Когнитивно-деривационный и интерпретационный потенциал языка права: На материале терминосферы "Теория государства и права" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Шипков, Кирилл Александрович

  • Шипков, Кирилл Александрович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Ставрополь
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 182
Шипков, Кирилл Александрович. Когнитивно-деривационный и интерпретационный потенциал языка права: На материале терминосферы "Теория государства и права": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ставрополь. 2004. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шипков, Кирилл Александрович

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. ТЕРМИНОСФЕРА «ТЕОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА» КАК ИНФОРМАЦИОННО-ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКАЯ И КОГНИТИВНАЯ СИСТЕМА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.

1.1. Языковые и социально-культурные особенности формирования и развития языка права

1.2. К проблеме понятийной и логико-смысловой системности терминосферы «Теория государства и права»

1.3. О семантико-тематической и семиотической аспектности функциональности языка права

Выводы.

Глава 2. ОСОБЕННОСТИ КОГНИТИВНОЙ И ДЕРИВАЦИОННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕРМИНОСФЕРЫ «ТЕОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА»

2.1. Социально-правовые и типологические характеристики юридического термина как когнитивного знака языка права.

2.1.1. Структурно-семантические типы юридически-правовых терминов.

2.2. О функционально-интерпретационной и стилевой специфике языка права.

2.3. Социально-правовая направленность толкования и интерпретации терминологической лексики и понятий в языке права.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-деривационный и интерпретационный потенциал языка права: На материале терминосферы "Теория государства и права"»

Диссертационное исследование посвящено изучению языка юриспруденции как особого континуума юридически-правовых понятий и терминов, функционирующих в терминосфере «Теория государства и права», а также системному анализу терминологического пространства, лексические единицы которого функционально интегрируются в практике профессионально-деловой и научной коммуникации как когнитивно-концептуальное образование.

Объяснительный потенциал интерпретационного подхода позволяет применить его к исследованию и описанию параметров языкового феномена - юриспруденции как языка и речи, еще не нашедшего своего адекватного отражения ни в теоретических трудах лингвистов, ни в лексикографических изданиях. Исследование языка юриспруденции как социально-правовой терминосистемы позволит расширить представления о корреляции между собственно языковыми системными отношениями и аспектом «язык о языке», «язык второго порядка», что связано с проблемой терминологической репрезентации общенаучных, юридически-правовых, законодательных и профессионально-деловых понятий, формирующих когнитивную основу данного языкового образования.

Язык юриспруденции как континуум правовых понятий и терминов является, по нашим наблюдениям, очень разнородным, обладающим высоким потенциалом стратифицированности на понятийно-смысловые блоки, имеющим сложноорганизованную деривационную систему.

По мнению исследователей, сложившееся представление об уже имеющихся репрезентантах языковых знаков для практически каждого понятия. в окружающей действительности не имеет устойчивости во времени: постоянно возникают новые условия общественного развития и как следствие - необходимость переосмысления и образования новых юридических терминов, понятий, дефиниций. В этом плане терминосистема «Теория государства и права» представляет собой в настоящее время формирующийся когнитивно-концептуальный континуум, единицы которого еще не систематизированы до конца, не описаны, не кодифицированы. В номенклатуре терминосистем данное понятийное поле пока не представлено как самостоятельное структурно-понятийное образование. С этим связаны и трудность дефинирования входящих в терминосистему юридически-правовых терминов, и проблема лексикографического описания и презентации его результатов в правотворческой и правоприменительной практике.

Как показывают наши наблюдения, терминологическая сфера «Теория государства и права» является открытой, интегративной, объединившей различные специальные лексемы, термины, функционирующие в профессионально-деловых и научных сферах, связанных с правом (в самом широком плане), юриспруденцией, законодательством, правоприменением и т.п. Лингвистический термин «терминосфера» используется в диссертационной работе в широком смысле как синонимичный понятию терминосистема»; термины «юридический язык», «язык С юриспруденции», «язык права», «язык законодательства и права» также применяются в исследовании как контекстуальные синонимы.

До настоящего времени в теории языка отсутствуют научная классификация и системное описание юридических и правовых понятий и терминов, недостаточно полно исследованы особенности образования юридических терминов, не выявлен их интерпретационный потенциал, не расклассифицированы семантико-понятийные блоки юридически-правовой терминологии.

Каждая терминологическая система может рассматриваться как наиболее подвижная в аспекте отражения тех или иных социально-экономических и политико-правовых изменений. Как показывают наши наблюдения, на становление и развитие терминологической сферы "Теория государства и права" во многом повлияли изменения в государственном,- социально-политическом, правовом и экономическом переустройстве России в 19851991гг. XX века, что определенным образом отразилось и в языке права и законодательства.

Актуальность работы и избранной темы, таким образом, обусловлена тем, что 1) лингвистическое описание интерпретационного потенциала и специфики терминов и понятий терминосферы «Теория государства и права» как составной части языка права и законодательства не осуществлялось в широком научном контексте, хотя необходимость в систематизации понятийно-смысловых, лексико-семантических и деривационных признаков и характеристик единиц языка права и законодательства является достаточно чёткой; 2) законодательноправовая терминосистема в аспекте логической, деривационной' и понятийно-смысловой организации достаточно полно не исследовалась; 3) в теории языка мало уделялось внимания разработке реализуемых в континууме законодательства и права специфических понятийно-деривационных категорий, образующих понятийно-семантическое пространство языка законодательства и права как самостоятельной терминологической системы.

Объектом исследования является терминологическая лексика, функционирующая в языковой сфере теории права.

Предметом исследования выступает когнитивно-деривационный и интерпретационный потенциал терминов и понятий терминосферы «Теория государства и права», лексико-семантические, логико-смысловые и функционально-прагматические аспекты юридической терминологии как части языка права и законодательства.

Практическим языковым материалом работы послужили простые и сложные терминоединицы (общенаучные, межотраслевые, специальные, узкоспециальные), извлечённые из отраслевых словарей, Юридической энциклопедии, текстов Федеральных законов Российской

Федерации, из различных учебников, учебных пособий и монографий по основам теории государства и права.

Объём картотеки выборки составил более 3 тысяч лексических единиц.

Целью диссертационной работы является многоплановое лингвистическое исследование и описание когнитивной и деривационной специфики лексических единиц терминосферы «Теория государства и права». Реализация этой цели предопределила необходимость решения следующих исследовательских задач:

- установление лингвистических и экстралингвистических факторов формирования терминосферы «Теория государства и права»;

- определение семантико-категориальной аспектности терминов и понятий юриспруденции;

- анализ понятийно-смысловых и логических особенностей терминоединиц языка права;

- рассмотрение деривационных и семантических аспектов языка права;

- выявление и описание интерпретационного потенциала языка права.

Методологическую основу диссертационного исследования составляют труды в области терминоведения, терминологии, метатеории, метаязыка, языка права: работы Д.С. Лотте, Л.И. Спиридонова, А.Ф. Черданцева, В.Г. Костомарова, C.B. Гринёва, А.Н. Тихонова, В. А. Татаринова, Г.П. Немца, В.М. Лейчика, Л.Ю. Буяновой, В.Ю. Яблонского, A.C. Пиголкина и др. К изучаемому материалу применялся системный подход; учитывались лингвофилософские теории взаимосвязи языка и речи, положения диалектики о неразрывной связи существования и эволюции языка с развитием общества.

Научная новизна данной работы определяется как постановкой исследовательской проблемы, так и полученными результатами изучения понятийносемантических, логико-смысловых и когнитивно-деривационных особенностей специальной лексики терминосферы «Теория государства и права», так как впервые в единый языковой континуум объединены термины и понятия смежных систем, образующих юридически-правовую специальную область. Новым является исследование функционально-стилевой и логической системности языка права и законодательства, выявление закономерностей и механизмов его функционально-смысловой направленности и интерпретационного потенциала.

Теоретическая и практическая значимость работы определяется тем, что предложенные модели и способы изучения языка права и законодательства как системы открывают перспективы для решения многих проблем, актуальных и значимых как в теории языка, металингвистике, терминоведении, так и в юриспруденции в целом.

Представленная методика описания парадигматической организации интегративной терминосферы «Теория государства и права» в социально-функциональном

•пространстве языка права с учётом особенностей этой предметно-логической и понятийно-семантической области и структурно-функциональной системности терминологических единиц может быть использована для описания других терминологий, обладающих высоким социально-функциональным и интерпретационным потенциалом.

Материалы и результаты исследования являются практически значимыми для курсов «Теория языка», «Терминоведение», «Терминография», «Язык для специальных целей» и могут быть рекомендованы для использования в учебном процессе в вузе, при разработке и экспертизе законодательных и правовых документов различных видов; в практике курсового и дипломного проектирования, лексикографии и терминографии, при подготовке различных юридических словарей, учебников и учебных пособий по соответствующей тематике.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Язык права как особая социально-правовая и культурная область характеризуется высоким когнитивно-деривационным и интерпретационным потенциалом, обусловливающим широкие возможности его логико-семантического и лингвогерменевтического развития. Лексико-семантическую и понятийную основу терминосферы «Теория государства и права» как составной части языка права составляют терминологические единицы различной деривационной организации, выступающие особыми когнитивными знаками в сфере правового регулирования отношений.

2. Юридически-правовой термин в силу своей когнитивно-деривационной специфи^ интерпретируется и как особый знак, и как концепт, что отражает определенные социальные, культурные, прагматические и функциональные характеристики всей юридически-правовой лексики. В юридических терминах и понятиях доминирует динамическая, а не статическая аспектность, реализующая преемственность и внутреннюю связь общей системы регуляции общественно-правовых отношений.

3. Лексические единицы терминосферы «Теория государства и права» реализуют в когнитивном и семантическом пространстве языка права когнитивно-гносеологическую, систематизирующую, коммуникативно-репрезентативную, номинативно-деривационную, информационную, прагматическую, конструктивно-аккумулятивную, метаязыковую и законодательно-регулирующую функции, представляющие в системе аспекты формирования и формулирования законов, законодательных актов, комментариев, других юридически-правовых и справочно-инструктивных текстов, выступающих специфическим средством и способом государственного регулирования и регламентации посредством языка правовых отношений в обществе.

4. В языке права отмечается когнитивно-понятийная направленность всех деривационных процессов, что определяется такими особенностями языка права, как его официальный характер, документированность внешнего языкового выражения мысли законодателя, общеобязательность нормативно-правовых предписаний. В основе герменевтического подхода и интерпретационных технологий языка права лежат принципы логико-семантической взаимокорреляции, смысловой ясности, точности и однозначности, категориально-понятийной эквивалентности, что позволяет квалифицировать его в качестве важнейшего регулятора общественных отношений и средства формирования правовой компетенции языковой личности.

Методы и методики исследования определены особенностями материала, поставленной целью и задачами: применялся метод лингвистического описания, методы наблюдения над функционированием лексических единиц в тексте; дефинитивный и компонентный анализ терминов; методы классификации и систематики; сравнение как универсальный лингвистический прием.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации докладывались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета; были представлены на Международной научной конференции «Язык в мире и мир в языке» (Сочи - Карлсруэ - Краснодар, 2001) ; на Международной научной конференции «Владимир Даль и современная филология» (Нижний Новгород, 2001); на III Всероссийской научной конференции «Социальный порядок и толерантность» (Краснодар, 2002); на Аспирантскодокторантских конференциях в Кубанском государственном университете (Краснодар, 2002, 2003) и др.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование объемом 182 страницы состоит из Введения, 2-х глав, Заключения и Библиографического списка (139 ед.) .

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Шипков, Кирилл Александрович

Выводы

1. Арсенал средств выражения в сфере специальной правовой лексики столь разнообразен, что не может быть представлен исключительно лингвистическими единицами. Однако основу его составляют вербальные средства (слова, словосочетания, фразеологические единицы).

2. В сложной и многомерной системе языковых средств терминосферы «Теория государства и права» выделяются достаточно автономные функциональные пласты. Вершину составляют общенаучные термины, предназначенные выражать категории и понятия, принципиально и продуктивно применимые ко всем областям юридически-правового научного знания, объединяющие в своем составе номинации логико-философских категорий, обладающих гносеологической универсальностью, а также категорий и понятий нового типа.

3.Особенность социальных функций любого права, направленность его воздействия на регламентирование поведения людей предопределяет расширение распространения этого регламентирования и на сферу соответствующего языка. Результатом этих процессов являются требования, предъявляемые к языку права и законодательства в связи с использованием его в качестве средства отражения воли законодателя и в связи с необходимостью совершенствования языковой формы нормативных актов.

4. Актуальными и существенными в этой связи считаются ясность и простота языка права. Только при ясности изложения нормы права может реально осуществляться правило, согласно которому незнание закона не является основанием для его невыполнения.Логическая и понятийная ясность нормативного акта способствует правильному и полному выявлению содержащейся в нем информации, обеспечивает эффективность действия нормативных предписаний. Понятный закон в сочетании с высоким уровнем правового воспитания граждан призван способствовать умелому использованию законодательства и его исполнению.

5. Важнейшей функцией языка права выступает законодательно-регулирующая, представляющая аспекты формирования и формулирования законов, законодательных актов, комментариев, других юридически-правовых и справочно-инструктивных текстов, выступающих специфическим средством (и способом) государственного регулирования и регламентации правовых отношений в обществе.

6. Применительно к разнообразным правовым предписаниям в процессе интерпретационной практики должны быть установлены: смысл, содержание и форма их выражения, социальная направленность, назначение и роль в механизме юридического воздействия на общественные отношения, место и сфера (пределы) действия в правовой системе общества.

7. Толкование закона в любой правоприменительной деятельности, в том числе и при разрешении конкретного спора в судебном или арбитражном порядке, а также при рассмотрении уголовного дела, необходимо, ибо закон обычно формулируется как общее (абстрактное) правило поведения.

8. В научной литературе имеются мнения о том, что в деривационных/словообразовательных системах языков отражается своеобразие языковой картины мира. В этой связи юридически-правовая терминология и терминосфера в целом также рассматривается нами как когнитивная система, в которой представлены человеческие опыт и знания в виде деривационных моделей и значений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведённое исследование показало, что язык права (законодательства, юриспруденции) характеризуется достаточно высоким когнитивно-деривационным и интерпретационным потенциалом, предопределяющим широкие возможности его логико-семантического и социоправового развития.

По данным психологии, юридической психологии, психолингвистики, социолингвистики, нейролингвистики и т.д., главной формой и максимально эффективным средством формирования правовой культуры и юридически-правовой компетенции является язык, выступающий в данной профессионально-деловой сфере как язык права, включающий в качестве основного ингредиента язык законодательства.

Отмечается, что язык законодательства как бы «догоняет» общераспространенный литературный язык, особенно в периоды широкой кодификации законодательства. Развитие языка законодательства происходит как бы скачками. Нововведения, аккумулирующиеся в общераспространенном языке постепенно, в рамках этапов, связанных с совершенствованием законодательства, сразу же воплощаются в юридических актах. В процессе кодификации законодатель сразу же отказывается и от отживших, архаичных терминов и выражений.

Право, будучи средством регулирования поведения людей, властного воздействия на их волю и сознание, обращается в первую очередь не к чувствам и воображению человека, на что в основном направлено художественное произведение, а к его воле и разуму. Законодательный текст не описывает события, факты, научные понятия, чувства и переживания людей, не характеризует отношение к определенным лицам, явлениям действительности. Он не доказывает, не объясняет, не убеждает и не развлекает, а властно предписывает субъектам права определенное поведение, формулирует требования, общеобязательные предписания, что также связано с проблемой толерантности. Все это определяет особенности языка законодательства как основы официально-делового стиля.

Одной из основных особенностей языка права является официальный характер, документальность внешнего языкового выражения мысли законодателя.

С учётом вышеизложенного следует ещё раз подчеркнуть, что требование понятийно-смысловой ясности, чёткости и простоты изложения нормативного текста должно быть положено в основу законопроектной работы, так как с этим связаны особенности формирования правовой компетенции личности.

Познавательным фундаментом науки о государстве и праве, стержнем ее методологии является диалектическая логика - логика теоретического воспроизведения генезиса предмета, которая разрабатывает и вооружает юридическую науку, как и всякое научное знание, едиными всеобщими методологическими принципами познания - требованиями всесторонности и объективности в исследовании государственно-правовых явлений, историзма, нацеленности на раскрытие их сущности, связи познания с практикой и др. Для юридической науки принципы диалектической логики, законы и категории составляют то мировоззренческо-теоретическое и логико-познавательное основание, на которое оно непосредственно опирается при изучении государственно-правовых явлений и которыми определяются исходные позиции научно-правового освоения социальной действительности.

Правовая культура во взаимосвязи с языком выступает как социальное явление, охватывающее всю совокупность важнейших ценностных компонентов правовой реальности в ее фактическом функционировании и развитии. Понятие «правовая культура общества» характеризует в первую очередь ценностный срез правовой реальности, уровень ее поступательного развития, включенность в достижения цивилизации, в том числе прогресса в языковой культуре. Правовая культура личности, культура языковой коммуникации, будучи компонентом правовой культуры общества и зависимой от нее величиной, отражает степень и характер ее развития, так или иначе обеспечивающего социализацию личности и правомерную деятельность индивида, соответствующую прогрессивному развитию общества и культуры в сфере права, благодаря чему происходит постоянное правовое обогащение как самой личности, так и языка общества.

Современные интерпретаторы считают, что каждое высказывание находится во взаимосвязи и получает исходя из нее свое значение. Каждая попытка толкования опирается на уже известные представления о контексте. Такие представления называются предварительными пониманиями. Понятие «предварительного понимания» является отправной точкой в герменевтике. Наше предварительное понимание, от которого мы не можем никогда освободиться, позволяет нам, определяя значение предмета, уже иметь какую-то гипотезу. Поэтому тот, кто хочет понять текст, всегда совершает, используя выражение Гадамера, проектирование. Он заранее отбрасывает смысл целого, как только в тексте обнаруживает себя значение. Это проявляется тогда, когда прочтение текста происходит с некоторым ожиданием определенного смысла.

При истолковании текста закона создаются новые лингвистические высказывания, которые со своей стороны способны к толкованию процесса понимания происходящего. Таким образом, можно выделить четыре основных элемента юридического истолкования: грамматический, логический, исторический и систематический.

Отмеченные аспекты дают возможность определить концептуальное содержание и место каждого базового понятия терминосферы «Теория государства и права», имеющего общегосударственную значимость. Логическая системность этой терминосферы определяется понятийной и смысловой взаимосвязью, отражающейся в классификации, и определяет место отдельного юридического понятия в соответствующей системе. Лингвистическая системность языка права реализуется в когнитивно-деривационном, метаязыковом и семантическом аспектах и является отражением отношений, существующих между терминами как единицами юридически-правовой терминологической системы.

Трудность терминологической кодификации терминосферы «Теория государства и права» заключается в том, что правовые нормы содержатся в большом количестве законов, комментариев, правовых актов и нормативных документов, регулирующих организационно-правовую деятельность государственных органов и учреждений. Эту деятельность регламентируют законы, Постановления и распоряжения правительства РФ, многочисленные инструкции, положения, уставы, технические нормативы и другие акты и документы, Уголовный кодекс РФ, Административный кодекс РФ и др., язык которых характеризуется особенностями реализации логических и понятийно-смысловых отношений юридически-правовых терминоединиц.

В терминологической системе «Теория государства и права» можно выделить следующие основные понятийные (семантические) группы терминоединиц:

1)типы и виды права;

2)лицо по роду деятельности;

3)государственный орган по роду деятельности;

4) предметы и объекты деятельности;

5) процессы деятельности;

6)сфера деятельности;

7)состояния, явления и ситуации в процессе деятельности;

8)индексы, величины, измерения, показатели;

9)виды юридически-правовой документации;

10) методы и средства деятельности;

11) субъекты деятельности права.

На образование соответствующих лексико-семантических реалий и направлены в языке права все процессы терминологической и понятийной деривации, характеризующейся когнитивным аспектом: терминообразование опирается на всю сумму человеческих знаний об объективном мире.

Дальнейшее исследование специфики языка права в перспективе позволит решить ряд актуальных задач, связанных с механизмами формирования посредством языка правовой культуры личности; с совершенствованием языковых аспектов законодательной и законотворческой деятельности в сфере права; даст возможность разработать практические рекомендации для юристов в области прагматики языка закона в целом.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шипков, Кирилл Александрович, 2004 год

1. Алексеев С.С. Общая теория права: В 2-х т. Т.Н. М., 1981.

2. Апресян Ю.Д. Синонимия и конверсивы // РЯНШ. 1970. № б.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.

4. Аристотель. Сочинения в 4-х т. Т. 3. М., 1981.

5. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

6. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977.

7. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. С. 5-4 0.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

9. Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Язык и мир человека. М., 1999. С.130-274. Ю.Атаманчук Г.В. Теория государственного управления. М., 1997.

10. Атарщикова E.H. Герменевтика в праве: история и современность. СПб., 1998.

11. Бакланова О.В., Шипков К.А. Лексико-семантические особенности языковой концептуализации сферы права // Армавир, 2003.

12. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М., 1987.

13. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола. М., 2002.

14. Большой юридический словарь. М., 2001.

15. Борщев В.Б. Типы реалий (семантические типы) или атомы смысла? // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тез. международ. конфер. T.l. М., 1995. С.72-74.

16. Буянов Н.В. Функциональность терминов и понятий терминосферы «Налоги и налоговое право». Дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 2001.

17. Буянов Н.В., Кондратьева Т.С. Словарь терминов и понятий терминосистемы «Налоги и налоговое право» (на материале русского, английского и немецкого языков). Краснодар, 2001.

18. Буянова Л.Ю. Терминологическая деривация в современном русском языке (метаязыковой аспект). Краснодар, 1996.

19. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002.

20. Буянова Л.Ю. Когнитивно-семантический и социальный потенциал языка правотворчества и правоприменения: лексикографическая практика // Современная лексикография и терминография: достижения, проблемы, перспективы: Сб. науч. тр. Краснодар, 2003. С.24-33.

21. Буянова Л.Ю., Шипков К.А. О семантико-понятийном модусе юридической терминологии // Язык в мире и мир в языке: Мат-лы Междунар. науч. конф. Сочи Карлсруэ - Краснодар, 2001. С.45-48.

22. Васильев A.M. Правовые категории: методологические аспекты разработки системы категорий теории права. М., 1976.

23. Виноградов В. В. Русский язык: (грамматическое учение о слове). М., 1972.

24. Волкова И.Н. Моделирование определений в терминологических стандартах // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

25. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: вопросы методологии. М., 1986.

26. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов //Вест. МГУ. Филология, 1972. № 5. С.6-9.

27. Головин Б.Н. Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. М., 1987.

28. Григоренко И.Н. Текст как пространство реализации смысла и когниции (на материале текстов по изобразительному искусству на русском и английском языках): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2002.

29. Гринёв C.B. Введение в терминоведение. М., 1993.

30. Гринёв C.B. Терминологические аспекты познания // Терминоведение. М., 1994. Вып. 1. С.

31. Гринёв C.B. К уточнению некоторых основных понятий семиотики // Филологические науки. 1997. №2. С.7-12.

32. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов //

33. Исследования по русской терминологии. М., 1971. С.5-67.

34. Даниленко В.П. Об одной модели терминов-словосочетаний // Научно-техническая терминология. Вып.10. М., 1973. С.12-13.

35. Даниленко В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. М., 1977.

36. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.

37. Денисов Ю.А., Спиридонов Л. И. Абстрактное и конкретное в советском правоведении. Л., 1987.

38. Канделаки Т. Л. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977.

39. Канделаки Т. Л. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий: (Конструирование словарей системного типа) // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. С.27-41.

40. Кант И. Сочинения в 6-ти т. Т. б. М., 1964.

41. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. 1972.

42. Комментарий к Уголовному кодексу Российской Федерации. М., 2001.

43. Костомаров В.Г. Тезисы возможной концепции функциональных стилей // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1970.

44. Кравченко A.B. Естественнонаучные аспекты семиозиса // ВЯ. 2000. №1. С.10-14.

45. Кравченко A.B. К когнитивной философии языка // Язык и мышление: психолингвистические и лингвистические аспекты / Мат-лы. Всеросс. науч. конф. Москва-Пенза, 2001. С.49-57.

46. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1997.

47. Лазарев В.В. Пробелы в праве и пути их устранения. М., 1974.

48. Лейчик В.М. Особенности терминологии общественных наук и сферы ее использования // Язык и стильнаучного изложения. Лингвометодические исследования. М., 1983.

49. Бб.Лейчик В.М. О процессе формирования термина (особенности периода первоначального наименования специального понятия) // Функционирование терминов в современном русском языке. Горький, 198 6.

50. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения. М., 1989.

51. Лейчик В.М. Обоснование структуры термина как языкового знака понятия // Терминоведение. Вып. 2. М., 1994. С.28-42.

52. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

53. Лесохин А.Ф. Единицы измерений, научно-технические термины и обозначения (1936 г.) // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994. С.166-190.

54. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

55. Лотте Д.С. Лекции. Фонд Д.С. Лотте (Архив КНТТ АН СССР). Цит. по кн.: Как работать над терминологией: Основы и методы. М., 1968.

56. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Изв. АН СССР. Отд-ние техн. наук. 1940. № 7. С.12-18.

57. Лысякова M.B. Гипонимия в русском языке. Теория. Анализ. Типы гипонимов: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1986.бб.Малько A.B. Теория государства и права. М., 2000.

58. Марксистско-ленинская теория государства и права. Социалистическое право. М., 1973.

59. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1991.

60. Моисеев А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С.127-138.

61. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М., 1983.

62. Мятченко И.В. Лексико-семантическая аспектность метаязыка правоведения: Дисс. . канд. филол.- наук. Краснодар, 2000.

63. Недбайло П.Е. Применение советских правовых норм. М., 1960.

64. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

65. Немец Г.П., Роман Л.В. Стилевые и языковые черты языка судопроизводства // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц. Краснодар, 1998. С.7-15.

66. Немец Г.П., Яблонский В.Ю. Семантическая субстанциональность стилистики правовых процессуальных документов. Краснодар, 1999.

67. Немченко В.Н. Основные понятия морфемики в терминах. Красноярск, 1985.7 6.Никитин M.B. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М., 1983.

68. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. М., 1978.

69. Никифоров В.А. О системности термина. М., 1977.

70. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

71. Новиков Л.А. Логические оппозиции и лингвистическая семантика // Лингвистическая семантика и логика. М., 1983. С.24-30.

72. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1995.

73. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М., 1971.

74. Парамонова В. В. Прагматика метаязыковой аспектности перевода правоведческой лексики во французском и русском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

75. Петушков В.П. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972. С.10-15.

76. Пиголкин A.C. Толкование нормативных актов в СССР. М., 1962.

77. Пиголкин A.C. Правоприменение в советском государстве. М., 1985.

78. Пиголкин A.C. Введение // Язык закона. М., 1990. С.3-8.

79. Пиголкин A.C., Прянишников Е.А., Сморгунова Е.М. Язык закона: черты, особенности // Язык закона. М., 1990. С.44-58.

80. Позднякова Е.М. Категория имени деятеля и пути ее синхронного развития в когнитивном и номинативном аспекте На материале английского языка: Дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.

81. Позднякова Е.М. Словообразовательная категория имен деятеля в английском языке. М., 1999.

82. Полешко A.C. О природе терминированности словосочетаний (на материале юридической терминологии). Киев, 1978.

83. Попова З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения). Воронеж, 1984.

84. Прянишников Е.А. Опыт лингво-статистического исследования текста закона // Большие проблемы автоматизированной обработки научно-технической информации: Тезисы докладов. Часть 2. М., 197 6. С.7-11.

85. Прянишников Е.А. Развитие терминологии уголовно-процессуального и судоустройственного законодательства // Проблемы совершенствования советского законодательства. Труды ВНИИСЗ, вып. 26. М., 1983. С.148-161.

86. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М., 2000.

87. Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу. Ч. 1. М., 1991.

88. Русская грамматика: В 2-х т. М., 1980.

89. Селиверстова О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация // Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980. С.64-73.

90. Словарь иностранных слов. М., 1990.

91. Словарь русского языка: В 4-х т. М., 1984.

92. Солганик Г.Я. О языке газеты. М., 1968.

93. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1977.

94. Спиридонов Л.И. Теория государства и права. М., 1996.

95. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001.

96. Суперанская A.B., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989.

97. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии. Тюмень, 1999.

98. Тамаш Андраш. Судья и общество (диалектика правосознания и правоприменения). М., 1980.

99. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994.

100. Татаринов В.А. История терминоведения как отрасль науки о термине // Терминоведение. М., 1994. С.5-4 8.

101. Татаринов В.А. Теория терминоведения. Теория термина: История и современное состояние. М., 1996. Ш.Тененева И. В. Проблема синонимии в английской фототехнической терминологии //. Научно-техническая терминология. Вып.1. М., 2001. С.48-51.

102. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1985.

103. ИЗ.Уфимцева A.A. Семантический аспект языковых значений // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С.72-84.

104. Ушаков A.A. Очерки советской законодательной стилистики. Пермь, 1967.

105. Филлмор Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М., 1983. С.51-60. Иб.Халипов В.Ф., Халипова Е.В. Власть. Политика. Государственная служба: Словарь. М., 1996.

106. Черданцев А.Ф. Толкование советского права. М., 1979.

107. Чернейко JI.O. Оценка в знаке и знак в оценке. М., 1992.

108. Чиныбаева А.Д. Язык науки и развитие точного знания. Фрунзе, 1984.

109. Шевченко A.B. Некоторые корректировки тезауруса информационной теории // Филологические науки: Материалы XLIII научно-методической конференции «Университетская наука региону». Ставрополь, 1999. С.42-50.

110. Шелов С. Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем // Терминоведение. М., 1993.

111. Шелов С.Д. Опыт построения терминологической теории: значение и определение терминов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1995.

112. Шелховская Н.И. Отглагольное словообразование в когнитивном аспекте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2001.

113. Шипков К. А. Юридическая терминология как результат и фактор эволюции правотворчества и правоприменения // Краснодар, 2001.

114. Шипков К.А. К проблеме формирования правовой компетенции: аспекты толерантности // Социальный порядок и толерантность: Сб. тез. III Всеросс. науч. конф., 30-31 мая 2002 г.: В 2 ч. Краснодар, 2002. 4.2. С.244-249.

115. Шпаковская Е.Е. Некоторые особенности юридической терминосистемы // Научно-техническая терминология: научно-технический реферативный сборник. Выпуск 2. М., 2001. С.104-106.

116. Шпенглер О. Закат Европы. Очерки мифологии мировой истории: В 2-х т. М., 1998. Т. 2.130.1Нтайн К.Э. Гармоническая организация поэтического текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Санкт-Петербург, 1994.

117. Щедровицкий Г.П. о методе семиотического исследования знаковых систем // Семиотика и восточные языки. М., 1958. С.25-39.

118. Юрченко B.C. Философские и лингвистические проблемы семантики. Саратов, 1993.

119. Яблонский В.Ю. Модальность метаязыковой субстанциональности правовой лексики: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 1996.

120. Яблонский В.Ю. Модальность метаязыковой субстанциональности правовой лексики. Краснодар, 1997.

121. Яблонский В.Ю. Прагматика, семантика и семиотика языка уголовного права и уголовного процесса. Краснодар, 1998.

122. Яблонский В.Ю. Семантико-семиотическая обусловленность категории модальности в прагматике языков уголовного процесса и судопроизводства: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1999.

123. Якобсон Р. Язык и бессознательное. М., 1996.

124. Dornseiff F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. В., 1954. Ed. 4.

125. Schleiermacher F.D.E. Hermeneutik. Heidelberg, 1959!

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.