Ключевые концепты в рассказах О. Генри тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Манджиева, Светлана Валериевна

  • Манджиева, Светлана Валериевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 255
Манджиева, Светлана Валериевна. Ключевые концепты в рассказах О. Генри: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Волгоград. 2010. 255 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Манджиева, Светлана Валериевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КОНЦЕПТОСФЕРА О. ГЕНРИ.

1.1 .Индивидуально-авторские концепты как предмет лингвокультурологического анализа.

1.2. Проблематика и языковые характеристики рассказов О.Генри.

Выводы к главе

ГЛАВА II. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ КОНЦЕПТОВ В РАССКАЗАХ О. ГЕНРИ.

2.1. Диада «богатство» / «бедность».

2.2. Диада «удача» / «неудача».

2.3. Диада «надежда» / «уныние».

2.4. Диада «преданность» / «предательство».

2.5. Диада «семья» / «одиночество».

Выводы к главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Ключевые концепты в рассказах О. Генри»

Настоящая работа выполнена в рамках лингвокультурологии. Объектом исследования служит индивидуально-авторская концептосфера американского писателя О.Генри. В качестве предмета изучения рассматриваются ключевые концепты индивидуально-авторской концептосферы О.Генри - "богатство / бедность", "удача / неудача", "преданность / предательство", "надежда / уныние", "семья" / "одиночество".

Актуальность исследования определяется следующими моментами: 1) лингвокопцептология является одним из наиболее активно развивающихся направлений антропологической лингвистики, вместе с тем остаются дискуссионными многие вопросы этой области знания, в частности соотношение коллективной и индивидуально-авторской концептосфер; 2) произведения О.Генри относятся к классике американской литературы, однако ключевые концепты его произведений еще не становились объектом специального лингвистического анализа.

В основу работы положена следующая гипотеза: в рассказах О.Генри можно выделить набор ключевых концептов, существующих основным темам его произведений; эти индивидуально-авторские концепты соотносятся с соответствующими концептами американской лингвокультуры, уточняя их.

Цель работы — охарактеризовать ключевые концепты рассказов О.Генри. Для достижения этой цели решаются следующие задачи: 1) определить понятие "ключевой индивидуально-авторский концепт"; 2) выделить ключевые концепты в рассказах О. Генри; 3) описать понятийные, образные, ценностные характеристики ключевых концептов, реализованных в рассказах О.Генри.

Материалом исследования послужили тексты рассказов О.Генри (полное собрание сочинений). В качестве единицы исследования рассматривался текстовый фрагмент, прямо или опосредованно выражающий ключевой концепт. Всего проанализировано около 2000 соответствующих фрагментов.

В работе использовались следующие методы исследования: понятийный, дефиниционный, интерпретативный, контекстуальный типы анализа, опрос информантов и интроспекция.

Научная новизна диссертации состоит в выделении ключевых концептов в произведении О.Генри, выявлении и описании их понятийных, образных и ценностных характеристик и установлении их индивидуально-авторской специфики по сравнению с соответствующими им стандартными концептами лингвокультуры США.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит вклад в развитие лингвокультурологии, уточняя характеристики индивидуально-авторских концептов применительно к творчеству О.Генри.

Практическую ценность исследования мы видим в возможности использования ее результатов в курсах языкознания, стилистики английского языка, спецкурсах по лингвокультурологии и концептологии.

Методологическим основанием работы являются исследования в области лингвокультурологии (А.Вежбицкая; В.В.Воробьев; В.В.Красных; О.А.Леонтович; Ю.С.Степанов; И.А.Стернин; Н.Л.Шамне; А.Д.Шмелев) лингвоконцептологии (Е.В.Бабаева; А.П.Бабушкин; Н.Н.Болдырев; С.Г.Воркачев; В.З.Демьянков; В.И.Карасик; Н.А.Красавский; Д.С.Лихачев; М.В.Пименова; А.Н.Приходько; Г.Г.Слышкин), семантики и стилистики художественного текста (М.М.Бахтин; Н.С.Болотнова; И.Р.Гальперин; К.А.Долинин; Е.Ю.Ильинова, Л.А.Исаева; В.А.Кухаренко; Д.Н.Лукин; Н.А.Николина, В.И.Шаховский).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ключевой индивидуально-авторский концепт - это ментальное образование, в концентрированном виде выражающее систему ценностей и специфику мировидения автора и выделяемое на основании тематики соответствующих художественных произведений, развития сюжетов в них, символического осмысления этих концептов автором и его читателями.

2. В рассказах О.Генри устанавливаются его ключевые индивидуально - авторские концепты, выражаемые в контрастных диадах «богатство» / «бедность», «удача» / «неудача», «преданность» / «предательство», «надежда» / «уныние», «семья» / «одиночество» на основании идейного содержания произведений, литературоведческого анализа творчества О.Генри и данных опроса информантов.

3. Ключевые концептуальные диады в индивидуально-авторском сознании О.Генри уточняются в его произведениях следующим образом: а) в диаде «богатство» / «бедность» конкретизируются образные проявления богатства и бедности и определяются их ценностные ассоциации (богатство и бедность как испытание для человека, противопоставление душевного и материального богатства); б) в диаде «удача» / «неудача» удача осмысливается как фоновая характеристика неудачи, главными героями являются неудачники, которые терпят жизненные крушения из-за того, что они являются мечтателями, не готовы к жесткой состязательности и отказываются от борьбы; в рассказах О.Генри иронически показаны те, кто выдает себя за любимцев фортуны, в действительности ими не являясь; в) в диаде «надежда» / «уныние» надежда ассоциируется с волей к жизни, а уныние - с отказом от борьбы за жизнь, акцентируется стремление героев поддерживать надежду и бороться с унынием в душе близких; в отличие от признания индивидуализма ценностью американского образа жизни такой ценностью признается взаимопомощь; г) в диаде «преданность» / «предательство» подчеркивается бескорыстие и любовь как основа преданности и бессердечие и эгоизм как основа предательства; в концептосфере писателя успешный бизнес часто соотносится с предательством; д) в диаде «семья» / «одиночество» акцентируется спасительная функция семьи для человека, особенно если он беден и подчеркивается противопоставление одинокого человека, попавшего в огромный чужой город, и равнодушных к нему обитателей этого города.

Апробация. Основное содержание исследования докладывалось на научных конференциях «Этнокультурная концептология и современные направления лингвистики» (Элиста, 2007, 2008), II - Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, октябрь 2009), а также на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете (2007-2009).

По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 2,0 п.л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и включает библиографию.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Манджиева, Светлана Валериевна

Выводы к главе II

Итак, рассматриваемые концептуальные диады в творчестве О.Генри репрезентированы в полном соответствии с их общепринятыми характеристиками, т.е. с четко выраженной коннотативной оценкой, представляющей понятийную сторону. Однако ценностные и образные составляющие анализируемых концептов гораздо более насыщены, так как индивидуально-авторские концепты для своего полного выражения требуют комплекс дополнительных значений, обогащенных авторской импликацией. Концептуальные признаки данных концептов актуализируются за счет конкретизации - уточнения значения слов, индивидуальных авторских приемов - использования троп для формирования прагматического потенциала художественного текста. Иными словами, тропы выполняют двойную функцию - логико-информационную и субъективно-оценочную. Как показывает анализ материала, наиболее распространенным приемом акцентуации рассматриваемых концептов является авторская ирония. Ироническое переосмысление повествования достигается за счет семантического обновления лексических единиц, несовместимости плана выражения с планом содержания, нарушения общепринятого лексического наполнения устойчивых фраз. На фоне широкого контекста юмористической импликации способствует смешение лексического пласта - разговорных, эмоционально-окрашенных слов с возвышенной, книжной лексикой, при этом выбор слов у О.Генри всегда мотивирован идейно-художественным замыслом произведения. Среди других выразительных средств, используемых для репрезентации соответствующих концептов, превалируют метафоры, авторские эпитеты, сравнения, обладающие яркой оценочной коннотацией. Оперирование образами из мифологии, Библии придают повествованию высокую интеллектуальность. Использование оксюморона, антитезы, гиперболы, инверсии также являются одним из продуктивных способов авторских интенции при выражении рассматриваемых концептов. Заслуживают внимание и такие особенности как детализация, эмоциональная оценочность, авторские ремарки, высокая изобразительность, пронизывающие все уровни индивидуального стиля О.Генри.

Сочетаемостные характеристики концептов "богатство / бедность" свидетельствуют о том, что универсальными для общих и индивидуально-авторских особенностей являются следующие конститутивные признаки: бедность - недостаток, ограниченность, неравенство, страдание, отчаяние; богатство - достаток, изобилие, наслаждение, сила, влиятельность.

Специфическая объективация данных концептов в рассказах О.Генри расширяется за счет ассоциативно-смысловых полей и в контексте приобретает комплекс дополнительных значений, обогащенных авторской импликацией. Бедность приобретает запах, бедность ассоциируется с огромным городом, бедность включает в себя страх, обреченность, затерянность, равнодушие, неудачу, тоску, но в то же время одним из смысловых компонентов бедности является надежда. Наиболее часто концептуальные признаки бедности актуализируются в репрезентации лексических единиц, вербализующих внешность, быт, душевное состояние героев. Богатство и бедность выступают как испытание для героев.

Выделение компонента "материальные блага" в структуре концепта "богатство" в новеллах О.Генри позволило выявить его основные составляющие: деньги, золото, драгоценности, недвижимость, земельные участки, произведения искусства. Новые дополнительные значимые признаки, не входящие в общее представление о богатстве, имеют место и в произведениях О.Генри: богатство характеризуется почетом, скупостью, капризом, в то же время это некое бремя, наказание для его обладателей.

Осмысление "удачи / неудачи" в общенародном представлении и в творчестве писателя происходит в следующих направлениях: удача -положительная ценность, счастливый, желательный, ожидаемый исход чего-либо, благоприятные обстоятельства; неудача - невезенье, негативное состояние, неблагоприятные обстоятельства.

Основные характеристики рассматриваемых концептов сводятся к таким общим признакам как внезапность, неожиданность, временное состояние, суеверие, вероятность выигрыша/проигрыша, непредсказуемость, спонтанность, случайные обстоятельства, бесконечность, надежда.

В рассказах О.Генри удача часто сопряжена с везеньем, успехом, радостью. Удача приобретает персонифицированный образ. Удача ассоциируется с достатком, уважением, процветанием. Индивидуально-авторское приращение смысла достигается трансформацией значения путем усиления, иронического переосмысления, персонификации, расширения семантики слов: удача обозначает удовлетворение, реализацию мечты, предвкушение. Удачливый человек - это счастливый, преуспевающий человек, баловень судьбы.

Неудача тесно связана со смятением, ужасом, потрясением. Неудача в рассказах О.Гепри имплицирует признаки смирения, потери нравственных ценностей, гнева, проклятий. Неудачниками у О.Генри большей частью выступают герои - провинциалы, которые, попав в огромный город, в условиях хищнического состояния не выдерживают и становятся лузерами, невостребованным и в обществе.

Вместе с тем подчеркивается, что неудача - один из этапов жизни, который нужно преодолеть, не стоит все свои беды сваливать на невезенье, а стараться своим усердием отвести неудачу.

Интерпретация диады "надежда / уныние" свидетельствует об актуальности данных концептов, как для языкового сознания носителей языка, так и для творчества О.Генри. Концепт "надежда" включает в себя следующие компоненты: 1) общечеловеческую ценность, 2) веру, 3) ожидание, 4) обращение в будущее, 5) оптимизм, 6) стремление, 7) сомнение, 8) страх.

Сочетаемостные характеристики слов, обозначающих данный концепт в английском языке, свидетельствуют о том, что надежда сопряжена с мотивацией поведения, здравым смыслом. Надежда акцентирует идею неистового желания. Отсутствие надежды связано с нежеланием проявлять усилия для ее преобразования. Однако, актуализируются такие признаки как самообман, несбыточная мечта.

В рассказах О.Генри "надежда" приобретает индивидуально-авторское приращение смысла. Надежда сопрягается с трепетом, благоговением, радостью, любовью. Надежда ассоциируется с томлением, вожделением. В то же время в основе рассматриваемого концепта лежит идея панического страха. Биноминальная сочетаемость слов подчеркивает связь надежды с беспокойством, смятением. Превалируют примеры, в которых надежда имплицирует такие признаки как иллюзия, неисполнимые стремления, несостоятельность, опасение.

Герои О.Генри - простые труженики, провинциалы, мечтающие о претворении своих надежд в реальность. Но на пути каждого из них появляются препятствия, которые им нужно преодолеть. У некоторых героев, несмотря на собственное бессилие, теплится надежда на осуществление своих желаний, так как жизнь человека обессмысливается, если он теряет надежду. Таким образом, мы считаем, что доминантным признаком концепта "надежда" в рассказах О.Генри является признак "спасение".

Концепт "уныние" актуализируется как душевное состояние, характеризующееся отчаянием, разочарованностью, сопровождающееся плохим настроением, упадком сил. Вялость, инертное противостояние предстоящим событиям, отсутствие интереса к окружающему миру характеризуют унылого человека. Содержательная сторона рассматриваемого концепта представлена следующим набором признаков: 1) эмоциональное переживание, 2) глубокое отчаяние, 3) напасть, 3) недуг, 4) тоска, 5) печаль, 6) грусть, 7) дурное расположение духа, 8) раздражение.

Анализ сочетаемости слов, обозначающих концепт "уныние" в английском языке, подтверждает сопряженность уныния с плохим предчувствием, депрессией, сожалением. Биноминальная сочетаемость подчеркивает связь рассматриваемого концепта с одиночеством, страданием, скорбью. Унылое состояние навевают пасмурные дождливые дни, туман, баллады, лирические песни.

В рассказах О.Генри акцентируется прагматическая направленность цветообозначения - серый и черный цвета выступают символоми уныния. Уныние сопряжено с одиночеством. Уныние приобретает такие формы проявления как недуг, хандра, драма. Акцентируется тесная связь уныния с апатией, безразличием. В рассказах О.Генри унылый человек не противостоит унынию, а принимает такое состояние, проявляя такие качества как кротость, покорность.

Содержательные характеристики концептов "преданность / предательство" представлены следующим образом: преданность - всецелая приверженность к кому-либо или чему-либо, проявление любви и верности; предательство - обман доверия, нанесение ущерба для достижения собственной выгоды. Общим признаком преданности в английском языковом сознании и в рассказах О.Генри является глубокое искреннее чувство, привязанность, посвящение себя установившимся идеалам, взглядам, стремлениям, приверженность религии. Акцентируется идея преданности родине, почтительность любимым местам пребывания. В рассматриваемой культуре преданность сопряжена с заботой, милосердием. Вместе с тем осуждается слепая преданность фанатов своим кумирам, неестественная, раболепная преданность. В рассказах О.Генри релевантным признаком преданности считается бескорыстие, доверие, верность службе. Актуальным становится сочетание преданности и почтительности. Акцентируется сопряженность преданности с уважением, порядочностью. Преданность тесно связана со страстью. Однако в рамках определенного контекста встречается и притворная преданность, направленная на обличение поступков героев.

Предательство подразумевает злодеяние. Оно сочетается со злым умыслом, ненавистью, алчностью. В английском языковом сознании и в рассказах О.Генри самым низким поступком считается предательство близкого человека. В обоих случаях присутствует образ Иуды Искариота. Цель предательского поступка - собственная выгода, нанесение ущерба, месть. Средства, выбираемые для достижения цели - сложные интриги, заговоры, жестокие средства, включая убийство, умение выдать себя за доброжелателя, друга. Степень активности предательского поступка -активно планируется развитие ситуации или же предательство совершается импульсивно, без заранее обдуманного плана. Результат - непредвиденный оборот событий, субъект старается оставаться безнаказанным. В рассказах О.Генри некое приращение смысла приобретает Нью-Йорк в образе субъекта, совершающего предательские поступки: герои О.Генри - провинциалы, приехавшие покорять огромный город. Они очарованы им, доверяют ему все свои тайные мечты, наивно верят в преобразование надежд, но город в лице привилегированной части общества рушит идеалы обделенных благами в этом обществе.

Осмысление одиночества и чувства семьи в общенародном толковании и в произведениях О. Генри в значительной мере совпадает. Одиночество подразумевает отсутствие близких, в то время как "семья" актуализирует идею общности, сплоченности, единства. Концепт "семья" актуализован в описании бедняков, которые при любых обстоятельствах и невзгодах остаются любящими и заботливыми людьми. Они счастливы по-своему, временами их семейная жизнь выглядит намного достойнее, чем у богатых пар. Семья тесно связана с любовью, взаимопониманием, доверием. Обыденный семейный уклад с иронией обыгрывается писателем.

Словарные толкования включают в состав семьи всех домочадцев, включая и прислугу. В рассказах О.Генри подчеркивается, что только преданные и верные слуги могли называться членами семьи. Релевантные признаки семьи в целом совпадают: семья основана на доверии, любви, верности, взаимоуважении. В некоторых рассказах раскрывается стремление героев нарушить так называемую рутину своего семейного уклада в поисках новых ощущений. Поэтому, помимо несовместимости характеров, разного социального статуса супругов, однообразие и стандарт семейной жизни выступают одной из главных причин распада семей. При этом описание подобных ситуаций часто пронизано мягкой иронией. У О.Генри противопоставляются манеры поведения женатого человека и холостяка, подчеркиваются особые случаи семейной идиллии. Семья тесно связана с соблюдением традиций, включая вендетты - кровную вражду нескольких поколений семьи.

Одиночество - это реакция души на окружающую действительность и на собственное состояние отчаяния. Одинокий человек чувствует себя заброшенным, забытым, ненужным. Общим признаком является связь одиночества с уединенностью, обособленностью, направленных на переосмысливание нравственных ценностей. Эмоциональные переживания в период одиночества сопряжены с апатией, подавленностью,, страхом, тоской, печалью. Причины одиночества сводятся к утрате или потере близких людей, низкой самооценке, поэтому одиночество представляет собой осознание потери или крушения. В рассказах О.Генри символом одиночества выступает огромный город, где не находится достойного места для провинциалов. Им приходится вести неравную, а иногда даже трагическую борьбу за свое существование. В этом случае одиночество, с одной стороны, тесно связано с потребностью в общении, поддержке, а с другой, имплицирует растерянность, страх.

Заключение

В результате выполненного исследования мы пришли к следующим выводам.

Термин индивидуально-авторский концепт, применяемый в лингвистических исследованиях, на сегодняшний день находится в стадии осмысления. Концептуальное направление в исследовании художественных произведений определило появление такого понятия как художественный концепт, использующийся, главным образом, в литературоведческом аспекте.

В нашей диссертационной работе под ключевым индивидуально-авторским концептом понимается ментальное образование, в концентрированном виде выражающее систему ценностей и специфику мировидения автора и выделяемое на основании тематики соответствующих художественных произведений, развития сюжетов в них, символического осмысления этих концептов автором и его читателями.

Специфика индивидуального стиля О. Генри отражается в его умении комплексно использовать различные изобразительные средства и умело варьировать ими для создания эмоциональной оценочности, усиления субъективной модальности текста, прагматического потенциала художественной речи. Конкретизация, семантическая трансформация, ассоциативно-смысловое расширение дополняют концептуальные признаки рассматриваемых концептов. Повествование О.Генри всегда пронизано мягкой иронией. Поскольку ироническое переосмысление есть художественная форма выражения авторской оценочной позиции, оно входит составным компонентом в содержательно-концептуальную значимость произведений О.Генри. Другими наиболее распространенными приемами языковой репрезентации концептов в рассказах О. Генри являются изобразительные средства - метафоры, сравнения, эпитеты, гипербола, оксюморон, обуславливающие логико-информационную и субъективнооценочную функции. Специфическими чертами образных средств служит синонимическое, антонимичное варьирование лексикой, эмоционально-окрашенными лексемами. Такие особенности как контраст, детализация, высокая изобразительность, авторские ремарки, портретные характеристики героев находят непосредственное отражение в индивидуальном стиле О.Генри.

В творчестве О.Генри существуют ключевые темы, которым соответствуют ключевые концепты — носители концептуального содержания текста. В значительной степени на основе личного индивидуального видения мира писателя ключевые индивидуально-авторские концепты создаются за счет трансформации концептов лингвокультуры США. Совокупность таких концептов формирует индивидуальную картину О.Генри, отражают его основные ориентиры, выражают ценностные приоритеты, репрезентируют индивидуально-авторское осмысление ключевых тем произведений, определяют своеобразную концептосферу писателя.

Индивидуально-авторские концепты в рассказах О.Генри обладают бинарной оценочной характеристикой, проявляющейся в диадах: «богатство» / «бедность», «удача» / «неудача», «надежда» / «уныние», «преданность» / «предательство», «семья» / «одиночество». Выделение индивидуально-авторских концептов в нашей работе определяется следующими критериями: тематикой, развитием сюжетов, символическим осмыслением этих концептов автором и читателями, количественным подсчетом упомянутых тем в рассказах писателя согласно анкетированию респондентов, смысловой значимостью содержания рассказов, суждениями отечественных и зарубежных исследователей творчества О.Генри, жизненными принципами самого автора.

Специфика индивидуально-авторских концептов в рассказах О. Генри аргументируется в следующих положениях: 1) все индивидуально-авторские концепты взаимосвязаны. Основные условия их объективации проявляются в социальном обличении героев, вариативность актуализации рассматриваемых концептов носит уточняющий характер; 2) в содержательном плане являются более насыщенными, так как содержат большее количество признаков по сравнению со словарными толкованиями; 3) некоторые концепты в художественном тексте получают приращение смысла - другой оценочный знак; 4) находят новое осмысление; 5) остаются достоянием автора; 6) воплощают индивидуально-авторский способ восприятия мира; 7) динамичны в пространстве текста.

Понятийные характеристики рассматриваемых индивидуально-авторских концептов определяют их наиболее значимые релевантные признаки. Определение понятий в общенародном и индивидуально -авторском толковании во многом совпадает. Концептуальные различия объясняются теми доминантными признаками, которые определяют специфику приоритетов О. Генри.

Ценностные характеристики анализируемых концептов представлены в паремиях, афористических суждениях и в целом совпадают с понятийной составляющей концептов. Подобные характеристики входят в систему ценностей писателя, определяя его личное мировосприятие, уникальность индивидуального сознания. У О.Генри существует четкая система ценностей - жертвовать чем-либо ради блага близких людей.

Образные характеристики рассматриваемых индивидуально-авторских концептов более насыщены. Дополняя понятийные и ценностные признаки, они уточняют репрезентацию концептов в художественном тексте. Образная составляющая данных концептов актуализирует личные качества героев, ситуативные признаки, проявленные поступки, взаимоотношения. Было выявлено, что среди героев О.Генри мало подлецов, а превалируют бедные, обделенные, иногда глупые люди. Бедность как жизненная невзгода, тяжелое переживание соотносится с богатством как испытанием нравственной проверки стойкости, надежности. Акцентируется противопоставление душевного и материального богатства. Встречаются неудачники, в основном это провинциалы, приехавшие покорять огромный город, у которых теплится надежда обрести свое счастье. Но в условиях хищнического существования они не выдерживают и, не смотря на все попытки как-то изменить свое положение, примиряются с предоставленной судьбой жизнью. Зачастую О.Генри утешает своих персонажей надеждами на счастье. Иронически показаны те, кто выдает себя за любимцев фортуны, в действительности ими не являясь. Подчеркивается идея взаимопомощи, стремление не терять надежду, а подавлять уныние, которое, в свою очередь, расценивается как покорность, отказ от борьбы за жизнь. Преданность, основанная на бескорыстии и любви, выступает приоритетом в отношениях между близкими людьми. Предательство как отрицательно оцениваемый поступок базируется на эгоизме и бессердечии. Наличие близких людей определяет идею одиночества. Одиночество приводит к апатии, осознанию потери и крушения. Семья в рассказах О. Генри трактуется как одна из вечных ценностей в описании бедняков, которые при любых обстоятельствах и невзгодах остаются любящими и заботливыми людьми. Обыденный рутинный семейный уклад с иронией обыгрывается писателем. Акцентируется идея того, что бедные люди могут быть счастливее, чем богатые.

Перспективы исследования мы видим в изучении индивидуально-авторских концептов других писателей в англоязычной, русской и калмыцкой лингвокультурах.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Манджиева, Светлана Валериевна, 2010 год

1. Абросимова, Н.А. Языковые особенности переводов комических текстов (на материале рассказов М.Твена, О. Генри и С. Ликока): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Абросимова. - Казань, 2007. - 25 с.

2. Агаркова, Н.Э. Концепт «Деньги» как фрагмент английской языковой картины мира: Дис. . канд. филол. наук / Н.Э. Агаркова. -Иркутск, 2001. 171с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Проблемы вербализации концепта / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

4. Алефиренко, Н.Ф. Значение и концепт / Н.Ф. Алефиренко // Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. С.59-67.

5. Алефиренко, Н. Ф. Ценностно-смысловая природа этносознания / Н.Ф. Алефиренко // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения культурных концептов и этносознания: Сб. науч. тр. / Под. ред. Н.А. Красавского. Волгоград, «Колледж», 2002. - С. 160-167.

6. Алефиренко, Н.Ф. Ценностно-смысловая природа языкового знания / Н.Ф. Алефиренко // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград: Колледж, 2001.-С. 3-11.

7. Алимурадов, О.А. К вопросу о структуре концепта' и принципах вербализации его областей / О. А. Алимурадов // Вестник ПГЛУ №3. 2006. - С.5-15.

8. Алимурадов, О.А. Некоторые логико-лингвистические соотношения концепта и смысла / О. А. Алимурадов // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - С. 3-17.

9. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - 472 с.

10. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. - 767 с.

11. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1.- С. 37-66.

12. Апресян, Ю.Д. Значение и употребление / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 3 - 22.

13. Артемова, А.В. Эмотивно-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц (на материале английской и русской фразеологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. В. Артемова.- Пятигорск, 2000. 16 с.

14. Арутюнова, II.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

15. Аскольдов, С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста / под ред. проф.В.П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С.267-279.

16. Астафурова, Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации / Т. Н. Астафурова. Волгоград, 1997. - 108 с.

17. Бабаева, Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку / Е. В. Бабаева // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. ВГПУ; СГУ, Волгоград: Перемена, 1998.- С.126-134.

18. Бабаева, Е.В. Лингвокультурологическое описание картины социальных норм / Е. В. Бабаева // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер. «Филологические науки». 2002. - № 1. - С. 53 - 60.

19. Бабаева, Е.В. Нормы и их отражение в языке / Е. В. Бабаева// Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. - С.17-24.

20. Бабенко, Л.Г., Казарин, Ю.В. Филологический анализ текста. Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю.В. Казарин. М.: Деловая книга, 2004. - 400с.

21. Бабенко, Л.Г., Васильев, Н.Е., Казарин, Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, Н.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. Екатеринбург: Издат-во Уральского Унив-та, 2000. - 534с.

22. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1996. -104 с.

23. Бадмаева, Т.И. Концепт "вода" в английской лингвокультуре: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. И. Бадмаева. Волгоград, 2006. - 18 с.

24. Баранов, А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка: Паремиология и лексика / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. - № 3. - С. 74-90.

25. Батурина, Е.Н. Роль ключевых слов в семантической структуре художественного текста (на материале романа "Преступление и наказание" Ф.М. Достоевского): Дис. .канд. филол. наук / Е. Н. Батурина. -Владивосток, 2005. 160с.

26. Бахтин, М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М. М. Бахтин. СПб.: Азбука, 2000. - 336с.

27. Беликов, В.И., Крысин, Л.П. Социолингвистика / В. И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 439 с.

28. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -446с.

29. Бенвенист, Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. /Пер. с фр. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс-Универс, 1995. - 456 с.

30. Беспалова, О. Е. От соотношения художественного и культурного концептов (на материале поэзии Н. Гумилева) / О. Е. Беспалова // Слово. Семантика. Сб. науч. тр. СПб.: РГПУ, 2002. - С.90-96.

31. Беспамятнова, Г.Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Г. Н. Беспамятнова. Воронеж, 1994. -19 с.

32. Богданов, В.В. Текст и текстовое общение / В. В. Богданов. СПб: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1993. - 68 с.

33. Бодуэн де Куртене, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. / И. А. Бодуэн де Куртене . М.: Изд-во АН СССР, 1963. -Т.2.-384с.

34. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2001.- 123 с.

35. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова / НЛ Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2001. - С.25-36.

36. Болотнова, Н.С. Об изучении ассоциативно-смысловых полей слов в художественном тексте / Н. С. Болотнова // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX в.: Сб. научных статей. СПб., 1998. - С.242-247.

37. Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: пособие для филологов. 4.1. / Н. С. Болотнова. Томск: Томский гос. пед. ун-т., 2001. -129с.

38. Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н. С. Болотнова. Томск, 1982. - 310с.

39. Болотнова, Н. С. Художественный концепт как объект филологического исследования / Н. С. Болотнова // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. Сб. науч. тр. Пермь: ПТУ, 2005. - Вып. 9. - С. 51-58.

40. Борисенко, О. А. Стилистические особенности художественной прозы и публицистики Джона Рида: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Борисенко. Одесса, 1982. - 16с.

41. Бунеева, Е.С. Ассоциативные характеристики признака старшинства / Е. С. Бунеева // Языковая личность: вербальное поведение. -Волгоград: РИО, 1998. С.74-87.

42. Бухаров, В.М. Концепт в лингвистическом аспекте / В. М. Бухаров // Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. Нижний Новгород: Деком, 2001. - С.74-84.

43. Быдина, И. В. Концепт "творчество" в идиостиле Виктора Сосноры / И. В. Быдина // Культурные концепты в языке и тексте: сб. науч. тр. -Белгород: БелГУ, 2005. С. 86-93.

44. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О.А.Радченко / Й. Л. Вайсгербер М.: Изд-во МГУ, 1993.-224 с.

45. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: «Языки славянской культуры», 2001. - 288 с.

46. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

47. Вербицкий, В. Тайны О. Генри. В книге: «О. Генри. Рассказы» / В. Вербицкий. М.: Мир книги, 2006. - С.5-16.

48. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

49. Вильмс, Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис. . .канд. филол. наук / Л. Е. Вильмс. Волгоград, 1997. - 24 с.

50. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1.- С.64-72.

51. Воркачев, С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С. Г. Воркачев. М.: Гнозис, 2004. - 236 с.

52. Воркачев, С.Г. Этносемантека паремии: сопоставительный анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках

53. С. Г. Воркачев // Языковая личность: культурные концепты: Сб.науч.тр. -Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. - С. 16-25.

54. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64 - 72.

55. Воронина, С.М. Тема состязательности: англо-русские оценочные параллели / С. М. Воронина // Языковая личность: культурные концепты:I

56. Сб. науч. тр. Волгоград - Архангельск, 1996. - С.60- 66.

57. Гадамер, Г.Г. Актуальность прекрасного / Г. Г. Гадамер. М.: Искусство, 1991. - 336 с.I57.' Гак, В.Г. Судьба и мудрость / В. Г. Гак // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. - С. 198-206.

58. Гак, В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста / В. Г. Гак // Вестник Моск. ун-та. 1997. - Сер.9. Филология. - № 6. - С. 87- 95.

59. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 140 с.

60. Герд, А.С. Введение в этнолингвистику / А. С. Герд. СПб: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та, 1995. - 92 с.

61. Гольдин, В.Е. Проблема варьирования культурных концептов / В. Е.

62. Гольдин // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы Междунар. симпозиума. 4.1. Волгоград: Перемена, 2003. - С.80-86.

63. Гоннова, Т.В. Социокультурные характеристики концепта «труд» в русском языковом сознании: Дис. . канд. филол. наук / Т. В. Гоннова. -Волгоград, 2003. 218 с.

64. Грабарова, Э.В. Лингвокультурологические характеристики концепта «смерть» / Э. В. Грабарова// Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград: Перемена, 2001. - С.71-78.

65. Дарамилова, 3. Г. Концепт, концептосфера как базовые понятия когнитивной лингвистики / 3. Г. Дарамилова // Университетские чтения: материалы научно-методических чтений ПГЛУ. 4.2.Секции 1-4 симпозиума 1. Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 161-167.

66. Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. / Т. А. Ван Дейк. Благовещенск: Благовещ. гуманит. колледж, 2000. - 310 с.

67. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке / В. 3. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. - №1. С.35-47.

68. Дженнингс, Э. О. Генри на дне. Предисловие в книге «Благородный жулик и другие» / Э. Дженнингс. М.: Изд - во "ММП", 1993. - С. 3-22.

69. Димитрова, Е.В. Трансляция эмотивных смыслов русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру: Дис. . канд. филол. наук / Е. В. Димитрова. Волгоград, 2001. - 175 с.

70. Дмитриева, О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. А. Дмитриева. Волгоград, 1997. - 16 с.

71. Долинин, К.А. Интерпретация текста / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.

72. Добровольский, Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии / Д. О. Добровольский // Вопросы языкознания. 1997. - № 6. -С. 37-49.

73. Донецких, Л.И. Слово и мысль в художественном тексте / Л. И. Донецких. Кишинев, 190. - 108 с.

74. Донская, С.А. Стилистнко-грамматические и социолингвистические особенности языка оригинала и переводов произведений О.Генри: Дис. .канд. филол. наук / С. А. Донская. Краснодар, 2003. - 168 с.

75. Дорджиева, Е.В. Языковые средства создания прагматического потенциала английского художественного текста: Дис. . канд. филол. наук / Е. В. Дорджиева. Пятигорск, ПГЛУ, 2005. - 179 с.

76. Дорофеева, Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Дорофеева. Волгоград, 2002. - 19 с.

77. Евтушок, Ю.Г. Языковая репрезентация концепта CRIME (на материале американского варианта английского языка): Дис. . канд. филол. наук / Ю. Г. Евтушок. Иркутск, 2004. - 180с.

78. Ефимова, Н.Н. Онтологизация концепта «риск» в английской фразеологии: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Н. Н. Ефимова. Иркутск, 2000. - 19 с.

79. Жура, В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности (на материале англоязычной художественной литературы): Автореф. дис. . канд. филол. наук / в. В. Жура. Волгоград, 2000. - 22 с.

80. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. -М.: Рос. гос. гуманитар, ун-т, 2000. 382с.

81. Залевская, А.А. Текст и его понимание / А. А. Залевская. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2001. - 177 с.

82. Зеленова, О. А. Концепт «самоуважение» в американской лингвокультуре / О. А. Зеленова // Проблемы лингвокультурологии и семантики через призму междисциплинарной парадигмы. Волгоград: Станица-2, 2001. С.3-7.

83. Золотаревская, Ф. О. Генри и его новеллы. В книге: «О. Генри. Избранные произведения» / Ф. О. Золотаревская. М: Правда, 1991. - С.5-24.

84. Зусман, В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания / В. Г. Зусман. http://magazines.russ.ru/voplit/2003/2zys.

85. Ивушкипа, Т.А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект / Т. А. Ивушкина. Волгоград: Перемена, 1997. - 157 с.

86. Исаева, JI.A. Художественный текст: скрытые смыслы и способы их представления / JL А. Исаева. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1996. -251 с.

87. Исина, Г.И. О концептах "судьба", "смерть", "жизнь" в системе ценностных ориентаций / Г. И. Исина. www.manas.kg.

88. Карасик, В.И. Концепт как категория лингвокультурологии / В. И. Карасик // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер. «Филологические науки». -2002.-№ 1.-С. 14-23.

89. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И.Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

90. Карасик, В.И. Этноспецифические концепты / В. И. Карасик // Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

91. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

92. Карасик, В.И., Слышкин, Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А. Стернина. -Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 - 80.

93. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии / В. И. Карасик //Языковая личность: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3 - 16.

94. Карасик, В.И. Аксиологическая лингвистика: концепты и дискурс / В. И. Карасик // Материалы семинара «Германистика в России: Традиции и перспективы». Новосибирск: Изд-во НГУ, 2004. - С. 28-32. .

95. Карасик, В. И. Языковые ключи / В. И. Карасик. Волгоград: Парадигма, 2007. - 519с.

96. Караулов, Ю. Н. Лингвостилистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1981. - 366 с.

97. Караулов, Ю. Н. Язык и мысль Достоевского в словарном отображении / Ю. Н. Караулов // Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта. Вып. 1. / РАН Ин-т русс. яз. им. В.В. Виноградова. М.: "Азбуковник", 2001. - С.35-38.

98. Катаева, Н.М. Русский концепт воля: от словаря к тексту: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. М. Катаева. Екатеринбург, 2004. - 21 с.

99. Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. Пособие / В. Б. Кашкин. Воронеж: Воронеж, гос. техн. ун-т, 2000. - 175 с.

100. Каштанова, Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта любовь (аспектный анализ): Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е. Е. Каштанова. Екатеринбург, 1997. - 23 с.

101. Клебанова, Е.Н. Формирование и способы репрезентации индивидуально-авторских концептов в англоязычных прозаических текстах: Дис. . канд. филол. наук / Е. Н. Клебанова. Тамбов, 2005. - 167 с.

102. Кобозева, И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры / И. М. Кобозева // Вестник Моек ун-та. 2001. - Сер. 9. Филология. - № 6. - С. 132-140.

103. Кормакова, Е.В. Концепт «труд» в немецкой и русской лингвокультурах / Е. В. Кормакова // Проблемы современной лингвистики. -Волгоград: Колледж, 1999. С. 15-19.

104. Костюнина, Е.Е. О языковой категоризации и концептуализации (на примере языкового концепта «владение») / Е. Е. Костюнина // Studia1.nguistica. Проблемы теории европейских языков. СПб: Тригон, 2001. -№10.-С. 377-384.

105. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 2004. - 206с.

106. Красавский, Н.А. Этномаркированный концепт "тоска" / Н. А. Красавский // Антропологическая лингвистика. Вып. 5. Волгоград: Колледж, 2006. - С.97-107.

107. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография / Н. А. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.-495 с.

108. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

109. Красных, В.В. От концепта к тексту и обратно / В. В. Красных // Вестник Моск. ун-та. Сер.9. Филология, 1998. №1. - С.53-57.

110. Красных, В.В. «Свой» среди "чужих: миф или реальность?» / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.

111. Красных, В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В. В. Красных // Вестник Моск. ун-та. 1997. - Сер. 9. Филология. - № 3. - С. 62-75.

112. Крылова, О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн.1. Теория: учеб. Пособие / О. А. Крылова. М.: Высшая школа, 2006. - 319с.

113. Кубрякова, Е.С. Общие замечания о моделях порождения речи и путях вербализации. Мысли в речепорождающем процессе / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-С. 21-79.

114. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века: Сб. ст. / Под ред. Ю.С. Степанова. М: Рос. гос. гуманитар, ун-т, 1995. - С. 144-238.

115. Кубрякова, Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков / Е. С. Кубрякова II Вопросы философии. 2001. - № 1. - С. 28-34.

116. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 246 с.

117. Курышева, В. И. Текстообразующие темпоральные средства в рассказах О. Генри / В. И. Курышева // Структура и функции сверхфразовых единиц. Пятигорск, 1989. - С.41-47.

118. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста / В. А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988,— 188 с.

119. Куцый, С.Б. Лингвокультурная специфика концептов "богатство" и "бедность" (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. .канд. филол. наук / С. Б. Куцый. Ставрополь, 2003. - 25с.

120. Лазинская, Р.Г. Длина предложения как элемент синтаксической структуры индивидуально-авторского стиля / Р. Г. Лазинская // Вопросы лингвистики. Выпуск 3. Томск: Изд-во Томского ГПИ, 1973. - С. 105-116.

121. Ланчиков, В.К. К вопросу об аллитерации в английской прозе / В. К. Ланчиков. http://www.thinkaloud.ru/science/lan-alliteration.doc.

122. Левидова, И.М. О.Генри и его новелла / И. М. Левидова. М.: «Художественная литература», 1973. - 249 с.

123. Лелис, Е.И. Эстетические функции ключевых слов (на материале рассказов А.П. Чехова): Дис. . канд. филол. наук / Е. И. Лелис. Ижевск, 2000.-213 с.

124. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография / О. А. Леонтович. Волгоград: Перемена, 2002. - 435с.

125. Леонтьев, В.В. "Похвала", "лесть", "комплимент" в структуре английской языковой личности: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Леонтьев. Волгоград, 1999. - 26 с.

126. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. -М.: Academia, 1997. С.280 - 287.

127. Ломтева, Т. А. Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале языка романов С. Кинга): Автореф. канд. филол. наук / Т. А. Ломтева. Ставрополь, 2005. - 22 с.

128. Лукин, В. Н. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум / в. Н. Лукин. М.: "Ось - 89", 2005. - 560 с.

129. Лурия, А. Р. Язык и сознание / а. Р. Лурия. М.: Изд-во Моск. унта, 1998.- 335 с.

130. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода / С. X. Ляпин // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997. С. 11-35.

131. Макарова, О.С. Метафора как средство языковой реализации индивидуальной концептосферы Ф.Ницше: Дис. . канд. филол. наук / О. С. Макарова. Волгоград, 2007. - 248 с.

132. Мамонтов, А.С. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения / А. С. Мамонтов. М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. - 187с.

133. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию: Учебное пособие / В.А. Маслова. М.: Наследие, 1997. - 208 с.

134. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. Минск: тетра системе, 2005. - 256 с.

135. Мелентьева, Е.М. Язык публицистики Эрнеста Хемингуэя: Автореф. . канд. филол. наук / Е. М. Мелентьева. Одесса, 1981. - 23 с.

136. Мещерякова, Ю.В. Концепт «красота» в английской и русской лингвокультурах: автореф. Дис. . канд. филол. наук / Ю. В. Мещерякова -Волгоград, 2004. -24 с.

137. Москвин, В.П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова судьба). Лексикографический аспект / В. П. Москвин. Волгоград: Перемена, 1997. - 32 с.

138. Мошина, Е.А. Сопоставительный анализ способов объективации концептов НАДЕЖДА и НОРЕ в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук /Е. А. Мошина. Волгоград, 2006. -24 с.

139. Мурзин, Л.Н. О лингвокультурологии, ее содержании и методах / Л. Н. Мурзин // Русская разговорная речь как явление городской культуры. -Екатеринбург: Арго, 1996. С.7-13.

140. Мысоченко, И.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О.Генри (в подлиннике и переводах): Автореф. канд. филол. наук / И. Ю. Мысоченко. Краснодар, 2007. - 46 с.

141. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методикипреподавания иностранных языков. Сб. науч. тр. Омск: Изд-во ОМГПУ, 1998.-С. 80 - 85.

142. Никифорова, А. Ю. Когнитивные и семантические основания пресуппозиции (на материале английской и американской художественной литературы): Дис. . канд. филол. наук / А. Ю. Никифорова. Пятигорск, 2003.- 187 с.

143. Николина, Н.А. Филологический анализ текста / Н. А. Николина. -М.: "Академия", 2003. 256с.

144. Никонова, А. Ф. Некоторые стилистические своеобразия новелл О. Генри / А. Ф. Никонова // Функционирование жанровых систем (рассказ, новелла) Якутск. - 1989.- С. 14-21.

145. Новоселова, Т.Н. Концепт MATERIAL WEALTH и его онтологизация в англо-американской культуре: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Н. Новоселова. Иркутск, 2006. - 17 с.

146. Панченко, Н.Н. Средства объективизации концепта "обман" (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Н. Панченко. Волгоград, 1999. - 23 с.

147. Печенкина, О.Ю. Содержание концептов БОГ и СУДЬБА в текстах пословиц и поговорок, собранных В.И.Далем: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Ю. Печенкина. Орел, 2001. - 16 с.

148. Пименова, М.В., Кондратьева, О.Н. Введение в концептуальные исследования. Учебное пособие. Серия "Концептуальные исследования". Вып.5 / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. Кемерово: «Графика», 2005. -150 с.

149. Пименова, М.В. Концепт надежда в русской языковой картинемира / М. В. Пименова // Человек и его язык (К 75-летию проф. В.П.Недялкова). Кемерово: Графика, 2003. Вып. 4. - С.47-67.

150. Пищальникова, В. А. Психопоэтика // Психолингвистика: Хрестоматия / В. А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во АГУ, 1999. - 176 с.

151. Подзолкова, Н.В. Концепт "одиночество" в немецкой и русской лингвокультурах: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Подзолкова. -Волгоград, 2005. 20 с.

152. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

153. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Семантико-когнитивный анализ языка / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2006. - 226 с.

154. Постовалова, В.М. Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А.Ф. Лосевым / В. М. Постовалова // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.,1994. - С. 207-214.

155. Потебня, А.А. Мысль и язык / А. А. Потебня. Киев: СИНТО, 1993.- 192с.

156. Прохвачева, О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Г. Прохвачева. Волгоград, 2000. - 24 с.

157. Реформатский, А.А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. М.: Просвещение, 1967. - 542 с.

158. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сепир. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. - 656 с.

159. Сибирцева, Е.И. Проблема национальной идентичности в новеллах О. Генри в контексте поэтики парадоксального / Е. И. Сибирцева // Филологические науки, 2009 - №1. - С.46 - 49.

160. Сидоркова, Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия: Автореф. дис. .д-ра филол. наук / Г. Д. Сидоркова. -Краснодар, 1999. 53 с.

161. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Монография / Г. Г. Слышкин. Волгоград: Перемена, 2004. - 328 с.

162. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.- 128 с.

163. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. Г. Слышкин. Волгоград, 1999.- 18 с.

164. Соколов, А. Н. Внутренняя речь и мышление / А. Н. Соколов. М.: Просвещение, 1967. - 278 с.

165. Сороченко, Е. Н. Концепт "скука" и его лингвистическое представление в текстах романов И. А. Гончарова: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. Н. Сороченко. Ставрополь, 2003. - 20 с.

166. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

167. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 2001. С.58 - 65.

168. Тарасова, И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля / И. А. Тарасова // Языкознание. 2004. № 1. - С. 1-6.

169. Тарасова, И. А. Культурные концепты в художественном мире поэта (на материале поэзии Г. Иванова) / И. А. Тарасова // Культурные концепты в языке и тексте: сб. науч. тр. Белгород: БелГУ, 2005. - С. 11- 16.

170. Терещенко, Н.В. Эвфемистические средства объективации концепта "страх" (на материале русского и английского языков): Дис. . канд. филол. наук / Н. В. Терещенко. Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - 157с.

171. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово / Slovo, 2000. - 264 с.

172. Токарев, Г.В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «труд» в русском языке): Монография / Г. В. Токарев. Волгоград: Перемена, 2003. - 233 с.

173. Тремасова, Г. Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература и публицистика XX в.): Автореф. дис. .канд. филол. наук / Г. Г. Тремасова. -М., 1979.-26с.

174. Тряпицына, Е.В. Категория точности художественного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Тряпицына. Волгоград, 2000. -22 с.

175. Туктангулова, Е.В. Художественные концепты "жизнь и смерть" как репрезентанты словообраза "природа" в идиостиле Н.А. Заболоцкого: Автореф. канд. филол. наук / Е. В. Туктангулова. Ижевск, 2007. - 24 с.

176. Тураева, З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) / 3. Я. Тураева. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

177. Филиппова, Е. В. Семантическая изотопия "еда" в художественном тексте (на материале малой прозы 60-80-х гг. XX в.): Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. В. Филиппова. Ставрополь, 2004. -20с.

178. Харламова, Jl. А. Матричный принцип формулы "faith, hope, charity" "вера, надежда, любовь" и составляющих ее концептов: Дис. . канд. филол. наук / Л. А. Харламова. - Барнаул, 2006. - 200с.

179. Храпченко М. Художественное творчество, действительность, человек / М. Храпченко. М.: Сов. Писатель, 1982. - 416 с.

180. Хроленко, А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие /

181. A. Т. Хроленко. М.: Флинта: Наука, 2004. - 184 с.

182. Хромова, Т.А. Актуализация концепта truth в современном английском языке: Автореф. . дис. канд. филол. наук / Т. А. Хромова. -Иркутск, 2002. 22 с.

183. Церенова, Ж.Н. Концепт "кочевье" в калмыцкой, русской и американской лингвокультурах: Автореф. . дис. канд. филол. наук / Ж. Н. Церенова. Волгоград, 2005. - 24 с.

184. Черкасова И.П. Лингвистический анализ элегий P.M. Фильке (лексика и синтаксис) Дуинских элегий: Дис. канд. филол. наук / И. П. Черкасова. Армавир, 1997. - 241с.

185. Черкасова, И.П. Концепт "ангел" и его реализация в тексте: Автореф. . дис. . д-ра филол. наук / И. П. Черкасова. Волгоград, 2005. -44 с.

186. Черкасова, И. П. Концептосфера поэтического текста / И. П. Черкасова // Труды по когнитивной лингвистике: сборник научных статей. -Кемерово: КемГУ, 2008. С.338-344.

187. Чернова, О.Е. Концепт «труд» как объект идеологизации: Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Е. Чернова. Екатеринбург, 2004. -20 с.

188. Шамне, Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: Учебное пособие / Н.Л. Шамне. Волгоград: Изд. Волгогр. гос. ун-та, 1999.-208с.

189. Шаховский, В. И. Лиигвистическая теория эмоций: монография /

190. B. И. Шаховский. Волгоград: Издат-во ВГПУ «Перемена», 2008. - 418с.

191. Шишкина, О.Ю. Художественный концепт «Поэт» в идиостиле М.И.Цветаевой и его лингвистическая репрезентация (на материале поэзии): Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Ю. Шишкина. Череповец, 2003. - 20 с.

192. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира / А. Д. Шмелев. М.: «Языки славянской культуры», 2002. - 224 с.

193. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического описания лексики / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280с.

194. Шпетный, К.И. Лингво стилистические и структурно-композиционные особенности текста короткого рассказа (на материале американской литературы): Автореф. . канд. филол. наук / К. И. Шпетный. -М.,1980.-24 с.

195. Эйхенбаум, Б.М. О.Генри и теория новеллы / Б. М. Эйхенбаум. -http:www.opojaz.m/ohenry/ohenry-intro.htm.

196. Эргешова, Б. Д. Лингвостатистический анализ авторских ключевых слов в естественнонаучном тексте (на материале русского и английского текстов): Автореф. .канд. филол. наук / Б. Д. Эргешова. -М.,1995. 22с.

197. Эргешова, Б.Д. Ключевые слова и их герменевтические принципы / Б. Д. Эргешова // Понимание и рефлексия. Тверь: ТГУ, 1993. - С.107-109.

198. Яковенко, Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): Автореф. . дис. канд. филол. наук / Н. Э. Яковенко. Краснодар, 1998. - 18 с.

199. Anderson, Sh. A storyteller's story / Sh. Anderson. N.Y., 1951.362 p.

200. Brown, G., Yule, G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. -Cambrige: Cambrige Univ. Press, 1983. 288 p.

201. Cameron, L. Researching and Applying Metaphor / L. Cameron // Metaphor and Thought / Edited by A. Ortony. Cambridge University Press, 1993. -P. 15-28.

202. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language / D. Crystal. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 489 p.

203. Fairclough, N. Discourse and Text: Linguistic and Intertextual Analysis within Discourse Analysis / N. Fairclough // Discourse and Society. 1992. - N 3. -P. 192-217.

204. Faryno, J. Судьба Fate / J. Faryno // The Russian Mentality. Lexicon. Ed. by A.Lazari. Katowice, 1995. P. 108 -109.

205. Hasan, R. Ways of saying, ways of meaning / R. Hasan // The semiotics of culture and language. London: Pinter, 1984. - Vol.1. - P. 105-162.

206. Hodge, R., Kress, G. Social Semiotics / R. Hodge, G. Kress. -Cambridge: Polity, 1988. 285 p.

207. Hudson, T. The Discourse of Advice Giving in English: 'I Wouldn't Feed Until Spring No Matter What You Do' / T. Hudson // Language and Communication 10. 1990, No.4. - P.285-297.

208. Kramer, D. The heart of O. Henry / D. Kramer. N.Y. - Toronto, Rinehart, 1954. - P. 323.

209. Lakoff, G. Contemporary theory of Metaphor / G. Lakoff // Metaphor and Thought / Edited by A. Ortony. Cambridge University Press, 1993. - P. 206 -249.

210. Langford, G. Alias O. Henry / G. Langford. N. Y., 1957. - 242 p.

211. Levinson, S. Pragmatics / S. Levinson. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1983.-420 p.

212. Long, E. H. O. Henry the man and his work / E. H. Long. -Philadelphia, 1949.-245 p.

213. O'Connor, R. О. Henry. The legendary life of W. S. Porter / R. O'Connor. Garden City, Doubleday, 1970. - 252 p.

214. Pattee, F. Sidelights on American literature / F. Pattee. N. Y., 1922.31 p.

215. Williams, W. W. The quiet lodger of Irving Place / W. W. Williams. -N. Y., 1936.-P. 104-105.1. Словари и справочники

216. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синонимических рядов / Под ред. Л.А.Чешко. М.: Рус. яз., 1975. 600 с.

217. Большой толковый словарь русского языка. СПб: Норинт, 1998. -1536 с. (БТС).

218. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. -М.: Терра, 1994. (СД).

219. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. язык, 1993.- 537 с.

220. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вып. Под общ. рук. акад. Ю.Д.Апресяна. М.: Школа «Яз. рус. Культуры»,1999.- 552 с. (НОСС1).

221. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй вып. Под общ. рук. акад. Ю.Д.Апресяна. М.: Школа «Яз. рус. Культуры»,2000. 488 с. (НОСС2).

222. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1984. (СОж).

223. Пословицы русского народа: Сборник В. Даля: В 3 т. М.: Русская книга, 1994.

224. Психология: Словарь / Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

225. Русский ассоциативный словарь: В 6 т. М.: Помовский и партнеры, 1994-1998. (РАС).

226. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Астрель ACT, 2001.

227. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1981. (MAC).

228. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М.: ГИЗ ин. и нац. словарей, 1935-1940. ТСРЯ

229. Apperson G.L. The Wordsworth Dictionary of Proverbs. Ware: Wordsworth, 1993. 721 p.

230. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1775 p. (CIDE).

231. Collins COBUILD English Language Dictionary. London: Collins, 1990. - 1703 p. (COBUILD).

232. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 6th Ed. Oxford:

233. Oxford University Press, 1976. 1368 p. (COD).

234. The Concise Oxford Dictionary of Current English. 9 Edition. 1995. On CD-ROM. (COD CDROM)

235. Cohen J.M., Cohen M.J. A Dictionary of Modern Quotations. -Harmondsworth: Penguin, 1975. 366 p.

236. Encarta® 98 Desk Encyclopedia © & © 1996-97 Microsoft Corporation.

237. Encyclopedia Britannica. Electronic Version. 1997.

238. Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. London: Penguin, 1988.- 331 p.

239. Hendrickson R. The Wordsworth Book of Literary Anecdotes. London: Wordsworth, 1997. - 328 p.

240. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow and London, 1978. - 1303 p. (LDCE).

241. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1993. - 1528 p. (LDELC).

242. Oxford Advanced Learner's English Encyclopedic Dictionary. (OALED).

243. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. A.S.Hornby with A.P.Cowie, A.C.Gimson. Oxford University Press, 1980. 1037 p. (OALD).

244. The Oxford Dictionary of Modern Quotations. Ed. by Tony Augarde. Oxford University Press, 1992. 530 p.

245. Rees N. The Bloomsbury Dictionary of Phrase and Allusion. London: Bloomsbury, 1993. - 358 p.

246. Ridout R., Witting C. English Proverbs Explained. London: Pan Books, 1969. - 223 p.

247. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases. Ed. by R.A.Dutch. -Harmondsworth: Penguin, 1979. 712 p.

248. SherrinN. Dictionary of Humorous Quotations. Oxford, 1996.

249. Simpson J. The Concise Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford: Oxford University Press, 1985. - 256 p.

250. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York: Portland House, 1989. - 2078 p. (WEUD).

251. Webster's New Dictionary of Synonyms. Springfield, Mass.: Merriam, 1978.-909 p. (WNDS).

252. Webster's New World Thesaurus. Prepared by C.G.Laird. New York: Meridian, 1971.- 678 p. (WNWThes).

253. The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable. London: Wordsworth, 1993,- 1175 p.

254. Список текстовых источников

255. О. Генри. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. Сборники рассказов. М.: Литература; Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006. - 544с.

256. О. Генри. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. Сборники рассказов. М.: Литература; Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006. - 528с.

257. О. Генри. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 3. Сборники рассказов. М.: Литература; Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006. - 528с.

258. О. Генри. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 4. Сборники рассказов. М.: Литература; Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006. - 640с.

259. О. Генри. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 5. Сборники рассказов. М.: Литература; Престиж книга; РИПОЛ классик, 2006. - 544с.

260. О. Генри. Благородный жулик и другие. М.: «ММП», 1993. - 440с.

261. O.Henry. Collection of short stories. www.thefreelibrary.com

262. O.Henry. Collection of short stories. www.gutenberg.org

263. O.Henry. 100 Selcted Stories Ware, Hurtfordshire: Wordsworth Editions Ltd., 1995. - 735 p.

264. O. Henry. Selected Stories. M.; Издательство «Менеджер», 2005.304 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.