Когнитивно-прагматический аспект дискурсивных импликатур: на материале произведений В.В. Набокова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Василишина, Елена Николаевна

  • Василишина, Елена Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Казань
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 193
Василишина, Елена Николаевна. Когнитивно-прагматический аспект дискурсивных импликатур: на материале произведений В.В. Набокова: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Казань. 2015. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Василишина, Елена Николаевна

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Когнитивно-прагматическое описание семантического пространства

художественного дискурса

1.1. Когнитивный подход к изучению структуры дискурса

1. 2. Прагматическое описание содержания текста

1.3. Интерпретационная деятельность субъекта художественного текста

1. 4. Импликатура в ряду смежных семантических явлений

1.5. Моделирование процесса декодирования имплицитных структур

текста

Выводы

Глава 2. Дискурсивная импликатура в синтетической прозе В.В. Набокова

2. 1. Лингвистическая экспликация стратегии инклюзивности в художественном

дискурсе В.В. Набокова

2. 2. Блендовые образы в импликатурах В.В. Набокова

2. 3. Привативная оппозиция ментальных репрезентаций геополитонимов

«Россия» и «Берлин» в дискурсивных импликатурах В.В. Набокова

Выводы

Заключение

Библиографический список

Список терминов

Приложения

Приложение 1 - Спиралевидная модель A.A. Залевской

Приложение 2 - Инвариантная модель коммуникативно-прагматической

ситуации Р. Алефиренко

Приложение 3 - Модель Шифрина - Аткинсона

Приложение 4 - Модель восприятия текстов В.В. Набокова

Приложение 5 - Портретные характеристики женских образов в прозе

В.В.Набокова

Приложение 6 - Типология имплицитной информации

Приложение 7 - Схема анализа коммуникативного события

Приложение 8 - Привативная когнитивно-прагматическая модель повествования в русскоязычных романах В.В. Набокова

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-прагматический аспект дискурсивных импликатур: на материале произведений В.В. Набокова»

ВВЕДЕНИЕ

Данная работа посвящена рассмотрению дискурсивной импликатуры -одной из единиц семантической структуры текста - в рамках художественного дискурса В.В. Набокова. Категория импликатуры представляет собой одну из обязательных характеристик процесса коммуникации, процесс восприятия которой происходит на интуитивном уровне.

Когнитивно-прагматический подход, а также лингвоперсонологический -магистральный для исследований реальных языковых личностей, приводят к возможности изучения имплицитных структур, позволяющих определить коммуникативную индивидуальность создателя текста. Лингвоперсонологический подход «не расщепляет данный феномен (анализ лингвистического объекта -Г.М.) на отдельные объекты различных гуманитарных дисциплин, а цементирует, раскрывает в единстве различных аспектов анализа, представляя «мир человека» и его вербальное поведение как экстралингвистическую среду» [Манаенко 2005: 22], что позволяет определять механизмы коммуникативной и когнитивной деятельности.

Исследователи единогласно считают, что импликатуры дискурса приобретают смыслы, отличающиеся от эксплицитных (буквальных). На сегодняшний день неясным остается когнитивный механизм конструирования имплицитных смыслов коммуникантами, не в полной мере представлено описание дискурсивных процессов, способствующих адекватной интерпретации такого рода высказываний адресатом.

Актуальность темы исследования. Выбор техмы диссертационного исследования обусловлен общим направлением развития современной лингвистической науки - вниманием к содержательной стороне языковых явлений. Импликатура как онтологическая единица языка является языковой универсалией, и независимо от того, на материале какого языка рассматривается

данная категория, данное исследование вносит вклад в лингвистику и философскую проблему соотношения языка и мышления.

Несмотря на большое количество исследований, посвященных, так или иначе, анализу импликатур (имплицитной информации) [Бисго! 1972; КегЬга1-ОгессЫот 1986; Долинин 1988; Исаева 1996; Лисоченко 1992; Масленникова 1999; Олешков 2006; Падучева 2004; Сидоренко 2011; Фролкина 1995], отсутствует системное описание лексико-грамматических средств, с помощью которых передается имплицитная информация в целом. Существует неоднозначность в терминах, связанных с наличием скрытого смысла. В этой связи, актуальным является упорядочение и внесение конкретизации в терминологию, используемую в диссертационном исследовании.

Исследование такого сложного явления, как импликатура, в особенности применимого к текстам художественной прозы В.В. Набокова, на наш взгляд, нельзя ограничить только прагматическим аспектом, связанным с процессом декодирования, поэтому в нашей работе была предпринята попытка подойти к рассмотрению дискурсивной импликатуры и с когнитивной точки зрения. Когнитивный подход в лингвистике является современным перспективным направлением исследований, позволяющим детально представить процесс проникновения в семантику языковых единиц.

Актуальным является и представленное в диссертационном исследовании моделирование процесса выводного знания [КагаЬиЫоуа 2013; Боярская 2012; Седов 1997; Умеренкова 2009], а также сама методика его исследования для дальнейшего развития когнитивного направления. Целесообразность подобных исследований художественного дискурса определяется не только необходимостью изучения закономерностей художественного мышления и мироощущения, но и тем, что индивидуальный когнитивный опыт писателя и, в целом, творца как культурно-языковой факт является неотъемлемой составной частью

коллективного опыта познания мира, а также «всегда отражает эстетическую рекомбинацию действительности» [Кузнецова 2013].

При этом лингвисты-когнитологи отмечают, что изменчивость окружающей нас действительности влечет за собой динамичность процессов мышления и восприятия: «Исторически нескончаемый процесс порождения текстов, к которому, как кажется, вполне привыкла современная цивилизация, обусловливает и даже «провоцирует» изменение языка в направлении от явления кодифицированного, стандартного и достаточно типологизированного («смыслосодержащего») к явлению изменчивому, подвижному, «смыслопорождающему» [Сулимов 2006: 78]. Наличие индивидуальных, отдельных представлений открывает, таким образом, перспективы исследования художественного дискурса как формы актуализации одного из возможных миров [Степанов 1995].

Степень разработанности проблемы. Отдельные вопросы когнитивно-прагматического анализа лексических единиц и, в частности, имплицитных структур становились предметом диссертационных работ: Сиссоко Дуга [Имплицитность как способ актуализации смысла в художественном тексте, 2002], Т.И. Алиева [Эксплицитные и имплицитные средства выражения условной модальности в современном французском языке, 2003], Е.В. Нагорная [Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе (на материале англоязычной рекламы), 2003], Л.Г. Раджабова [Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в смысловой структуре художественно-публицистического произведения: На материале статей М. Исаковского, 2005], Т.В. Белоус [Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе, 2006], М.П. Козьма [Подтекст как вторичная моделирующая система (на материале художественных произведений английских и американских писателей), 2008], A.B. Чайкисова [Когнитивно-прагматический анализ побудительной модальности и средств ее выражения в современном английском языке, 2010],

H.B. Анохина [Имплицитность как компонент структуры содержания текста и составляющая процессов его понимания (на материале научно-популярного текста), 2010] и др.

Языковой стороне творчества В.В. Набокова посвящено не так много исследований: работы М.Я. Дымарского [2001, 2001а], A.M. Люксембург и Г.Ф. Рахимкулов [1996], Е.В. Падучевой [1996], H.A. Фатеевой [1996]. Анализу стиля В.В. Набокова так же посвящен ряд работ: особенностям нарратива [Злочевская 1997, 2000, 2003; Михеев 1999; Семенова 2002], изучению концептов [Рягузова 2000; 2001], характеристике ключевых слов [Л. Бабенко 2000; Н. Бабенко 2001], описанию образов-символов [Белобровцева 2000; Дмитровская 2000; 2001; Фатеева 1996; 2001;], новообразований [Виноградова, Улуханов 1996; Рахимкулова 2001; Семенов 2001], эмоционально-оценочной лексики [Вертинская 2003; 2003а; 2004].

В современной литературе явление дискурсивной импликатуры исследуется крайне редко, зачастую рассматривается имплицитность, как часть семантического пространства художественного дискурса. В этой связи, объектом исследования лингвистических исследований становится «подтекст», «скрытые смыслы», «импликация», «пресуппозиция» (К.А. Долинин, Е.В. Ермакова, Л.А. Исаева, Л.В. Лисоченко, A.A. Масленникова, Е.В. Падучева и др.).

Прагматический подход к рассмотрению коммуникации, в частности, изучение понятия коммуникативного акта, коммуникативной ситуации, реализован в работах И.П. Сусова, а также Н.И. Формановской, Е.В. Сидорова. В связи с субъектом речи исследуют: 1) явные и скрытые цели высказывания (Л.Г. Васильев, Г.П. Грайс, Е.В. Падучева); 2) организацию и тип его речевого поведения (А.Ф. Валеев, Т.Г. Винокур, И.А. Стернин, Т.В. Шмелева); 3) правила общения (В.З. Демьянков, J.M. Sadock); 4) установку говорящего, или прагматическое значение высказывания (В.З. Демьянков, Г.В. Колшанский); 5) референцию говорящего (отнесенность языковых выражений к предметам

действительности, вытекающую из намерения говорящего) (К.С. Доннелан, П.Ф. Стросон, Г. Фреге); 6) прагматические пресуппозиции (оценку говорящим общего фонда знаний, мнений особенностей характера, способности понимать и т.п. слушающего) (Ф. Кифер, Е.В. Падучева, P.C. Столнейкер); 7) отношение говорящего к тому, что он сообщает (Ш. Балли, В.В. Виноградов).

Когнитивной стороне изучения семантики текста принадлежат исследования В.З. Демьянкова, A.A. Залевской, И.С. Карабулатовой, A.A. Кибрика, Е.С. Кубряковой, A.B. Кузнецовой, Е.А. Режабек и др., с именами которых связано становление и распространение когнитивно-дискурсивного направления лингвистики в российской науке о языке.

Проблеме моделирования семантического пространства текста посвящены работы исследователей Т.А. ван-Дейка, Л.Г. Васильева, A.A. Залевской, О.Л. Каменской, М.Л. Корытной, Т.В. Кочетковой, Г.М. Ниязовой, Н.В. Рафиковой и

др.

Объектом исследования выступают дискурсивные импликатуры -компоненты смысла, относящиеся к невыраженной, но подразумеваемой информации, извлекаемые из когнитивной среды, именуемой в качестве концептуальной системы, фоновых знаний или тезауруса языковой личности.

Предмет исследования - механизм декодирования импликатур в прозе В.В. Набокова.

Материалом исследования послужили русскоязычные романы В.В. Набокова «Дар», «Машенька», «Другие берега», «Защита Лужина», «Король, дама, валет», «Подвиг», «Приглашение на казнь», «Отчаяние».

Цель диссертационного исследования - когнитивно-прагматическое описание дискурсивных импликатур в прозе писателя-эмигранта В.В. Набокова.

Поставленная цель требует решения ряда задач:

• Дать развернутую характеристику когнитивно-прагматического описания семантической структуры текста;

• определить семантическую природу импликатуры;

• проанализировать интерпретационную деятельность субъекта в художественном тексте;

• установить специфику моделей понимания текста для последующего построения собственной модели повествования прозы В.В. Набокова;

• выделить блендовые образы в импликатурах В.В. Набокова;

• дифференцировать привативные ментальные репрезентации геополитонимов «Россия» и «Берлин» для последующего анализа дискурсивных импликатур, а также построения модели повествования русскоязычной прозы В.В. Набокова.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Дискурсивные импликатуры, содержащиеся в текстах В.В. Набокова, однозначно интерпретируются благодаря фигуре осведомленного читателя, который должен быть погружен в тексты, как в личное воспоминание. При этом процесс перечитывания, перманентная погруженность в дискурсивное пространство текстов В.В. Набокова и приводит в конечном итоге к декодированию импликатур.

2. Процесс декодирования импликатур, применительно к прозе Набокова, представляет собой не столько игру в ассоциации реципиента, сколько манипуляцию сознанием воспринимающего субъекта в том смысле, что реципиент, основываясь на семантических маркерах текста, ведом писателем по спирали текстового пространства / жизни Набокова, извлекая нужную информацию из кратковременной / долговременной памяти по следам произведений В.В. Набокова.

3. Блендовые образы являются репрезентацией героя-субъекта как микрокосма в совокупности его духовных преобразований.

4. Дискурсобразующим принципом импликатур в русскоязычной прозе В.В. Набокова является привативность оппозиции ментальных репрезентаций геополитонимов «Россия» и «Берлин».

5. Привативная когнитивно-прагматическая модель повествования в русскоязычных романах В.В. Набокова представлена двумя субъектами - Автор / Продуцент, Рассказчик (1) и Читатель / Реципиент (2). Раздвоение субъекта повествования на Автора и Рассказчика детерминировано реализацией различных субъектных форм выражения авторского сознания - так называемого многоголосия.

Теоретической базой работы послужили основные идеи и концепции теории языка, представленные в исследованиях по проблемам психолингвистики и когнитивной лингвистики (А.Э. Бабайлова (1994), O.E. Баксанский (2005), В.П. Белянин (1999), Г.И. Богин (1986, 2001), Т. Виноград (1983), В.З. Демьянков (1982, 1994), A.A. Залевская (1999, 2001, 2002), A.A. Кибрик (1992, 1994), Е.С. Кубрякова (1997, 2000, 2001), A.B. Кузнецова (2013), ЕЯ. Режабек (2003), прагмалингвистики (В.В. Богданов (1984), Т.А. ван Дейк (1988, 1989), АЛО. Маслова (1991, 2007), Г.Г. Матвеева (1984), Е.В. Падучева (1996, 2004, 2005), P.C. Столнейкер (1983), теории дискурса (Н.Д. Арутюнова (1985, 1990), М.Л. Макаров (2003), Г.Н. Манаенко (2005), Ю.С. Степанов (1995, 1998); работы, посвященных изучению имплицитной информации Г.П. Грайс (1985), К.А. Долинин (1988), Е.В. Ермакова (2010), М.Ю. Федосюк (1988), Н.В. Шевченко (2003), З.Р. Хачмафова (2010).

В диссертационной работе использовались следующие методы исследования: контекстуально-семантический анализ, при котором рассматриваемая единица анализируется не обособленно, а в составе фрагмента текста - коммуникативного события, необходимого для декодирования; метод лингвистического анализа; эмпирический метод, представляющий собой наблюдение и классификацию исследуемого материала; когнитивно-

прагматический метод, эксплицированный выявлением субъект-субъектных отношений (производителя художественного дискурса и его реципиента), а также ментальные операции, позволяющие декодировать фрагменты художественного текста, содержащие импликатуры.

Научная новизна работы заключается в том, что дискурсивная импликатура в художественных текстах В.В. Набокова исследована в когнитивном и прагматическом аспектах в рамках одного исследования. Установлена дифференциация терминов, относящихся к типам имплицитной информации. В работе проведен анализ дискурсивных импликатур русскоязычной прозы В.В. Набокова, построена привативная когнитивно-прагматическая модель повествования в русскоязычных романах В.В. Набокова.

Теоретическая значимость диссертационного исследования маркирована разработкой когнитивно-прагматического анализа дискурсивных импликатур, который предполагает трансцендирование за рамки конвенциальной стороны и выход в область имплицитной смысловой нагруженности художественного пространства текста, позволяющей установить степень закодированности информации, а также реконструировать смыслосодержание текста. Синтетическая проза В.В. Набокова была рассмотрена в рамках декодирования концептуально значимых для понимания творческого метода писателя дискурсивных импликатур. Результаты диссертационного исследования можно считать определенным вкладом в теорию языка, прагмалингвистику, а также когнитивную лингвистику.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты могут использоваться в преподавании курсов по теории дискурса, лингвопоэтике, психолингвистике; при разработке спецкурсов по лингвистической прагматике (сложные субъектно-авторские отношения посредством текста), семантике (превалирующая имплицитность языковых единиц, используемых автором текста), теории художественной коммуникации и интерпретации текста.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования апробированы в периодических изданиях из списка ВАК (Вестник ЧелГУ, Вестник СамГУ, Известия Саратовского университета, Вестник Орловского государственного университета, Вестник Горно-Алтайского государственного университета, Вестник Адыгейского государственного университета), на международных и научно-практических конференциях: «Язык и идентичность» (Алматы, 2007), «Русская словесность в ее ретро- и перспективном развитии» (Павлодар, 2007), «Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (Москва, 2007), «Научная мысль информационного века -2008» (Прага, 2008), «Психолингвистика: личность - этнос - образ мира», посвященная памяти проф. И.Н. Горелова (1928-1999) (Саратов, 2008), «Перспективные вопросы мировой науки - 2008» (София, 2008), «Асамблея народа Казахстана как институт консолидации гражданского общества» (Астана, 2009), «Актуальные проблемы современной науки» (Караганда, 2011). По теме диссертационного исследования опубликовано 21 работа, в том числе 5 в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы определяется спецификой и целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Глава 1. КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОГО

ДИСКУРСА

1.1. Когнитивный подход к изучению структуры дискурса

Произошедший в общенаучном контексте «дискурсивный переворот» [Макаров 2003: 16] приводит к кардинально новой онтологии человеческого гуманитарного мира и избирает доминирующими единицами «дискурс» и «речевой акт». Методологической доминантой существующей онтологии стал перенос акцента в словосочетании «коммуникативная лингвистика» с лингвистики на коммуникативность.

Невзирая на то, что исследования в области дискурса ведутся на протяжении длительного времени, интерес к данному феномену не угасает, что связано, на наш взгляд, с поливариантной трактовкой дистинктивных признаков дискурса и многосторонностью его изучения, или «мультидисциплинарностыо» подхода к объекту (Е.В. Темнова). В свете тенденции последних лет - междисциплинарное рассмотрение языка - необходимо констатировать неоднозначность дефшшрования категории «дискурс». Феномен дискурса, помимо лингвистики, является предметом исследования многих наук: философия, социология, политология и т.д. Именно полиаспектность исследования приводит к отсутствию целесообразности выделения одного - концептуального - определения [Кубрякова 2000: 9].

Смысловое прочтение термина «дискурс» маркировано узким и широким подходом к исследуемому объекту. При узком подходе к рассматриваемому объекту, дискурс, по мысли В.З. Демьянкова, трактуется как «произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения <...> Исходная структура для дискурса имеет вид

последовательности элементарных пропозиций, связанных между собой логическими отношениями конъюнкции, дизъюнкции и т.п.» [Степанов 2000: 3738].

При широком подходе, по мнению Т.А. ван Дейка, дискурс, будучи «сложным коммуникативным явлением, включает в себя и социальный контекст, дающий представление как об участниках коммуникации, так и о процессе производства и восприятия сообщения, и является сложным единством языковой формы, значения и действия» [ван Дейк 1989: 113].

В настоящее время существуют разные подходы к определению дискурса и аспектов его изучения. Наиболее часто цитируемым считается определение Н.Д. Арутюновой: «Дискурс - это связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социальными, культурными и психологическими факторами, текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмов их сознания, речь, погруженная в жизнь» [Арутюнова 1990: 136]. Данное определение маркировано полиаспектностью рассмотрения, с учетом дефинирования термина «дискурс» в других гуманитарных науках.

Прагматическая интерпретация дискурса принадлежит Т.А. ван Дейку, для которого дискурс - это, прежде всего, «коммуникативное событие», которое подразумевает взаимодействие субъектов общения, т.е. интеракцию. Т.А. ван Дейк особо подчеркивает, что дискурс следует понимать не только как актуальное языковое употребление, а как зависимость этого употребления от экстралингвистического контекста, кумулирующего знания субъектов о мире и интенции говорящего. Поэтому дискурс манифестируется ван Дейком не только как некая коммуникативная ситуация, но и те ментальные процессы, которые непременно реализуются как в процессе создания дискурса, так и в процессе его декодирования [ван Дейк 1989]. Таким образом, прагматическая интерпретация

предполагает анализ параметров ситуативного контекста и его влияние на коммуникативное намерение, знания и пресуппозиции коммуникантов в процессе дискурсивной деятельности.

Наиболее полным в современной теории языкознания, по версии Ю.С. Степанова [Степанов 1995: 38], является определение дискурса В.З. Демьянкова: «...Дискурс часто, но не всегда, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта; создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки и т.п., определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретатора миром, который «строится» по ходу развертывания дискурса, - эта точка зрения «этнографии речи»...Элементы дискурса: излагаемые события, их участники, перформативная информация и «несобытия», т.е. а) обстоятельства, сопровождающие события; б) фон, поясняющий события; в) оценка участников события; г) информация, соотносящая дискурс с событиями» [Демьянков 1982: 7]. Данная дефиниция подчеркивает репрезентацию термина «дискурс» не как синонимичного категории текста, а как понятие по объему гораздо шире категории текста, подчеркивается этнолингвоментальная экспликация дискурса.

Логико-философское осмысление термина «дискурс» принадлежит Ю.С. Степанову: «дискурс - это «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности. Дискурс реально существует не в виде своей «грамматики» и своего «лексикона», просто как язык. Дискурс существует, прежде всего, и главным образом в текстах, но таких, за которыми встает особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, - в конечном счете, особый мир. В мире всякого дискурса действуют свои правила синонимических замен, свои правила истинности, свой этикет. Это -«возможный (альтернативный) мир» в полном смысле этого логико-философского термина. Каждый дискурс - один из «возможных миров». Само явление дискурса,

его возможность, и есть доказательство тезиса «язык - дом духа» и в известной мере тезиса «язык - дом бытия» [Степанов 1995].

Представляется, что дискурс в большей степени когнитивное явление, так как затрагивает процесс передачи знания, переработку, а также различного рода действия над ним [Кубрякова 2001: 10].

Исходя из рассмотренных интерпретаций термина «дискурс», конститутивным признаком дискурса считается, на наш взгляд, его когнитивная природа, так как коммуниканты, обладая некоторым комплексом знаний, стремятся посредством текста сообщения к передаче и интерпретации концептуальной информации, локализованной в индивидуальных структурах памяти. Другим не менее важным признаком дискурса является его прагматическая направленность, позволяющая определить роли коммуникантов их межличностные отношения, выявить прагматические намерения адресанта, изучить место и время протекания ситуации.

Материалом для лингвистического исследования традиционно являлись тексты, чаще - художественные, в то время как анализ естественной коммуникации долгое время оставался в тени. Только с развитием функционального подхода к языку исследователи приходят к рассмотрению процессуальных аспектов языковой деятельности и избирают в качестве объекта устную речь. Такого рода процесс позволяет выделить два основных типа дискурса: устный и письменный [ван Дейк 1989].

Однако необходимо отметить, что не все исследователи рассматривают дискурс в двух его типах. А.Е. Карлинский считает, что дискурс репрезентирует устную речь «в конкретной ситуации с учетом вербальных и невербальных средств» и «возможности личного контакта между коммуникантами», и предполагает «постоянную смену ролей «говорящий - слушающий» [Карлинский 2003: 21]. Схожую точку зрения имеет П.В. Зернецкий, считая, что дискурс представляет собой «минимальную коммуникативную единицу, отрезок речи, в

котором взаимоопределенными, реализованными оказываются речевые действия коммуникантов» [Зернецкий 1987: 89]. Такое одностороннее рассмотрение категории дискурса детерминировано, на наш взгляд, этимологией термина (от латинского discursus «беседа, разговор»), что и явилось решающим фактором при интерпретации дискурса.

Взаимосвзяь дискурса и текста обусловлена когнитивным подходом к указанным объектам, репрезентирующим процесс и его результат: «под дискурсом следует иметь в виду именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную законченную (и зафиксироваш!ую) форму. Такое противопоставление реального говорения его результату помогает понять и то, в каком смысле текст может трактоваться как дискурс: только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его человека. Точно так же верно и обратное, когда мы наблюдаем за созданием текста, состоящего из последовательности предложений, связанных по смыслу, обладающих внутренней грамматикой, имеющих свою прагматическую установку и содержащих элементы, выполняющие функцию воздействия» [Кубрякова, Александрова 1997: 19].

На основе изложенного выше, в нашей работе мы будем рассматривать текстовые явления, и использовать понятие «текст» (результат речевой деятельности) для выхода на описание семантического пространства дискурса языковой личности В.В. Набокова.

Когнитивное направление изучения дискурса отмечается нами как такое исследование, в русле которого анализируются связи дискурса с познавательными процессами, со всеми способами получения, обработки, фиксации, хранения и т.п. информации о мире в их корреляции с языковыми формами [Краткий словарь когнитивных терминов 1997: 12]. В этой связи, когнитивное изучение дискурса

является чрезвычайно важным, так как дискурс - когнитивный феномен, маркированный производством различных операций над ним и, как следствие, создание новых знаний [Кубрякова 2000: 23].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Василишина, Елена Николаевна, 2015 год

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова / Э.С. Азнаурова. -Ташкент: Фан, 1988.- 121 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке / Н.Ф. Алефиренко. - М., 2005. - 416 с.

3.Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Т. 1: Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - М.: Языки русской культуры, 1995.-472 с.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимическиеб средства языка / Ю.Д. Апресян. - М., 1974. - 368 с.

5. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре / Ю.Д. Апресян // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. - 1986. - Т. 45. - № 3. - С. 208-223.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 136-137.

7. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (Проблемы референции). - М.: Радуга, 1982. - С. 5-40.

8. Арутюнова Н.Д. Речь / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. -С. 414-416.

9. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. - 1981. - Т. 40. -№ 4. - С. 356-367.

10. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 21-38.

11. Афанасьев В.Г. Общество: системность, познание и управление / В.Г. Афанасьев. - М., 1981.-432 с.

12. Бабайлова А.Э. «Образ текста» и понимание текста в тексте / А.Э. Бабайлова // Слово и текст: Актуальные проблемы психолингвистики: сб. науч. тр. / Ред. И.Н. Горелов. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994. - С. 112-120.

13. Баксанский O.E. Когнитивные науки: от познания к действию / O.E. Баксанский, E.H. Кучер. - М.: КомКнига, 2005. - 184 с.

14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли.-М., 1955.-416 с.

15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989.-615 с.

16. Барт Р. Текстовой анализ / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX.-М., 1980.-С. 307-313.

17. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет / М.М. Бахтин. - М.: Худ. лит., 1975. - 504 с.

18. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М., 1979. -432 с.

19. Беляева И.С. Фикциональный комментарий в литературе постмодернизма (на материале произведений Владимира Набокова): автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.С. Беляева; Рос. гос. гуманит. ун-т. - М., 2009. - 18 с.

20. Белянин В.П. Введение в психолингвистику / В.П. Белянин. - М.: ЧеРо, 1999.-128 с.

21. Белянин В.П. Психологические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - 120 с.

22. Богданов В.В. Деятельностный аспект семантики / В.В. Богданов // Прагматика и семантика синтаксических единиц: сб. научн. тр. / Отв. ред. И.П. Сусов. - Калинин, 1984. - С. 12-23.

23. Богин Г.И. Типология понимания текста / Г.И. Богин. - Калинин: КГУ, 1986.-86 с.

24. Богин Г.И. Обретение способности понимать: Введение в герменевтику / Г.И. Богин. - М.: Психология и Бизнес ОнЛайн, 2001. - 731 с.

25. Бочкарев А.Е. Семантический словарь / А.Е. Бочкарев. - Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. - 200 с.

26. Боярская Е.Л. Концептуальное моделирование процесса разрешения полисемии с использованием корпуса / Е.Л. Боярская // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. - 2013. - № 2. - С. 35-44.

27. ван Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. VIII. - М., 1980. - С. 259-336.

28. ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. - М., 1989.-312 с.

29. ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XXIII. - М., 1988. - С. 153-211.

30. Васильев Л.Г. Механизмы восприятия языковых сообщений / Л.Г. Васильев // Проблемы семантики: Психолингвистические исследования: сб. науч. тр. / Отв. ред. A.A. Залевская. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 1991.-151 с.

31. Васильев Л.Г. Текст и его понимание / Л.Г. Васильев. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 1991.-67 с.

32. Васильева А.Н. Художественная речь / А.Н. Васильева. - М., 1983. - 257

с.

33. Верещагин Е.М. Речевые тактики «призыва к откровенности»: еще одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения / Е.М. Верещагин, Р. Ройтман, Т. Ройтер // Вопросы языкознания. - 1992. - № 6. - С. 82-93.

34. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики / Т. Виноград // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. - М., 1983. - С. 123-170.

35. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1975. - 59 с.

36. Виноградова В.Н., Улуханов И.С. Словотворчество В. Набокова / В.Н. Виноградова, И.С. Улуханов / Язык как творчество. - М., 1996. - С. 267 - 276.

37. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата / О.П. Воробьева. - Киев: Вища Школа, 1993. - 298 с.

38. Выготский JT.C. Мышление и речь / J1.C. Выготский. - М.: Изд-во «Лабиринт», 1999.-352 с.

39. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. - М., 1972. - С. 349-372.

40. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 138 с.

42. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. - М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

43. Гольдин В.Е. Концепутальные переменные образа мира по данным ассоциативных словарей / В.Е. Гольдин // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной международной конференции «Диалог» (Бекасово, 26-30 мая 2010 г.). - Вып. 9 (16). - М.: Изд-во РГГУ, 2010.-С. 97-101.

44. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М., 1985. - С. 217-237.

45. Гулыга A.B. Путями Фауста: Этюды германиста / A.B. Гулыга. - М.: Советский писатель, 1987. - 365 с.

46. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. - М., 1984. - 400 с.

47. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация: Монография / В.В. Дементьев. - М.: Гнозис, 2006. - 376 с.

48. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста / В.З. Демьянков // Методы анализа текста. -Вып. 2. Тетради новых терминов, 39. - М.: ВЦП, 1982. - С. 59-82.

49. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения: (Интерпретирующий подход к аргументации) / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. - 1982. - Т. 41. - № 4. - С. 327-337.

50. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // ВЯ. - 1994. - № 4. - С. 17-33.

51. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания / К.А. Долинин // Вопросы языкознания. - 1983. - № 6. - С. 37-47.

52. Долинин К.А. Лингво-семиотические основы интерпретации прозаического художественного текста (французский язык): дис. д-ра филол. наук / К.А. Долинин; - Л., 1988. - 400 с.

53. Доннелан К.С. Референция и определенные дескрипции / К.С. Доннелан // НЗЛ. - Вып. III Логика и лингвистика (Проблемы референции). - М., 1982.-С. 134-160.

54. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. - М., 1984. - 232 с.

55. Ермакова Е.В. Имплицитность в художественном тексте (на материале русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма) / Е.В. Ермакова. - Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 2010. - 200 с.

56. Ермилова Г.И. Постмодернизм как феномен культуры конца XX века [Электронный ресурс] / Г.И. Ермилова // Знание. Понимание. Умение. - 2008. - № 4. - Режим доступа: ЬИр:/Лу\у\у.гри-1оигпа1.ги/е-гпи/2008/4/ЕгтЛоуа/.

57. Ерофеев В. Набоков В.В. в поисках потерянного рая / В. Ерофеев // Набоков В.В. В. Другие берега: Сборник. - М.: Книжная палата, 1989. - С. 5-17.

58. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. - М., 1982.-160 с.

59. Залевская A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская. - М., 1999.-382 с.

60. Залевская A.A. Индивидуальное знание: специфика и принципы функционирования / A.A. Залевская. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 1992. - 134 с.

61. Залевская A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. - 2002. - № 3. - С. 62-74.

62. Залевская A.A. Текст и его понимание: Монография / A.A. Залевская. -Тверь: Твер. гос. у-т, 2001. - 77 с.

63. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев. - М.: Изд-во МГУ, 1976. - 309 с.

64. Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П.В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. тр. - Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1987. - С. 89-95.

65. Злочевская A.B. Три лика «Мистического реализма» XX в.: Г. Гессе В. Набоков B.B. - М. Булгаков / A.B. Злочевская // Вопросы литературы. - 2008. -№5.-С. 23-48.

66. Злочевская A.B. Парадоксы «игровой» поэтики Владимира Набокова (на материале повести «Отчаяние») / A.B. Злочевская // Филологические науки. -1997.-№5.-С. 3-13.

67. Злочевская A.B. Поэтика Владимира Набокова: новации и традиции / A.B. Злочевская // Русская литература. - 2000. - № 1. - С. 40-62.

68. Злочевская A.B. Творчество Набокова в контексте мирового литературного процесса XX в. / A.B. Злочевская // Филологические науки. - 2003. - № 4. - С. 23-31.

69. Исаева Л.А. Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте / Л.А. Исаева: дис. ...докт. филол. наук. - Краснодар, 1996.-310 с.

70. Исаева J1.A. Лингвоконцептология текста: базовые понятия и методические основы / Л.А. Исаева, С.Г. Буданова // Культурная жизнь Юга России. -2012 .-№ 1.-С. 63-66.

71. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. - М.: УРСС, 2006. - 288 с.

72. Каменская О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. - М.: Высш. шк., 1990.-152 с.

73. Каптеленин В.Н. Экспериментальные исследования зрительного восприятия слов / В.Н. Каптеленин // Вопросы психологии. - 1983. -№ 1.

74. Карабулатова И.С. Трансформации имени собственного в новых условиях постсоветского пространства и проблемы толерантного коммуникативного поведения / И.С. Карабулатова // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал: Тверская государственная сельскохозяйственная академия. - 2007. - Т. 1. - № 6. - С. 42-49.

75. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 1-е изд. / Ю.Н. Караулов. - М.: Наука, 1987. - 264 с.

76. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 2010.- 264 с.

77. Карлинский А.Е. Принципы, методы и приемы лингвистических исследований / А.Е. Карлинский. - Алматы: КазУМО и МЯ им. Абылай хана, 2003.-184 с.

78. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. -1994. -№ 5. - С. 126-139.

79. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А.Е.Кибрик. - М.: Изд-во МГУ, 1992.-336 с.

80. Киров Е.Ф. Цепь событий - дискурс / текст - концепт / Е.Ф. Киров // Русский язык: исторический судьбы и современность: Междунар. Конгресс

исследователей русского языка / Сост. М.Л. Ремнева, О.В. Дедова, A.A. Поликарпов. - М., 2004. - 389 с.

81. Кифер Ф. О пресуппозициях / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста. Вып. 8. - Прогресс, 1978. - 337-369.

82. Когнитивная психология: Учебник для вузов / Под ред. В.Н. Дружинина, Д.В. Ушакова. - М.: ПЕРСЭ, 2002. - 480 с.

83. Кожина М.Н. Соотношение стилистики и лингвистики текста / М.Н. Кожина // Филологические науки. - 1979. - № 5. - С. 61-67.

84. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007.- 152 с.

85. Корытная М.Л. Опыт экспериментального исследования роли заголовка ключевых слов в построении проекции текста читателем / М.Л. Корытная // Слово и текст в психолингвистическом аспекте: сб. науч. тр. / Отв. ред. A.A. Залевская. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 1992. - С. 118-123.

86. Котряхов Н.В. Сновидения в постмодернистской прозе / Н.В. Котряхов // Русская словесность. - 2003. - № 8. - С. 14-23.

87. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. - М., 1997. - 245 с.

88. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

89. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа (Обзор) / Е.С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональный и структурный аспекты: сб. обзоров. - М.: РАН ИНИОН, 2000. - С. 5-13.

90. Кубрякова Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: Материалы 3-й междунар. науч. конф. -Тамбов,2001.-4.1.-С. 8-11.

91. Кубрякова Е.С., Александрова O.B. Виды пространств текста и дискурса / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. - М., 1997. - С. 19-20.

92. Кузнецова A.B. Билингвальный художественный текст в метапоэтической парадигме [Электронный ресурс] / A.B. Кузнецова // Славута. -2013. - Вып. 7. - URL: http://slavutaiournal.com.ua/arxiv-nomeriv/slavuta-vipusk-7-2013/bilingvalnvi-xudozhestvennvi-tekst-v-metapoeticheskoi-paradigme/

93. Левин Ю.И. Биспациальность как вариант поэтического мира Набокова / Ю.И. Левин // Избранные работы. Поэтика. Семиотика. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 323-391.

94. Лейкина Б.М. К проблеме взаимодействия языковых и неязыковых знаний при осмыслении речи / Б.М. Лейкина // Лингвистические проблемы функционального моделирования речевой деятельности. Вып. 2. - Л., 1974.

95. Лингвистическая прагматика и общение с ЭВМ / Отв. ред. Ю.Н. Марчук. - М., 1989. - 142 с.

96. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты) / Л.В. Лисоченко. - Ростов на/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1992. -160 с.

97. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. - М.: Искусство, 1970. - 384 с.

98. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. - Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 1998.-416 с.

99. Лучинская E.H. Диалогизация как принцип интертекстуальности в постмодернистском дискурсе / E.H. Лучинская // Теория и практика общественного развития. - 2012. - № 3 / 12. - С. 386-388.

100. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. - М.: ИТД ГК «Гнозис», 2003.-280 с.

101. Макеева М.Н. Интертекстуальноеть как авторская техника программирования читательского восприятия художественного текста [Электронный ресурс] / M. Н. Макеева. - URL: http://vv\v\v.tversu.ru/Science/Hermeneutics/l 999-1 /1999-1 -07.pdf

102. Манаенко Г.Н. Язык. Текст. Дискурс. Вып. 3 / Г.Н. Манаенко / Под ред. Г.Н. Манаенко. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005. - С. 22-32.

103. Масленникова A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов / A.A. Масленникова. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999. - 264 с.

104. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику / A.IO. Маслова. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 152 с.

105. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста / В.А. Маслова // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В.Н. Телия.-М.: Наука, 1991. - С. 179-205.

106. Матвеева Г.Г. Актуализация прагматического аспекта научного текста / Г.Г. Матвеева. - Ростов н/Д.: Изд-во Ростов, ун-та, 1984. - 132 с.

107. Медарич Магдалена. Владимир Набоков В.В. и роман XX столетия / Магдалена Медарич // Набоков B.B. B.B. Pro et contra. - СПб., 1999. - С. 550-563.

108. Миронова H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики / H.H. Миронова. -М.: «НВИ». «Тезаурус», 1997. - 158 с.

109. Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста / Г.Г. Молчанова. -Ташкент: Изд-во ФАН УзССР, 1988. - 248 с.

110. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика / Под общ. ред. Ю.С. Степанова. - М., 1983. - С. 37-89.

111. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. - М., 1981.243 с.

112. Муравьева Н.В. Язык конфликта / Н.В. Муравьева. - М., 2002. - 264 с.

113. Мыркин В.Я. Текст, подтекст, контекст / В.Я. Мыркин // Вопросы языкознания. - 1976. - № 2. - С. 84-90.

114. Набоков B.B. Лекции по зарубежной литературе / В.В. Набоков. - М., 1998.-512 с.

115. Набоков В.В. Собрание сочинений в 4-х т. / В.В. Набоков. - М., 1990.

116. Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие / В.Л. Наер // Прагматический аспект предложения и текста: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А. Гончарова. - Л., 1990. - 131 с.

117. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. - М., 1988. - 168 с.

118. Общение и оптимизация совместной деятельности / Под ред. Г.М. Андреевой. - М., 1987. - 302 с.

119. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. - 24 изд., испр. - М., 2005. - 1200 с.

120. Олешков М.Ю. Моделирование коммуникативного процесса / М.Ю. Олешков. - Нижний Тагил, 2006. - 336 с.

121. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо предисловия) / Р.И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVII. -М., 1986.-С. 380-388.

122. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

123. Падучева Е.В. Прагматически аспекты связности диалога / Е.В. Падучева // Известия АН. Сер. Литературы и языка. - 1982. - Т. 42. - Вып. 4. - № 4.-С. 305-313.

124. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е.В. Падучева. - М.: Языки русской литературы, 1996. - 464 с.

125. Падучева Е.В. Режим интерпретации как прием: стихотворение Б. Пастернака «Марбург» / Е.В. Падучева // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2005. - Т. 64. - № 2. - С. 40-45.

126. Петров B.B. Джерри Фодор: когнитивное измерение мышления / В.В. Петров // Концептуализация смысла: сб. науч. тр. / Отв. ред. к.ф.н. М.В. Поляков.

- Новосибирск, 1990. - С. 227-232.

127. Петровская Л.А. Компетентность в общении / Л.А. Петровская. - М.: Изд-во МГУ, 1989.-216 с.

128. Пищалышкова В.А. Психопоэтика / В.А. Пищальникова. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. - 175 с.

129. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. - М., 1990. - № 6. - С. 115-120.

130. Прозоров В.В. Другая реальность: Очерки о жизни в литературе / В.В. Прозоров. - Саратов: Лицей, 2005. - 206 с.

131.Рафикова Н.В. Вариативность понимания художественного текста в свете данных психолингвистического эксперимента / Н.В. Рафикова // Слово и текст: Актуальные проблемы психолингвистики: сб. науч. тр. / ред. И.Н. Горелов.

- Тверь: Твер. гос. ун-т, 1994. - С. 98-106.

132. Рафикова Н.В. Схема как опорный элемент при понимании текста / Н.В. Рафикова // Слово и текст в психолингвистическом аспекте: сб. науч. тр. / Отв. ред. A.A. Залевская. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 1992. - С. 114-118.

133. Режабек Е.Я. Мифомышление (когнитивный анализ) / Е.Я. Режабек. -М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

134. Риффатер М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. IX. - М., 1980. - С. 69-97.

135. Рубакин H.A. Психология читателя и книги / H.A. Рубакин. - М., 1977. -230 с.

136. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. - М.: Учпедгиз, 1946.-720 с.

137. Руденский Е.В. Социальная психология: Курс лекций / Е.В. Руденский. -М.: ИНФА-М; Новосибирск: ИГАЭиУ, 1997.-224 с.

138. Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры XIX века: Ключевые понятия и тексты / В.П. Руднев. - М.: Аграф, 2001. - 608 с.

139. Сахарный JI.B. Введение в психолингвистику / J1.B. Сахарный. - Л., 1989.-184 с.

140. Седов К.Ф. Основы психолингвистики / К.Ф. Седов. - М., 1997. - 224 с.

141. Сендерович С. Владимир Набоков В.В. и постсимволизм [Электронный ресурс] / С. Сендерович. - Режим доступа: http://postsymbolism.ru/joomla/index.php?option=com docman&task=doc view&gicH 15.

142. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVII. - М., 1986. - С. 195-222.

143. Сидоренко A.B. Типы имплицитного содержания в современном российском рекламном дискурсе / A.B. Сидоренко: автореф. ...дис. канд. филол. наук.-Уфа, 2012.-28 с.

144. Символизм [Электронный ресурс] // Википедия. Свободная энциклопедия. - Последнее обновление 09.12.2013.

145. Сидоров Е.В. Онтология дискурса / Е.В. Сидоров. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008.-232 с.

146. Скулимовская Д.А. Импликатура, пресуппозиция и логическое следствие как когнитивно-прагматические механизмы интерпретации речевого акта предупреждения / Д.А. Скулимовская // Вестник ИГЛУ. - 2013. - № 3 (24). -С. 29-33.

147. Слюсарева H.A. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения / H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. - 1986. - № 4. - С. 3-15.

148. Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Р.Л. Солсо. - М.: Тривола, 1996. - 600 с.

149. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века: сб. статей. - М.: РГГУ, 1995.-С. 35-73.

150. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. - 1981. - Т.40. - № 4. -С. 325-332.

151. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов.

- М.: Академический проект, 2001. - 590 с.

152. Степанов Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка / Ю.С. Степанов. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 779 с.

153. Столнейкер P.C. Прагматика / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М., 1983. - С. 419-438.

154. Стрельникова Л. Последний пастиш В.В. Набокова. О незаконченном романе. «Лаура и ее оригинал» [Электронный ресурс] / Л. Стрельникова // Парус.

- 2011. - Режим доступа: http://vvwvv.hrono.ru/proekty/parus/str1n0911 .php.

155. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение / П.Ф. Стросон // НЗЛ. Вып. XIII. Логика и лингвистика. - М., 1982. - С. 109-133.

156. Стросон П.Ф. О референции / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIII. - M., 1982. - С. 55-86.

157. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц: сб. науч. тр. / Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин, 1984. С. 3-12.

158. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста / И.П. Сусов // Значение и смысл речевых образований: сб. статей. - Калинин, 1980. - С. 90-103.

159. Татаркина М.В. Ментальность в русском речевом этикете и специфика русского менталитета в сопоставлении с английским / М.В. Татаркина // Вестник Югорского государственного университета. - Выпуск 3(18).- С. 20-23.

160. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты / В.Н. Телия. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

161. Тодоров Ц. Понятие литературы / Ц. Тодоров // Семиотика. Антология. -М., 2001.-С. 355-369.

162. Троянов В.И. Личностные стратегии обоснования в дискурсе / В.И. Троянов // Личностные аспекты языкового общения: межвуз. сб. науч. тр. -Калинин: Калин, гос. ун-т, 1989. - С. 37-45.

163. Тураева З.Я. Лингвистика текста / З.Я. Тураева. - М.: Просвещение, 1986. -127 с.

164. Тюпа В.И. Анализ художественного произведения / В.И. Тюпа. - М.: Academia, 2008.-238 с.

165. Тюпа В.И. Культура художественного восприятия и литературное образование / В.И. Тюпа // Слово и образ в современном информационном обществе.-М.: РГГУ, 2001.-С. 1-18.

166. Тюпа В.И. Онтология коммуникации / В.И. Тюпа // Дискурс. -Новосибирск. - 1998. - № 5. - С. 5-17.

167. Умеренкова A.B. Лингво-когнитивное моделирование эффекта обманутого ожидания / A.B. Умеренкова. - М., 2011.- 180 с.

168. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте / М.Ю. Федосюк. - М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. - 83 с.

169. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XXIII. - М, 1988. - С. 52-93.

170. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Н.И. Формановская. - М.: Русский язык, 2002. - 216 с.

171. Фреге Г. Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. -М., 1977.-С. 181-210.

172. Фролкина Л.В. Смысловые импликатуры при выражении и восприятии интенционального значения высказывания / Л.В. Фролкина: дис. ...канд. филол. наук. - М., 1995.- 195 с.

173. Хоанг Фэ. Семантика высказывания / Хоанг Фэ // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. - С. 399-405.

174. Хегай О. «Человек-капсула» в постсоветской литературе [Электронный ресурс] / О. Хегай // Октябрь. - 2013. - № 5. - Режим доступа: http: // magazines.russ.ru /october/ 2013/5/h 17.html.

175. Холодная M.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. / М.А. Холодная. - СПб: Питер, 2002. - 272 с.

176. Хомский Н. Язык и проблема знания / Н. Хомский // Вестник МГУ. Сер. 9 Филология. - 1995. -№ 4. - С. 131-157.

177. Шахнарович A.M. Концепция анализа текста Г.В. Степанова: психолингвистическая интерпретация / A.M. Шахнарович // ReS Philologica. - M., 1990.-С. 29-31.

178. Шевченко H.B. Основы лингвистики текста / Н.В. Шевченко. - М., 2003.-156 с.

179. Штофф В.А. Проблемы методологии научного познания / В.А. Штофф. - М.: Высш. шк., 1978. - 271 с.

180. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» / У. Эко // Эко У. Имя розы. -М.: Кн. Палата, 1989. - С. 427-467.

181. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. -М.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.

182. Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии / Т.Е. Янко // Вопросы языкознания. - 1999. - № 4. - С. 28-55.

183. Ducrot, О. Dire et ne pas dire. Principes de semantique linguistique / O. Ducrot. - Paris: Hermann. Coll. Savoir, 1972. - 283 p.

184. Fauconnier G. Blending As a Central Process of Grammar / G. Fauconnier, M. Turner // Conceptual Structure. Discourse and Languege (Ed. A. Goldberg). Stanford: Centre for the Study of Language and Information. - 1998. - P. 269-283.

185. Fauconnier G. The Way We Think. Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities / G. Fauconnier, M. Turner. -N. Y.: Basic Books, 2003. - 464 p.

186. Kerbrat-Orecchioni C. L'implicite / C. Kerbrat-Orecchioni. - Paris: Armand Colin Editeur, 1986. - 404 p.

187. Schiffrin D. In other words: Variation in reference and narrative / D. Schiffrin. - Cambridge, 2006. - 392 p.

СПИСОК ТЕРМИНОВ

Декодирование текста: процесс, направленный на раскрытие заложенных автором значений слов.

Дискурсивные импликатуры: импликатуры, значение которых непосредственно не представлено в значениях слов, а зависит от контекста ситуации речевого общения.

Импликатура: та информация текста, которая не представлена эксплицитно, а вычитывается с опорой на фоновые знания, индивидуальные представления субъекта речи на предмет изложения.

Импликация: особый прием, операция, действие; определяется как один из способов или одна из форм образования смысла.

Интенция: мотивация общения, непосредственные содержательные цели сообщения, замысел, идею, целеполагание, коммуникативное намерение, сверхзадачу.

Когнитивные науки: совокупность наук, ориентированных на процесс познания, исследующих человеческий разум и человеческие способности.

Когнитивный подход к дискурсу: подход, связанный с обработкой информации, под которой понимают сообщения, репрезентированные трансляцией от передающего к принимающему, в результате чего информация в процессе передачи трансформируется.

Коммуникативная компетентность: система внутренних ресурсов, предопределяющих построение эффективной коммуникации в определенном круге ситуаций личностного взаимодействия, и детерминирована обычно овладением не какой-либо одной позицией, а с приобщением коммуниканта к их спектру.

Коммуникативная ситуация: ситуация речевого общения двух и более людей, включающая следующий структурный ряд: адресант, адресат и отношения

между ними, место общения и способ коммуникации (письменный / устный, дистантный / контактный).

Коммуникативная стратегия: общий план, или линия коммуникативного поведения, ориентированная на поэтапное осуществление системы вербализованных действий, поведения, принятого на основе осознания коммуникативной ситуации в целом.

Конвенциональные нмпликатуры: импликатуры, значение которых зависит от значения слов.

Конвергентные способности: совокупность работ субъекта речи, которые ориентированы на нахождение среди бесчисленного множества значений того единственно правильного с точки зрения интенции продуцента и коммуникативной ситуации в целом.

Контекст: то окружение, в которое помещена данная лексема, необходимое для успешного декодирования заложенной в тексте информации.

Концепт: содержательные оперативные единицы знания.

Ментальная репрезентация: целостный образ отраженной части воспринятого объективного мира, имеющий оперативно-динамический характер.

Моделирование: процесс, связанный с построением модели текста, систематизирующий полученные из текста знания.

Образ текста: сложный многомерный феномен, носитель инвариантных и вариантных признаков, представленных как в материальном образе конкретного текста, так и его идеальном психическом образе.

Прагматика: область лингвистики, акцентирующая внимание на деятельности компонентов в форме их взаимодействия в конкретных экстралингвистических и лингвистических условиях, т.е. в условиях ситуативного и речевого контекстов.

Прагматический анализ дискурса: подход к рассмотрению дискурса с точки зрения следующего положения: каждого продуцента (отправителя текста)

характеризует наличие определенной коммуникативной интенции, в соответствии с которой субъект речи мобилизует свои лингвистические и экстралингвистические ресурсы, активно взаимодействующие на уровне дискурса.

Пресуппозиция: пропозиция, неявно подразумеваемая еще до начала передачи информации.

Подтекст: это скрытый смысл текста, не имеющий непосредственного вербального выражения, актуализирующийся на разных уровнях сознания реципиента благодаря процессу воздействия определенным образом организованного автором лингвистического контекста на концептуальную систему воспринимающего.

Текст: речевое произведение, внешняя оболочка дискурса, представляющая собой две формы реализации - письменную и устную и нацеленная на адресата / воспринимающего субъекта.

Художественный дискурс: вид дискурса, проецированный на создание «возможного мира» - или такого дискурсивного пространства, в котором в силу условностей художественного мира можно наблюдать «отступления» от традиционных логических систем порядка и смыслопорождения; язык и образы в художественном дискурсе, нарушая обычные правила языкового употребления, создают возможность наделения «голосом» всего того, что в обычной жизни лишено «голоса», благодаря чему происходит сближение Я и Другого, снимаются пространственно-временные барьеры.

(

ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1 - Спиралевидная модель А.А. Залевской

Приложение 2 - Инвариантная модель коммуникативно-прагматической ситуации Н.Р. Алефиренко

Представление языкового сознания

Приложение 3 - Модель Шифрина - Аткинсона

Выход ответной реакции

Приложение 4 - Модель двоемирия повествовательного уровня

В.В. Набокова

Приложение 5 - Портретные характеристики женских образов

в прозе В.В. Набокова

Машенька Людмила Клара

«он видел и темный «желтые лохмы, по моде «полногрудая, вся в черном

румянец ее щеки, уголок стриженные, две дорожки шелку, очень уютная барышня»

татарского горящего глаза, тонкий невыбритых темных волосков [т.1, с. 42];

изгиб ноздри, которая то щурилась, сзади на узком затылке; томная

то расширялась от смеха» [т.1, с.66- темнота век, а главное - губы, «она в присутствии его

67]; накрашенные до лилового лоску» (Ганина) терялась, говорила не так,

[т.1, с. 41]; как говорить бы хотела, да все

«у нее были прелестные похлопывала себя по каштановой

бойкие брови, смугловатое лицо, «она бродила острыми, волне прически, наполовину

подернутое тончайшим словно фальшивыми, ногтями по прикрывавшей ухо, или же

шелковистым пушком, придающим его груди и выпучивала губы, поправляла на груди черные

особенно теплый оттенок щекам; моргала угольными ресницами, складки, отчего сразу у нее

ноздри раздувались пока она изображая, как ей казалось, выдавалась вперед нижняя губа, и

говорила, посмеиваясь и высасывая обиженную девочку, капризную намечался второй подбородок» с.43

сладость из травяного стебля; голос маркизу» [т.1, с. 42];

был подвижный, картавый, с «блестящие, влажные

неожиданными грудными звуками, «он (Ганин) чувствовал глаза» с.60

и нежно вздрагивала ямочка на запах ее духов, в котором было что-

открытой шее» с.74 то неопрятное, несвежее, пожилое, «(Ганин) заметил ее

хотя ей самой было всего двадцать большие, ласковые, слегка

«она была удивительно пять лет» с. 42 навыкате глаза» с.60

веселая, скорее смешливая, чем

насмешливая. Любила песенки, «ложь свою, которую она «воскликнула Клара,

прибаутки всякие, словечки да как запах духов, всюду влачила за окатив его своим влажным

стихи» с.76 собой» взглядом» с.88

«забывала все то, чем «лоснистое черное платье,

думала пленить, и модную которое она надевала изо дня в

желтизну волос, и смугловатую день. Ей надоело нестерпимо; на

ПУДРУ> и шелковые чулки темно-прозрачном чулке, по шву,

поросячьего цвета» очень заметно чернела штопка;

покривился каблучок» с. 92

«утро к ней не шло: лицо

было бледное, опухшее, и желтые

волосы стояли дыбом» с. 55

Приложение 6 - Типология имплицитной информации

Пресуппозици я Импликация Подтекст Импликатура

Заданный Особая Общее Информация,

изначально операция. наименование выводимая из

смысл, с экстраполированная скрытого смысла высказывания на

помощью на актуализацию текста, в основе основе собственно

которого смысла. которого лежит языковых и

осуществляется интенциональность. энциклопедических

выражение знаний.

имплицитного.

Приложение 7 - Схема анализа коммуникативного события

Субъект 1 автор / продуцент

( Л

импликатура

декодирование у у

текст

вербально

-эксплицитная-

репрезентация смысла

Приложение 8 - Привативная когнитивно-прагматическая модель

повествования в русскоязычных романах В.В. Набокова

внутренний контекст

кратковременная .память

долговременная Х память^

импликатура

кодирование

Субъект 1 (автор / продуцент) Рассказчик

Субъект 2 (читатель / реципиент)

декодирование

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.