б.А. Успенский // Вопросы литературы. 1977. - № 3. - С. 148 - 167.

129. Лушникова, Г.И. Интертекстуальность художественного произведения Текст. / Г.И. Лушнокова. Кемерово: КГУ, 1995. - 82 с.

130. Майданова, Л.М. Слово и ключевые смыслы в современных медиа-текстах Текст. / Л.М. Майданова. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2004. - 229 с.

131. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров. — Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998. — 200 с.

132. Малышева, Е.В. Стилевая цитация в текстах антиутопий Текст. / Е.В. Малышева // Studia Linguistica-10 (Сб. ст.): Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тригон, 2001. - С. 391 - 394.

133. Мамаева, А.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции аллюзии Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / А.Г. Мамаева. М., 1977.-32 с.

134. Манъковская, Н.Б. Эстетика постмодернизма Текст. / Н.Б. Маньковская. СПб.: Алетейя, 2000. - 347 с.

135. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ-ов вузов Текст. / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

136. Машкова, JI.A. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Л.А. Машкова. -М, 1989.-21с.

137. Менджергщкая, Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике Текст. / Е.О. Менджерицкая // Лингвокогнитивные проблемы* межкультурной коммуникации: Сб. ст. / ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. — М.: Филология, 1997. С. 130 - 133.

138. Мечковская, Н.Б. Игровое начало в современной лингвистике: избыток сил или неопределенность целей? Текст. / Н.Б. Мечковская // Логический анализ языка: концептуальные поля игры / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Индрик, 2006. С. 30 -41.

139. Милевская, Т. Дискурс и текст: проблема дефиниции Текст. / Т. Милевская. http://www.teneta.ru.

140. Минц, З.Г. Функция реминисценций в поэтике А. Блока Текст. / З.Г. Минц // Уч. зап. Тартусского гос. ун-та. Вып.6. - Тарту, 1973. - С. 387 - 418.

141. Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе: На материале статей Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Е.В. Михайлова. — Волгоград, 1999. 18 с.

142. Михалёва, КМ. Текст в тексте: психолингвистический анализ Текст.: дисс. .канд. филол. наук / И.М. Михалёва. М., 1989. - 226 с.

143. Мокиенко, В.М. Интертекстемы и текст в славянских языках Текст. / В.М. Мокиенко // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе. Сб. докл. междунар. научн. конфер. Магнитогорск, 2003. - С. 4 - 27.

144. Морозова, И. Слагая слоганы Текст. / И. Морозова. — М.: РИП-Холдинг, 2003. 172 с.

145. Москвин, В.П. Цитирование, аппликация, парафраз: к разграничению понятий Текст. / В.П. Москвин // НДВШ: Филологические науки. 2002. — № 1.-С. 63-70.

146. Муравьева, Н.В. О любви к «особым» словам Текст. / Н.В. Муравьева // Русская речь. 1998. - № 5. - С. 74.

147. Муравьева, Н.В. Язык конфликта Текст. / Н.В. Муравьева. — http://www.library.cjes.ru.

148. Мухутдинова, Ф.Б. Интертекстуальность. Афоризмы как один из видов межтекстовых связей Текст. / Ф.Б. Мухутдинова // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе: Сб. докл. междунар. научн. конфер. Магнитогорск, 2003. — С. 107 - 110.

149. Нещименко, Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития Текст. / Г.П. Нещименко // Вопросы языкознания. — 2001. — № 1. — С. 97 — 125.

150. Никитина, А.А. Аллюзивные имена собственные товарные знаки Текст. / А.А. Никитина // Вестн. С.-Петербургского ун-та. Сер. истор., яз., литер. СПб., 1996. Вып. 2. - С. 110 - 112.

151. Никитина, А.А. Имена собственные (антропонимы) в языке англоязычной рекламы: На материале аллюзивных имен собственных Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук / А.А. Никитина. СПб., 1997. - 14 с.

152. Никитина, С.Е. Паронимическая аттракция или народная этимология? Текст. / С.Е. Никитина // Язык как творчество. Сб. Статей к 70-летию В.П. Григорьева. М.: «ИРЯ РАН», 1996. - С. 318 - 324.

153. Николаева, А.В. К счастью, пострадали только читатели Текст. / А.В. Николаева // Русская речь. 2000. - № 1. - С. 48 - 50.

154. Николина, Н.А. Интертекстуальность и жанр произведения Текст. / Н.А. Николина // Теория текста: Лингвистический и стилистический аспекты: Тезисы докл. и сообщ. науч. конф. Екатеринбург: УрГУ, 1992. - С. 17-18.

155. Николина, Н.А. «Скорнение» в современной речи Текст. / Н.А. Николина // Язык как творчество. Сб. Статей к 70-летию В.П. Григорьева. — М.: «ИРЯРАН», 1996.-С. 309-318.

156. Николина, Н.А. Филологический анализ текста Текст. / Н.А. Николина. -М., 2003.-253 с.

157. Новохачева, Н.Ю. Стилистический прием литературной аллюзии в газетно-публицистическом дискурсе конца XIX начала XX вв. Текст.: дисс.канд. филол. наук / Н.Ю. Новохачева. — Ставрополь, 2005. — 192 с.

158. Норман, Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец Текст. / Б.Ю. Норман. -Минск: ВШ, 1987. 222 с.

159. Норман, Б.Ю. Игра на гранях языка Текст. / Б.Ю. Норман. — М.: Флинта: Наука, 2006. 344 с.

160. Овсепян, Р.И. История новейшей отечественной журналистики: Учеб. пособие Текст.! Р.И. Овсепян. М.: Изд-во МГУ, 1999. - 304 с.

161. Олянич, А.В. Презентационная теория дискурса Текст. / А.В. Олянич. — М.: Гнозис, 2007. 407 с.

162. От структурализма к постструктурализму. Французская семиотика Текст. / сост. Г.К. Косиков. М.: Прогресс, 2000. - 534 с.

163. Панов, Ю.А. Экспансия сниженной лексики как заполнение лексических и стилистических лакун Текст. / Ю.А. Панов // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж: Изд-во Воронежского гос. технич. ун-та, 2001. С. 4 - 12.

164. Плотникова, JI.K Новое слово: порождение, функционирование, узуализация Текст. / Л.И. Плотникова. Белгород: Изд-во БелГУ, 2000. - 206 с.

165. Плотникова, С.Н. Прагматическая интерпретация текстовых реминисценций-дайджестов (на материале английской художественной литературы) Текст. / С.Н. Плотникова // НДВШ: Филологические науки. -2001.-№4. -С. 72-78.

166. Поддубная, Е.Я. Творчество И.Н. Потапенко и основные закономерности массовой литературы Текст.: дисс.канд. филол. наук / Е.Я. Поддубная. М., 1979. - 223 с.

167. Подчасов, А.С. Дезориентирующие заголовки в современных газетах Текст. / А.С. Подчасов // Русская речь. 2000. - № 3. - С. 51 - 55.

168. Полубиченко, Л.В. К обоснованию и развитию понятия «вертикальный контекст» (на мат. англ. поэзии) Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Л.В. Полубиченко. М., 1979. - 24 с.

169. Полубиченко, Л.В., Андросенко, В.П. Типология цитат в художественной и научной речи Текст. / Л.В. Полубиченко, В.П. Андросенко // НДВШ: Филологические науки. 1989. - № 3. - С. 58'- 64.

170. Постнова, Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе Текст.: дисс. .канд. филол. наук / Т.Е. Попова. М., 2002. - 189 с.

171. Преображенский, С.Ю. К типологии межтекстовых отношений: аллюзия и цитата Текст. / С.Ю. Преображенский // Русская альтернативная поэзия XX в. / отв. ред. Т.А. Михайлова. М.: МГУ, 1989. - С. 43 - 47.

172. Пригарина, Н.К. К вопросу о дестандартизации языка газеты (по публикациям газеты «Комсомольская правда» 1996-1997 гг.) Текст. / Н.К. Пригарина // Семантика языка и текста: Сб. науч. ст. / под ред. Ф.П. Сергеева. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 84 - 93.

173. Прозоров, В.В. Крылатые выражения и ситуации Текст. / В.В. Прозоров // Жанры речи: Сб. научн. ст. — Вып. 3. Саратов, 2002. — С. 75 - 83.

174. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха Текст. / В.Я. Пропп. М.: Лабиринт, 2002. - 189 с.

175. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учеб. пособие Текст. / Ю.Е. Прохоров. -М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.

176. Прохорова, М.Ю. Филологический вертикальный контекст в прагмалингвистическом освещении Текст. / М.Ю. Прохорова. М.: МАКС Пресс, 2002.-106 с.

177. Прохорова, М.Ю. Аллюзивные фигуры речи и проблемы филологического чтения Текст. / М.Ю, Прохорова. М.: МАКС Пресс, 2007. - 130 с.

178. Пъеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности Текст. / Н. Пьеге-Гро. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 240 с.

179. Рагнлюва, Ф.С. Способы актуализации прецедентного высказывания в рекламном тексте Текст.: дисс.канд. филол. наук / Ф.С. Рагимова. — Кемерово, 2006. 237 с.

180. Ревзина, О.Г. Поэтика окказионального слова Текст. / О.Г. Ревзина // Язык как творчество. Сб. Статей к 70-летию В.П. Григорьева. -! М.: ИРЯ РАН, 1996.-С. 303-308.

181. Рекламный текст: семиотика и лингвистика Текст. / отв. ред. Ю.К. Пирогова, П.Б. Паршин. М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. - 268 с.

182. Реснянская, JI.JI. Общероссийские газетные издания Текст. / Л.Л. Реснянская // Вестник МУ. Сер. 10. Журналистика. - 2000. - № 4. - С. 3 - 10.

183. Розен, Е.В. Когнитивные свойства лексической аллюзии Текст. / Е.В. Розен // Когнитивные аспекты лексики. Тверь, 1991. — С. 62 - 67.

184. Руднев, В.П. Интертекст Текст. / В.П. Руднев // Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. - С. 113 -118.

185. Русская разговорная речь как явление городской культуры: Сб.ст. Текст. / под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. - 193 с.

186. Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект Текст. / под ред. Е.А. Земской М., 1993. - 219с.

187. Русский школьный фольклор. От «высказываний» Пиковой дамы до семейных рассказов Текст. / сост. А.Ф. Белоусов. -М.: Ладомир, 1998. 744 с.

188. Саввина, Е.Н. О трансформации клишированных выражений в речи Текст. / Е.Н. Саввина // Паремиологические исследования. Сборник статей. М.: Наука, 1984. - С. 200 - 223.

189. Савченко, А.В. Интертекстуальность как характеристика эпохи Текст. / А.В. Савченко // II Славистические чтения памяти проф. П.А. Дмитриева и проф. Г.И. Сафронова: Мат. междунар. науч. конф. СПб, 1999. - С. 27 - 35.

190. Саморуков, И.И. Массовая литература: проблема художественной рефлексии Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / И.И. Саморуков. — Самара, 2006. 18 с.

191. Сандалова, Т.А. Интертекстуальные включения как средство языковой игры в тексте советского газетного фельетона: На материале центральных газет с 1970 по 1991 гг. Текст.: дисс.канд. филол. наук / Т.А. Сандалова. -Санкт-Петербург, 1998. 214 с.

192. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В.З. Санников. М.: Языки славянской культуры, 2002. — 552 с.

193. Седакова, И.А. Клише и цитаты в речи российских журналистов Текст. / И.А. Седакова // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. Тезисы конференции. — М., 1995. С. 112-116.

194. Семенец, О.П. Прецедентный текст в газетном заголовке и современная текстовая картина мира Текст. / О.П. Семенец // Русский язык: исторические судьбы и современность. Междунар. конгресс. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001.-С. 287-288.

195. Семенег/, О.П. Особенности газетных заголовков второй половины XX в. Текст. / О.П. Семенец // Слово. Семантика. Текст: Сб. научн. трудов к юбилею проф. В.В. Степановой / отв. ред. В.Д. Черняк. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - С. 186 - 190.

196. Семенец, О.П. Прецедентный текст в языке газеты: Динамика дискурса 50 90-х гг. Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / О.П. Семенец. — СПб., 2004.-22 с.

197. Серио, П. Анализ дискурса во французской школе (дискурс и интердискурс) Текст. / П. Серио // Степанов Ю.С. Семиотика: Антология. -М.: Академический проект, 2001. С. 549 - 562.

198. Сидоренко, КП. Скрытая цитата Текст. / К.П. Сидоренко // РЯШ. -1995.-№2.-С. 98-102.

199. Сидоренко, К.П. О парадигматике прецедентного текста Текст. / К.П. Сидоренко // Проблемы теории и практики изучения русского языка. — Вып. 1.-М., Пенза: МПГУ, ПГПУ, 1998.-С. 123-131.

200. Сидоренко, КП. Интертекстовые интерпретаторы в «Словаре крылатых выражений Пушкина» Текст. / К.П. Сидоренко // Слово. Фраза. Текст: Сб. науч. ст. к 60-летию М.А. Алексеенко. — М.: Азбуковник, 2002. С. 317 — 330.

201. Силантьев, И.В. Газета и роман. Риторика дискурсных смешений Текст. / И.В. Силантьев. — М.: Языки славянской культуры, 2006. 224 с.

202. Сиротинина, О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи: Пособие для учителя Текст. / О.Б. Сиротинина. М.: * Прсвещение: Учеб. лит., 1996. — 175 с.

203. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. — М.: Флинта: Наука, 2000. 430 с.

204. Сметанина, СИ. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века) Текст. / С.И. Сметанина. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 383 с.

205. Смирнов, И.П. Цитирование как историко-литературная проблема: На материале «Слова о полку Игореве» Текст. / И.П. Смирнов // Блоковский сборник. Тарту, 1980. - Вып. IV. - С. 246 - 276.

206. Смирнов, И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака) Текст. / И.П. Смирнов. СПб.: СПбГУ, 1995. - 191 с.

207. Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация: Сб. ст. Текст. / отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 565 с.

208. Сорокин, Ю.А. Прецедентный текст как способ фиксации языкового сознания Текст. / Ю.А. Сорокин // Сорокин Ю.А., Михалева И.М. // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С. 98 - 117.

209. Степанов, Ю.С. В мире семиотики Текст. / Ю.С. Степанов // Степанов Ю.С. Семиотика: Антология. -М.: Академический проект, 2001. С. 5 - 44.

210. Стернин, И.А. Русский язык в СМИ Текст. / И.А. Стернин // Мир русского слова. 2003. - №2. - С. 36 - 37.

211. Стернин, И.А. Толерантность и коммуникация Текст. / И.А. Стернин // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности / отв. ред. Н.А. Купина, М.Б. Хомяков. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003-С. 331 -345.

212. Супрун, А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление Текст. / А.Е. Супрун // Вопросы языкознания. 1995. - № 6. - С. 17 - 29.

213. Текст. Интертекст. Культура: Сб. докл. междунар. науч. конф. Текст. / под ред. В.П. Григорьева. -М.: Азбуковник, 2001. 607 с.

214. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.

215. Терских, М.В. Реклама как интертекстуальный феномен Текст.: дисс.канд. филол. наук/М.В. Терских. — Омск, 2003. 198 с.

216. Ткаченко, Л.П. Прецедентные и квазипрецедентные тексты с позиций методики преподавания РКП Текст. / Л.П. Ткаченко // IX Междунар. конгресс МАПРЯЛ / Тезисы докл. — Братислава, 1999. С. 178.

217. Тороп, П.Х. Тотальный перевод Текст. / П.Х. Тороп. Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 1995. - 220 с.

218. Третьякова, И.Ю. Активные модели окказионального фразообразования Текст. / И.Ю. Третьякова // Фразеология — 2000: Материалы Всерос. научн. конф. Тула: Изд-во ТГПУ, 2000. - С. 249 - 251.

219. Тростников, М. Перевод и интертекст с точки зрения поэтологии Текст. / М. Тростников // Степанов Ю.С. Семиотика: Антология- М.: Академический проект, 2001. — С. 563 581.

220. Трунов, Д. Экзистенциальные функции иносказания в контексте мифологического мышления Текст. / Д. Трунов // Уч. зап. гуманитарного факультета ПГТУ. Вып. III. - Пермь, 2001. - С. 103 - 115.

221. Тураева, З.Я. Лингвистика текста: Текст, структура и семантика Текст. / З.Я. Тураева. -М.: Просвещение, 1986. 127 с.

222. Тухарели, МД. Аллюзия в системе художественных произведений Текст.: автореф. дисс. .канд. филол. наук / М.Д. Тухарели. Тбилиси, 1984. - 25 с.

223. Улуханов, И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация Текст. / И.С. Улуханов. М., 1996. - 221 с.

224. Ускова, ТА. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации Текст.: дисс. .канд. филол. наук /Т.А. Ускова. -М., 2003.-213 с.

225. Усовская, Э.А. Постмодернизм в культуре XX века Текст. / Э.А. Усовская. http://kulturolog.hlO.ru.

226. Устин, А.К. Текст. Интертекст. Культура Текст. / А.К. Устин. — СПб.: Super-Max, 1995.-112 с.

227. Ушакин, С.А. После модернизма: язык власти или власть языка Текст. / С.А. Ушакин // Общественные науки и современность. 1996. - № 4. — С. 130-141.

228. Фатеева, Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов Текст. / Н.А. Фатеева. М.: Академия, 2007. - 200 с.

229. Филатова, О.М. Интертекстуальность как глобальная текстовая категория / О.М. Филатова // Вестник Удмуртского ун-та. Филол. науки. — 2006.-№5.-С. 149-154.

230. Фокина, О.В. Источники интертекстуальных связей в СМИ: На примере современных газет Текст. Автореф. дисс.канд. филол. наук. — М., 2006. 20 с.

231. Фомичева, Ж.Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Ж.Е. Фомичева. СПб., 1992. - 17 с.

232. Фомичева, Ж.Е. О типах интертекстуальности Текст. / Ж.Е. Фомичева4' " * ^ // Проблемы лингвистического анализа текста. — Шадринск: 1Ш 11И, 1993. — С. 61-68.

233. Хализев, В.Е. Теория литературы Текст. / В.Е. Хализев. — М.: ВШ, 1999. 398 с.

234. Хевеши, М.А. Массовое общество в XX веке Текст. / М.А. Хевеши // Социс- 2001. - № 7. - С. 3 - 12.

235. Химик, В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен Текст. / В.В. Химик. СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. - 269 с.

236. Химик, В.В. Анекдот как феномен культуры Текст. /В.В. Химик // Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. — СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С. 17 — 31.

237. Химик, В.В. Разговорная речь как творчество Текст. /В.В. Химик. — http//www.russian.slavica.

238. Христенко, И.С. К истории термина «аллюзия» Текст. / И.С. Христенко // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1992. - № 4. - С. 38 - 44.

239. Чешсова, A.M. Фразеологизм как минимальный элемент интертекста Текст. / А.М. Чепасова // Интерт'ёкст в художественном и публицистическом дискурсе. Сб. докл. междунар. научн. конфер. Магнитогорск, 2003. - С. 81 — 88.

240. Черногрудова, Е.П. Заголовки с прецедентными текстами в современной публицистике (на материале центральной, региональной и местной прессы) Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / Е.П. Черногрудова. — Воронеж, 2003. — 22 с.

241. Чернявская, В.Е. Интертекстуальное взаимодействие базисного и производного текстов в научно-критическом тексте: На материале современных немецкоязычных научных рецензий Текст.: автореф. дисс.канд. филол. наук / В.Е. Чернявская. СПб, 1995. - 27 с.

242. Чернявская, В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации Текст. / В.Е. Чернявская. — Спб.: Изд-во СПбГУЭФ, 1999.-209 с.

243. Чернявская, В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации (на материале немецкого языка) Текст.: автореф. дисс.докт. филол. наук/ В.Е. Чернявская. — СПб., 2000. -49 с.

244. Чернявская, В.Е. Интертекстуальность и интердискурсивность Текст. / В.Е. Чернявская // Текст Дискурс - Стиль. - СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. -С. 23-42.

245. Черняева, А.С. Интертекстуальность и аллюзия: проблемы соотношения Текст. / А.С. Черняева. — http://wwwlib.sibstu.ru

246. Черняк, М.А. Феномен массовой литературы XX в. Текст. / М.А. Черняк. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 308 с.

247. Чудинов, А.П. Политическая лингвистика: Учеб. пособие Текст. / А.П. Чудинов. М.: Флинта: Наука, 2006. - 256 с.

248. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка Текст. / Н.М. Шанский. -М.: ВШ, 1985. 160 с.

249. Шахова, Л.А. Функции интертекста в романистике В. Максимова: дисс. .канд. филол. наук Текст. / JI.A. Шахова. Тамбов, 1999. - 162 с.

250. Шаховский, В.И. Интертекстуальный минимум как средство успешной коммуникации Текст. / В.И. Шаховский // Языковая личность: система, нормы, стиль. Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. - С. 120-121.

251. Шейдаева, С.Г. ' Номинация во вторичных текстах Текст. / С.Г. Шейдаева // Русский язык: исторические судьбы и современность. Междунар. конгресс. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. — С. 293.

252. Шимчук, Э.Г. Русский литературный язык на современном этапе развития: несколько оценочных суждений Текст. / Э.Г. Шимчук // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. - Филология. - 2002. - № 2. - С. 85 - 86.

253. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы) Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1977. — 168 с.

254. Шулежкова, С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие Текст. / С.Г. Шулежкова. М., 2002.-288 с.

255. Эпштейн, М.Н. Постмодерн в России. Литература и теория Текст. / М.Н. Эпштейн. М.: Изд. Р. Элинина, 2000. - 367 с.

256. Язык в движении. Сб. ст. к 70-летию проф. Л.П. Крысина Текст. / отв. ред. Е.А. Земская. М.: Языки славянских культур, 2007. - 663 с.

257. Dallenbach, L. Le resit speculaire: Essai sur la mise en alyme Текст. / L. Dallenbach. P., 1977. - 247 p.

258. Hebel, Udo J. Intertextuality, Allusion and Quotation: An International Bibliography of Critical Studies Текст. / Udo J. Hebel. USA: Greenwood Books, 1989.- 175 p.

259. Kristeva, J. Semiotike: Recherches pour une semaanalyse Текст. / J. Kristeva. — P.: Seuil, 1969.-215 p.

260. Muller, W. Interfigurality. A Study of interdependence of Literary Figures Текст. / W. Muller // Intertextuality. Berlin and New York, 1991. - P. 176 - 194.

261. Ochmann, D. Prasowe kontaminacje leksykalne (Analiza strukturalna) Текст. ID. Ochmann // J?zyk polski. 1997. - LXXVII. - P. 131 - 144.

262. Plett, H. Intertextuality Текст. / H. Plett. Gryter, 1991. - 235 p.

263. Rossler, E. Intertextualitat Rezeption: Linguistische Untersuchungen zur Rolle von Text-Text-Kontakten im Textverstehen aktueller Zeitungstexte. Sprache System und Tatigkeit Текст. / E. Rossler. - Frankfurt a.M., 1999. - 289 S.

264. Textbeziehungen: Linguistische und Literaturwissenschaftliche Beitmge zur Intertextualitat Текст. / Hgg. J. Klein, XJ. Fix. Tubingen: Stauffenburg, 1997. - 402 S.

265. Thornton, W. Allusions in Illusses Текст. / W. Thornton. — The University of North Carolina, 1961.-554 p.

266. Vater, H. Einfuhrung in Textlinguistik: Stmktur, Thema und Referenz in Texten Текст. / H. Vater. Munchen, 1992. - 206 S.1. Словари

267. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова.- М.: КомКнига, 2007. 576 с.

268. Ашукин, Н.С., Ашукина, М.Г. Крылатые слова, литературные цитаты, образные выражения Текст. / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. М.: Изд-во «Художественная литература», 1966. - 824 с.

269. Белянин, В.П., Бутенко, И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений Текст. /В.П. Белянин, И.А. Бутенко. -М.: ПАИМС, 1994. 192 с.

270. Верков, В.П., Мокиенко, В.М., Шулежкова, С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка Текст. / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. — М.: Русские словари, 2000. — 624 с.

271. Большой словарь русского жаргона Текст. / под ред. В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной. М.: Норинт, 2001. - 720 с.

272. Большой толковый словарь Текст. / сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов.-СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.

273. Вальтер, X., Мокиенко, В.М. Большой словарь русских прозвищ Текст. / X. Вальтер, В.М. Мокиенко. М.: OJIMA Медиа Групп, 2007. - 704 с.

274. Вальтер, X., Мокиенко, В.М. Антипословицы русского народа Текст. / X. Вальтер, В.М. Мокиенко. СПБ: Нева, 2006. - 576 с.

275. Вальтер, X, Мокиенко, В.М. Прикольный словарь (антипословицы и антиафоризмы) Текст. / X. Вальтер, В.М. Мокиенко. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. - 384 с.

276. Грушко, Е.А., Медведев, Ю.М. Современные крылатые слова и выражения Текст. / Е.А. Грушко, Ю.М. Медведев. — М.: Рольф, 2000. — 650 с.

277. Даль В.И. Пословицы русского народа. В 3-х томах Текст. / В.И. Даль. М.: Русская книга, 1993. - Т. 1. - 640 е.; Т. 2. - 704 е.; Т. 3. - 736 с.

278. Душенко, К.В. Русские политические цитаты от Ленина до Ельцина: Что кем и когда было сказано Текст. / К.В. Душенко. М.: Юристъ, 1996. - 240 с.

279. Душенко, К.В. Словарь современных цитат Текст. / К.В. Душенко. — М.: Эксмо, 2003. 736 с.

280. Елистратов, B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф) Текст. / B.C. Елистратов. М.: Русские словари, 1999. - 181 с.

281. Жуков, В.П. Словарь русских пословиц и поговорок Текст. / В.П. Жуков. М: Рус. яз., 1991. - 534 с.

282. Зимин, В.И., Спирин, А. С. Пословицы и поговорки русского народа Текст. / В.И. Зимин, А.С. Спирин. М.: Сюита, 1996. - 545 с.

283. Ильин, И.П. Постмодернизм. Словарь терминов Текст. / И.П. Ильин. — М.: ИНИОН РАН, INTRADA, 2001. 384 с.

284. Кирсанова А. Толковый словарь крылатых слов и выражений^ Текст. / А. Кирсанова. М.: Мартин, 2004. - 448 с.

285. Кожевников, А.Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино Текст. / А.Ю. Кожевников. СПб: Издательский дом «Нева», М: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. - 831с.

286. Колесников, И.П. Словарь омонимов русского языка Текст. / Н.П. Колесников. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. - 672 с.

287. Культурология. Энциклопедия. В 2-х т. Текст. / гл. ред. С .Я. Левит. — М.: РОССПЭН, 2007. Т. 1 - 1392 е.; Т. 2 - 1184 с.

288. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 683 с.

289. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 685 с.

290. Литературная энциклопедия терминов и понятий Текст. / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2003. - 800 с.

291. Мелероеич, A.M., Мокиенко, В.М. Фразеологизмы в русской речи: словарь Текст. / A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко. М.: Русские словари: Астрель: ACT, 2005. - 853 с.

292. Никитина, Т.Н. Молодёжный сленг: Толковый словарь Текст. / Т.Н. Никитина. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2004.-912 с.

293. Новиков, А.Б. Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики) / А.Б. Новиков. — М.: Русский язык, 2004. — 352 с.

294. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка Текст. / под общ. ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1999. - 552 с.

295. Норман, Б.Ю. Энтомологический словарь Текст. / Б.Ю. Норман // Норман Б.Ю. Игра на гранях языка. М.: Флинта, Наука, 2006. - С. 283 — 337.

296. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка-Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1999. - 944>с.

297. Постмодернизм. Энциклопедия Текст. / под ред. А.А. Грицанова, М.А. Можейко. Минск: Интерпрессервис, 2001. - 1040 с.

298. Руднев, В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты Текст. / В.П. Руднев. М.: Аграф, 1999. - 384 с.

299. Русский язык. Энциклопедия Текст. / гл. ред. Ф.П. Филин. М.: Советская энциклопедия, 1979. - 432 с.

300. Русский язык. Энциклопедия Текст. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, Дрофа, 1997. — 703 с.

301. Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / В. Серов. М.: Локид-Пресс, 2004. - 880 с.

302. Словарь иностранных слов Текст. / под ред. Е.Н. Захаренко, Т.А. Пичугиной. — М.: Русский язык, 1988. — 608 с.

303. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. ТТ. 1,12, 17 Текст. / под ред. В.И. Чернышева. М. - Л., АН СССР, 1950 - 1965.

304. Словарь философских терминов Текст. / под ред. проф. В.Г. Кузнецова. М.: ИНТРА-М, 2005. - 731 с.

305. Современный философский словарь Текст. / под ред. B.C. Малахова, В.П. Филатова. -М.: ТОН-Острожье, 1998. 544 с.

306. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

307. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х т. Текст. / А.Н. Тихонов. М.: Русский язык, 1990. - Т. 1 - 1554 с. Т. 2 - 887 с.

308. Фелицына, В.П., Прохоров, Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения Текст. / В.П. Фелицына, Ю.Е. Прохоров. М., 1979. - 240 с.

309. Шанский, Н.М., Быстрова, Е.А., Зимин, В.И. Фразеологические обороты русского языка Текст. / Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, В.И. Зимин.- М.: Русский язык, 1988. 390 с.

310. Энциклопедия «Кругосвет» Российского общества лингвистов Текст.http://krugosvet.ru.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.