Когнитивно-семантическая и функционально-прагматическая специфика перифразы в современной англоязычной публицистике тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Синина, Анна Игоревна

  • Синина, Анна Игоревна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 170
Синина, Анна Игоревна. Когнитивно-семантическая и функционально-прагматическая специфика перифразы в современной англоязычной публицистике: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Волгоград. 2012. 170 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Синина, Анна Игоревна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. НАУЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПЕРИФРАЗЫ В АНГЛИЙСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

1.1. Перифраза как языковое явление

1.2. Научные подходы к систематизации перифразы в лингвистике

1.2.1. Структурная организация перифразы

1.2.2. Номинативный подход к систематизации перифразы

1.2.3. Функционально-стилистический подход к систематизации перифразы

1.2.4. Функционально-прагматический подход к систематизации

перифразы

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

ГЛАВА 2. КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ ПЕРИФРАЗЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

2.1. Когнитивно-семантический подход к изучению перифразирования

2.2. Понятийное моделирование перифразирования в англоязычной публицистике

2.2.1. Логическая модель перифразы

2.2.2. Образная модель перифразы

2.3. Функционально-прагматические варианты перифразирования

в текстах СМИ

2.3.1. Метонимическое перифразирование

2.3.2. Метафорическое перифразирование

2.3.3. Аллюзивное перифразирование

2.3.4. Псевдообъяснение

2.3.5. Перифразирование с использованием прецедентных имен

2.3.6. Эвфемистическое перифразирование

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивно-семантическая и функционально-прагматическая специфика перифразы в современной англоязычной публицистике»

ВВЕДЕНИЕ

Диссертационное исследование выполнено в рамках коммуникативной прагматики и стилистики и посвящено изучению функционально-прагматической и когнитивно-семантической природы перифразы в англоязычной прессе. Объектом анализа выступает перифраза, представляющая собой разновидность тропеической формы передачи информации. Предмет исследования составляют когнитивно-семантические особенности и коммуникативно-прагматические функции перифразирования в англоязычном.публицистическом тексте.

За единицу исследования принимаются словосочетание и предложение, образующие функционально-прагматические единства, которые используются для перифразирования смысла в англоязычной публицистике.

Перифраза традиционно рассматривается в риторике и лингвостилистике как троп или стилистический прием образной речи (И.В. Арнольд, И.Р.Гальперин, И.Б. Голуб, В.П.Москвин, В.В.Одинцов, Ю.М. Скребнев, В.Н. Телия, В.И. Шаховский и др.), коммуникативная стилистика определяет ее в качестве формы непрямого выражения смысла и воздействия (М.П. Брандес, А.Г. Гурочкина, В.В. Дементьев, Т.Г. Добросклонская и др.), когнитивная лингвистика относит перифразу к приемам вторичного номинирования (М. Блэк, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, М. Джонсон и др.). Однако актуальным остается исследование перифрастической номинации как способа реализации коммуникативно-прагматических намерений адресанта, установление языковых приемов репрезентации перифразы и специфики ее функций в англоязычных текстах СМИ.

В основу настоящего исследования положена следующая гипотеза: перифраза является особой формой речемыслительной деятельности, связанной с процессом повторного именования; функционально-

прагматический подход к изучению перифразы позволяет установить когнитивно-семантические особенности перифразирования информации в сфере масс-медийной коммуникации, выделить логические и образные приемы воздействия на адресата средствами языка современной английской публицистики.

Цель работы - охарактеризовать когнитивно-семантические и функционально-прагматические признаки перифразы в англоязычной публицистике.

Достижение поставленной цели связано с решением следующих задач:

1) описать номинативные характеристики перифразы;

2) определить структурные параметры перифрастических выражений;

3) выявить функциональную специфику перифразы в английской публицистике;

4) построить когнитивно-прагматическую модель и представить типы перифрастических номинаций в текстах английских СМИ;

5) выделить функционально-прагматические варианты перифразы и установить лексико-стилистические средства ее реализации в англоязычной прессе.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы: индуктивный, гипотетико-дедуктивный, описательный, семантического моделирования; для сравнения словарных дефиниций и контекстуального значения компонентов, участвующих в создании перифразы, применялись методика когнитивно-семантического анализа, приемы количественного подсчета.

Материалом исследования послужили более 1400 словосочетаний и предложений, отобранных методом сплошной выборки из электронных версий печатных англоязычных изданий за 2009 - 2011 годы, рассчитанных на массового читателя (USATODAY, Boston Globe, Times, Daily Telegraph, Observer, Washington Post и др.).

Методологическую базу исследования составили теоретические положения, сформулированные в трудах отечественных и зарубежных ученых и касающиеся вопросов лингвистической семантики (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова и др.), стилистики и риторики (И.В. Арнольд, Т.В. Анисимова, Ш. Балли, Ю.А. Бельчиков, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, H.A. Красавский, В.П. Москвин, JI.H. Синельникова, Ю.М. Скребнев, В.Н. Телия, В.И. Шаховский и др.), семиотики и прагматики (Дж. Серль, П. Грайс, Ч. Моррис, П.Ф. Стросон, Н.Д. Арутюнова, Т.Н. Астафурова, В.З. Демьянков, A.B. Олянич, Ю.С. Степанов и др.), проблем медийного дискурса и текста (Т.Г. Добросклонская, М.Р. Желтухина, В.И. Карасик, В.Г. Костомаров и

ДР-)-

Научная новизна работы определяется тем, что впервые на материале англоязычных текстов СМИ описаны структурно-синтаксические и функционально-прагматические особенности перифразы; установлен когнитивно-семантический механизм перифразирования - процесс повторного именования, заключающийся в развернутой косвенной номинации объекта; выявлены логическая и образная модели, функционально-прагматические варианты и лексико-стилистические средства реализации перифразы в англоязычной прессе.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в разработку проблем функциональной стилистики английского языка, семантики и прагм алингвистики. Полученные результаты позволяют дополнить представления о механизме повторного именования в англоязычной публицистике.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования полученных результатов в вузовских курсах лексикологии и стилистики английского языка, на практических занятиях по анализу и интерпретации текста, при изучении тропеических средств английского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Перифраза как когнитивно-семантический феномен представляет собой разновидность повторного именования, сущность которого состоит в развернутой косвенной номинации объекта.

2. К структурным параметрам перифразы в англоязычной публицистике относятся частеречные (субстантивные, глагольные), количественные (два компонента и более) и позиционные (препозиционные и постпозиционные).

3. Перифраза в англоязычных СМИ выполняет стилистические и прагматические функции; первые состоят в метонимическом и метафорическом обозначении объекта, вторые характеризуют объект при помощи аллюзии, псевдообъяснения, использования прецедентых имен или эвфемизмов.

4. Логическую основу перифразы составляет предикативная структура Субъект (Б) Г) Предикат (Р), при заполнении которой в англоязычном контексте наблюдается категориальная перестройка приписываемых перифразируемому объекту атрибутивных признаков предиката, что приводит к их перегруппировке или подмене признака/признаков ассоциативно близких или ассоциативно далеких понятий.

5. Сопоставление когнитивно-семантической структуры перифразируемого и перифразирующего понятий, проводимое с учетом общих, интегрирующих и дифференцирующих признаков, представленных в имени референта (N2), замещающего имя перифразируемого понятия (N1), позволяет выявить ассоциативно-понятийную близость перифразируемых понятий в текстах СМИ, которая обусловливает функционально-прагматическую специфику перифразы в англоязычной публицистике.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования отражены в докладах на международных,

межрегиональных, межвузовских и внутривузовских научно-практических конференциях «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингво дидактики» [Волгоград, 2009 - 2012 гг.], обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Волгоградского государственного университета [2009 - 2012 гг.].

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, источников, словарей и принятых сокращений.

ГЛАВА 1. НАУЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПЕРИФРАЗЫ В АНГЛИЙСКИХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

В данной главе мы обращаемся к теоретическим предпосылкам изучения перифразы, рассматривая данное явление не только как фигуру речи (троп), с которой ассоциируется определенный набор коммуникативно-прагматических функций, но и как функционально-прагматическое образование, представляющее одну из форм выражения смысла в языковой форме.

1.1. Перифраза как языковое явление

Перифраза (от греч. periphrasis 'окольная речь': peri - 'вокруг, около, возле', phrases - 'выражение, оборот речи') является объектом изучения в различных направлениях гуманитарных наук, в частности в риторике, поэтике, стилистике, психологии, медицине, психолингвистике, а также в когнитивной лингвистике и интертекстуальной теории текста, при этом исследователи предлагают разные наименования данного явления, напр., перифраза, перифразирование, перифраз, парафраз и т. п., подчеркивая, что перифразы являются наиболее подвижной частью языка и отражают лексические изменения, вызванные потребностями жизнедеятельности людей и развитием стилей мышления.

Перифразирование как языковое явление рассматривается в разных разделах лингвистики и имеет давнюю историю. Первые попытки философского осмысления явления перифразы были предприняты в рамках древнегреческой риторики, они связаны с деятельностью «основателей риторики». Аристотель, Исократ, Дионисий Галикарнасский, размышляя об искусстве красноречия, обратили внимание на способы построения художественно-выразительной речи и положили начало риторике, которая включала в себя разделы об источниках красноречия, о родах красноречия, о задачах оратора и об элементах речи. Греческие риторы изучали критерии красноречия (правильность, ясность, упорядоченность, уместность, красоту, украшенность речи) и средства удовлетворения этих критериев, к которым

они относили отбор слов, их сочетание или фигуры речи. Благодаря греческому влиянию в античном Риме тоже появились ораторы и теоретики риторики - римские философы Дионисий, Квинтилиан, Цицерон, которые продолжили традиции античной риторики, занимаясь изучением и разработкой словесных фигур (тропов), к которым относили и перифразу.

В соответствии с римской риторической системой троп рассматривался как «такое изменение собственного значения слова или словесного оборота в другое, при котором получается обогащение значения» [ЛЭС, 1990, с. 520]. Особенностью данной системы было то, что к тропам относили различные обороты речи, основанные на употреблении слова или сочетания слов в переносном значении и используемые для усиления изобразительности и выразительности речи.

В период средневековья античная риторика входила в число семи «избранных наук». Как отмечает В.Н. Топоров [ЛЭС, 1990, с.417], в эпоху Возрождения и следовавшие за ней периоды господства отдельных художественных направлений риторике уделялось значительное внимание, о чем свидетельствуют многочисленные трактаты по риторике, появившиеся в ХУ1-ХУШ вв. во Франции, Германии, Италии. В дальнейшем через Польшу и Украину идеи риторики проникли в Россию, где, начиная с XVII в., стали появляться пособия по практической риторике (напр., рукопись Феофана Прокоповича (1716), «Риторика» М.В. Ломоносов (1748)). К XVIII в. риторика подверглась слиянию с поэтикой и стилистикой, что привело к обогащению последних. Из сказанного следует, что исследуемое нами явление, наряду с разными риторическими фигурами, интересовало ученых с давних времен, несмотря на то, что рассмотрение указанного вопроса в античной философии носило эмпирический характер.

В психологии и медицине под термином перифраза / парафраза понимается речевое расстройство, характеризующееся подстановками неправильных слов или звуков, обычно путем перемещения слогов, слов или даже целых фраз. Парафразы часто встречаются в речи пациентов,

страдающих расстройствами речи, при этом смысл ее полностью утрачивается [Дьяченко, Кандыбович, 1998, с. 170].

В психолингвистике перифраза используется в качестве приема, характерного для начала проведения психологического консультирования и необходимого для создания благоприятной психологической атмосферы для исповеди клиента. Под «перифразой» понимается краткая, текущая реплика психолога-консультанта, произносимая им во время исповеди клиента и предназначенная для прояснения, уточнения смысла того, что говорит клиент. Она может быть воспроизведена с различной интонацией в зависимости от ситуации общения [Немов, 1999, Электронный ресурс].

Музыкальный термин «парафраза» обозначает инструментальную концертную пьесу, основанную на темах популярных песен, арий из опер и обработанную для исполнения главным образом на фортепиано [МЭС, 1990, с. 410]. Такие темы нередко подвергаются значительным преобразованиям и выступают в новых соотношения друг с другом, тем самым, отличаясь от исходной музыкальной транскрипции.

Таким образом, в гуманитарных науках представление о перифразе соотноситься с выделением особой формы речевой (речементальной) деятельности, связанной со способностью сознания к вариативным способам выражения смысла и основанной на трансформации языковых форм (ср.: перифраза / парафраза (лит.) - выражение, заменяющее прямое название и содержащее в себе признаки не названного прямо предмета [Большой толковый словарь русского языка, Электронный ресурс], представляющее собой описательную, распространенную передачу смысла выражения).

Интерес к перифразе в лингвистике возник, в первую очередь, в связи, с развитием стилистики и лингвосемиотики, которые неоднократно предпринимали попытки объяснить характер отношений между обычными словами и их перифрастическими вариантами, а также мотивированность первичного и вторичного значений. Под перифразой традиционно понимают «стилистический прием, заключающийся в описательном обозначении

предметов и явлений действительности, при котором на первый план выдвигается какое-либо качество, сторона описываемого понятия, существенные для конкретного контекста или ситуации» [ЛЭС, 1990, с. 371]. Несмотря на многовековую историю существования данного понятия, к настоящему моменту лингвистам не удалось прийти к единому представлению о сути механизма перифразирования. Так, отдельные ученые рассматривают функциональные особенности перифразы, выделяя два вида -воспроизводимые единицы (общепринятые и общепонятные обороты, напр., фразеологизмы, крылатые слова) и ситуативные, индивидуально-авторские, смысл которых обусловлен конкретным контекстом. Рассматривается и грамматическая структура перифразы, при этом исследователи ведут дискуссию о типичных синтаксических моделях перифразирования, отмечая формально-грамматические признаки перифразы. Следует отметить, что до сих пор данное явление не имеет единого именования, или единой дефиниции.

Термин перифраза имеет несколько произносительных вариантов, которые широко применяются для обозначения близких по своей сути явлений. Поскольку перифраза рассматривается в различных областях гуманитарных наук, то существует немалое число дублетных наименований и определений для понятия перифраза в русском языке, которые неоднозначно трактуют его содержание. Рассмотрим произносительные варианты дефиниций понятия, представленные в различных энциклопедиях и толковых словарях.

Так, в ряду дублетных терминов данного этимологического гнезда нам удалось выделить семь произносительных вариантов: парафраз, парафраза, парафразис (устар.), перифраз, перифраза, перифразис (устар.), перифрасис (устар.). При этом к специфическим характеристикам указанных дублетов относятся не только расхождения в чередовании корневых гласных, озвончение / оглушение согласных в конце слова, но и различия на

морфологическом уровне - отнесенность к грамматическим категориям женский / мужской род.

В Этимологическом словаре под редакцией И.А. Крылова находим объяснение подобному произносительному разнообразию - оно является результатом заимствования в русскую лингвистику данного термина из греческого и французского языков [Крылов, 2011, Электронный ресурс]. По своему фонетическому оформлению данный термин воспроизводит греческие слова periphrasis, буквально означающие 'вокруг фразыи его произносительный вариант paraphrasis. Вариативность в употреблении категории грамматического рода в словах перифраз и перифраза, на наш взгляд, связана со стремлением сохранить и фонетический облик соответствующего французского слова, и его грамматический род paraphrase, f - парафраза, перифразировка. Кроме того, в научной литературе встречаются синонимичные по значению перифразе термины. К ним можно отнести: метафразис (греч. metaphrasis - окольная речь), циркумлокуция (лат. circumlocutio - окольная речь), кеннинг (шотл. Kenning - узнавание), а также русские аналоги обиняк, намёк, описание, околичнословие, оговорка, иносказание [Потебня, 1990; Даль, 2001 и др.] Следует отметить, что все эти терминологические соответствия представляются не очень четкими и однозначными и не относятся к единому объекту номинации. Так, описание представляет собой языковую форму признаковой семантики, околичнословие - особый вид речи, а обиняк - способ непрямого выражения содержания.

В различных разделах гуманитарных наук исследователи сегодня занимаются изучением стилистических, когнитивных, психологических и собственно лингвистических механизмов создания перифразы с учетом ее коммуникативно-прагматических функций. Обратимся к положениям о сущности явления перифраза, представленным в работах выдающихся отечественных и зарубежных лингвистов и стилистов (напр., Ш. Балли, В.В. Виноградова, И.В. Арнольд, М.П. Брандес, И.Р. Гальперина, В.Г. Гака, А.Г. Гурочкина, В.Н. Телия, Э.Д. Розенталь и др.). Заметим, что

значительный интерес к данному явлению связан именно с тем, что процесс перифразирования рассматривается сегодня не только как элемент художественной речи, но и как особый способ мышления, востребованный в различных функциональных стилях речи, в том числе в публицистике.

Мышление представляет собой направленный процесс переработки информации в когнитивной системе живых существ. По утверждению Платона, мышление и речь тождественны, они устанавливают отношения между субъектом и предикатом высказывания, или соединяют имена существительные с глаголами. Аристотель разделял «пропозициональную» парадигму Платона: в его «Риторике» понимание силлогизма в равной мере допускало и пропозициональную, и лингвистическую, и онтологическую интерпретации. Способность мыслить Аристотель относил к компетенции ума, бессмертной «мыслящей части» души. Он также выдвинул ряд гипотез, оказавших существенное влияние на последующее развитие психологии мышления, например, принцип ассоцианизма. По мнению Аристотеля, идеи связываются между собой на основании смежности, сходства или контраста, а истинное знание может быть получено путем дедуктивных или индуктивных рассуждений [Философский энциклопедический словарь, Академик, Электронный ресурс].

В современной гуманитарной науке речь и мышление относят к разным, но тесно связанным формам интеллектуальной деятельности. Отмечается, что речь есть средство выражения мысли, и процесс общения становится основным механизмом мышления. В соответствии с этим выделяют две основные функции речи: коммуникативную (осуществление процесса общения) и интеллектуальную (средство выражения мыслей, их образования и развития). Овладение речью неразрывно связано с различными формами и операциями мышления: анализом, синтезом, сравнением, обобщением и др. Нам представляется очевидным, что перифразирование также может быть отнесено к одному из способов мышления, поскольку по своей сути перифразирование является частным случаем любой из вышеперечисленных

мыслительных операций. В работе А.Г. Гурочкиной отмечается [Гурочкина, 2011, с. 102], что в современных исследованиях данное явление трактуется как повторное представление мысли [Иншина, 1989], как повторная передача смысла [Гак, 1998] или значения языковой единицы. Данное явление в когнитивно-коммуникативной парадигме научного знания рассматривается как глобальный механизм, посредством которого осуществляется производство внутри одного дискурса, некоторой дискурсивной единицы, переформулирующей другую единицу, созданную ранее [Греймас, Курте, 1983, с. 505].

В связи со сказанным, имеющиеся определения перифразы, относящие ее только к разновидности стилистических приемов, не раскрывают когнитивные и логико-структурные особенности данного явления. Для подтверждения данных положений проанализируем соответствующие определения перифразы.

Традиционно понятием перифраза оперируют в стилистике художественной речи, понимая под этим термином «стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи» [Квятковский, 2002, Электронный ресурс]. В словаре Брокгауза перифраза определяется «как риторическая фигура, состоящая в том, что косвенное указание на известное явление служит заменой его прямому названию» [Брокгауз, Словопедия, Электронный ресурс]. Кроме того, назначение перифразы в художественной речи состоит в том, чтобы выделять и подчеркивать характерные черты явления или предмета, способствовать его образному восприятию, установлению контакта.

Перифразом называют перепев-жанр пародии, в котором предметом осмеяния является не форма пародируемого произведения, а вкладываемое в неё новое содержание. Так, напр., фраза H.A. Некрасова «И скучно, и грустно, и некого в карты надуть» является пародийной перифразой на текст известного романса (Приводится по: [Литература и язык, 2006]).

Ш. Балли понимает под перифразой развернутую форму повторения мысли. Причины возникновения различного рода повторов он объясняет стремлением автора установить контакт со своим слушателем [Балли, 2001, с. 126].

Как следует из приведенных определений, ученые расходятся во мнениях по вопросу о содержании реалии, обозначаемой термином «перифраза». Так, перифраза определяется как выражение [Розенталь, Теленкова, 1985], словосочетание [Моложай, 1971; Синельникова 1974; Прокудина, 1981], стилистический прием [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990; Квятковский, 2002; Гальперин, 1986], как один из видов тропов [Белокурова, 2005; Арнольд, 1990], описательный оборот [Москвин, 2001; Голуб, 2001].

На основании этих определений, с одной стороны, перифразой можно считать все описательные выражения (преимущественно оценочного, эмоционально-экспрессивного характера), употребленные в переносном смысле с целью усиления выразительности текста, действенности высказывания. В качестве описательного оборота перифразу трактует В.П. Москвин, отмечая, что это «оборот, который может быть и словосочетанием, и предложением, и некоторым числом предложений, описывающих предмет или явление» [Москвин, 2001, с. 74]. С другой стороны, при определении перифразы в качестве стилистического приема фиксируется только ее текстовая функция - создание выразительности. При таком подходе объем понятия перифраза сужается: перифраза представляет собой не любое описательное выражение, а только такое, которое применяется для усиления выразительности.

Все приведенные определения характеризуют перифразу как явление сугубо стилистическое, которое рассматривается как техника речи, — стилистический прием, позволяющий придать речи образность изложения. Однако ученые расходятся во мнении относительно классифицирующих признаков, которые можно включить в понятийную базу термина перифраза. Так, вслед за своими предшественниками, которые причисляют перифразу к

описательным оборотам, Л.Н. Синельникова выделяет следующие признаки перифразы: 1) раздельнооформленность перифразы как единицы речи,

2) семантическая неделимость, 3) способность заменять слово, 4) способность обладать собственным окружением, не вытекающим из отношений слов-компонентов, 5) функционирование в качестве отдельного члена предложения [Синельникова, 1974, с. 256].

Т.А. Прокудина, относит к характерным свойствам перифразы следующие признаки и дает к ним пояснения:

1. процессуальность, после многократного использования в речи стирается эффект новизны;

2. условность, предполагает некоторую осведомленность воспринимающего информацию в обсуждаемом вопросе, иначе мысль автора может остаться непонятой;

3. зеркальность, перифразы являются своеобразным маркером в политических и идеологических событиях, т.е. обладают актуальностью;

4. устойчивость, частота использования перифразы зависит от обозначаемого объекта [Прокудина, 1981, с. 243].

В каждой из указанных точек зрения рассматриваются некоторые свойства перифразы, которые не учитываются в другой. На наш взгляд, только совокупность классифицирующих признаков перифразы, представленных в работах лингвистов, позволяет получить более полное представление о характеристиках, дифференцирующих данное явление от сходных явлений этого разряда (метафора, метонимия, аллюзия, эвфемизм).

В ряде работ, посвященных лингвистическому описанию перифразы, выделяют следующие аспекты: 1) внешняя структура; 2) внутренняя форма;

3) характер номинации и характер связи номинанта с номинацией;

4) структурная организация фразы; 5) отношения между компонентами перифразы; 6) функционирование перифразы.

Во внешней структуре перифразы, по-мнению В.П. Москвина, можно выделить две части: ядерную и ключевую. «Ключевая («отгадочная», конкретизирующая) часть прямо называет какой-либо характерный признак обозначаемого объекта и тем самым обеспечивает возможность более или менее однозначной расшифровки перифразы, например: ночное светило, царица ночи (= луна), дневное светило (= солнце). Ядерная часть перифразы косвенно, иносказательно указывает на обозначаемый объект: метафорически (царица ночи) либо с помощью более широкого по значению слова (в частности, Фонвизин и автор «Недоросля), а также родового наименования (ср. луна и ночное светило)» [Москвин, 2006, с. 233]. Отмечается, что ядерная и ключевая части не всегда тождественны в плане структурного замещения: ключевая часть, как правило, имеет более простую, сжатую структурную организацию, чем ядерная. Так, слово может замещаться словосочетанием, фразой-дефиницией. Если ключевая часть представлена словосочетанием, то ядерная часть также может быть редко словом, чаще словосочетанием, фразой-дефиницией [Москвин, 2001]. Такой характер содержания ядерной части превращает перифразу, по мнению ученого, в «обиняк, намек, иносказательную речь».

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Синина, Анна Игоревна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивно-семиологическая теория слова / Н.Ф. Алефиренко // Вестник СамГУ. - 2006. - № 5/1 (49). - С. 106.

2. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян // Избранные труды-М.: Наука, 1995. -472 с.

3. Апресян, Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия / Ю.Д. Апресян // Известия РАН. Серия литературы и языка. - Т. 58. - 1999.-№4.-С. 39-45.

4. Аристотель. Об искусстве поэзии / Пер. ВГ. Аппельпорта / Аристотель. Об искусстве поэзии. - М.: Художественная литература, 1957. - С. 39 - 138.

5. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: (На материале имени существительного) / И.В. Арнольд. - Л.: Просвещение, 1966. - 216 с.

6. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. -М.: Просвещение, 1990. - 301 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Номинация, референция, значение / Н.Д. Арутюнова // Языковая номинация (общие вопросы). - М.: Наука, 1977. - С. 188 - 206.

8. Арутюнова, Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике- М.: Прогресс, 1985. -Вып. XVI. - С. 8 - 42.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. - 342 с.

Ю.Бабина, Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи: Монография / Л.В. Бабина. - Тамбов : Изд-во ТГУ, 2003. - 264 с. П.Бакина, М.А. Перифрастические и фразеологические сочетания в творчестве пролетарских поэтов / М.А. Бакина // Эволюция поэтической речи XIX - XX вв. Перифраза. Сравнение. - М.: Наука, 1986. С. 3 - 80. 12.Базарская, Н.И., Попова З.Д. Семантические типы перифраз и их экспрессивные возможности / Н.И. Базарская, З.Д. Попова // Исследования по семантике. Семантика единиц разных уровней. - Уфа, 1988. - С. 50 - 57.

13.Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.

14.Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. - 2-е изд., стереотипное. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 392 с.

15.Баранов, А.Н. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. - Т. 56. - 19976. - № 1. - С. 11 - 21.

16.Бельчиков, Ю.А. Перифраза / Ю.А. Бельчиков // Русский язык: Энциклопедия - 2-е изд., перераб. и допол. - М.: Большая русская энциклопедия, 1997.

П.Богданова, Л.И. Перифразы в аспекте функциональной лингвистики / Л.И. Богданова // Функциональное описание естественного языка и его единиц. -Симферополь, 2004. - С.30 - 36.

18.Брунер, Дж. Онтогенез речевых актов / Дж. Брунер // Психолингвистика. -М.: Наука, 1984. - С. 21 - 49.

19.Бытева, Т.И. Образность как особенность семантики перифразы / Т.И. Бытева // Вестник Красноярского гос. ун-та. Гуманитарные науки. Вып.1. -Красноярск, 1999. -С. 11- 80.

20.Бытева, Т.И. О типах перифрастических выражений русского языка часть 1 / Т.И. Бытева // Ежегодник регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири. Вып. 1. - Красноярск, 1999. - С. 127 - 138.

21.Бытева, Т.И. Метафора в перифразе / Т.И. Бытева // Филология -Журналистика '98: Сб. матер, науч. конф. Вып. 4. - Красноярск, 1999.

22.Бытева, Т.И. К вопросу об отдельности перифразы: перифраза и фразеологизм / Т.И. Бытева // Тез. докл. междунар. науч.-практ. конф. 15-17 марта 2000г. «Лингвистическое наследие И.А. Бодуэна де Куртенэ на исходе XX столетия». Красноярск, 2000. - С. 17 - 19.

23 .Бытева, Т.И. Опыт лингвистической интерпретации перифразы / Т.И. Бытева // Проблемы коммуникации и номинации в концепции общегуманитарного знания. Челябинск : Изд-во Челябинского гос. ун-та, 2000.-С. 89-99.

24.Бытева, Т.И. Перифраза в отношении к «синтаксическим» и деривационным сочетаниям / Т.И. Бытева // Вестник Красноярского государственного университета - Вып. 1. - 2001. - С. 105 - 109.

25.Бытева, Т.И. Основы лингвистической теории перифразы: Учебное пособие / Т.И. Бытева. - Красноярск : Краснояр. гос. ун-т, 2004. - С. 22 - 38.

26.Васильева, А.Н. Газетно-публицистический стиль речи / А.Н. Васильева -М.: Русский язык, 1982. - 197 с.

27.Виноградов, В.В. О теории поэтической речи / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1962. № 2. - С. 3 - 12.

28.Виноградов, В.В. Избранные произведения. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. - М.: Наука, 1980. - 445 с.

29.Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур. - М.: Наука, 1980. - 237 с.

30.Гак, В.Г. К проблеме общих семантических законов / В.Г. Гак // Общее и романское языкознание. - М.: Наука, 1972.

31.Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. - 1982. - №5. - С. 11-17.

32.Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 763 с.

33. Гальперин, И.Р. Информативность единиц языка / И.Р. Гальперин. - М.: Высшая школа, 1974. - 173с.

34.Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка / И.Р. Гальперин. - М.: Высшая школа, 1981. - 316 с.

35.Гальперин, И.Р. Избранные труды / И.Р. Гальперин. - М.: Высшая школа, 2005.-255 с.

36.Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. - 3-е изд., испр. - М.: Рольф, 2001.-448с.

37.Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход / Е.И. Голованова // Известия Уральского гос.ун-та.-2004.-№33.-С. 18-25.

38.Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры / Ю.В. Горшунов. - М.: Прометей. - 1999. - 219 с.

39.Греймас А. Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Ю.С. Степанов (ред.). Семиотика (сб. переводов). - М.: Радуга, 1983. С. 483-550.

40.Грехнева, JI.B. Термин и понятие «перифраза» / JI.B. Грехнева // Термины в языке и речи. - Нижний Новгород, 1994. - С. 53 - 58.

41.Грехнева, JT.B. Перифраза и смежные лингвистические явления / JI.B. Грехнева // Термин и слово. Новгород, 1997. - С. 131-138.

42.Грехнева, JI.B. Функции перифрастической номинации / JI.B. Грехнева. -Казань, 2001. С. 160- 162.

43.Григорьев, В.П. К проблеме перифразы / В.П. Григорьев // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. - T.IV. - Калинин, 1974. -С. 158-274.

44. Туманова, Ю.Л. Политическая корректность как социокультурной процесс (на примере США): автореф. ...дисс. канд. филол. наук. - М., МГУ, 1999.-24 с.

45.Гурочкина, А.Г. Аллопарафраз в диалогическом дискурсе / А.Г. Гурочкина // STUDIA LINGÜISTICA XX. Язык в логике времени: наследии, традиции, перспективы: Сб. статей / Отв. редакторы д. филол. наук, проф. И.А. Щирова, к. филол. наук, доц. Ю.В. Сергаева. - СПб.: Политехника-сервис, 2011. - С. 102 - 106.

46.Давыдова, Е.А. Расширенный повтор и перифраз в современном английском публицистическом тексте: автореф. .. .дисс. канд. филол. наук. -М.,МПГУ, 2011.-19 с.

47. Дейк, Ван Т.А. Контекст и познание / Т.А Ван Дейк // Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Изд-во БГК им. И.А. Бодуэна де Кутренэ. - 2000. - 308 с.

48.Даль, В.И. Толковый словарь русского языка / В.И. Даль // Современное написание. - М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001.-992 с.

49.Дементьев, B.B. Непрямая коммуникация / B.B. Дементьев. - М.: Гнозис, 2006. - 376 с.

50. Демьянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний: Сб. науч.-аналит. обзоров. - М.: ИНИОН, 1992. - С. 39 - 77.

51.Демьянков, В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. - 1983. - № 6. - С. 58 - 76.

52. Добросклонская, Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиаречи / Т.Г. Добросклонская. Изд.3-е. -М.: КРАСАНД, 2010. - 288 с.

53.Доценко, Е.А. Психология манипуляции: феномен, механизмы и защита / Е.А. Доценко. - М.: ЧеРо, 1997. - 344 с.

54.Дридзе, Т.М. Язык и социальная психология / Т.М. Дридзе. - М.: Высшая школа, 1980.-244 с.

55.Дронова, Г.Е. Способы объяснения термина в академической лекции / Г.Е. Дронова // Известия Уральского гос. ун-та.- 2005. - № 39. - С.207 - 220.

56.Дубовая, Т.А. Метафора как модель смыслопорождения в науке / Т.А Дубовая // Лингвистические явления в системе языка и тексте: Сб. науч.трудов. Вып.1. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 1997. - С. 33 - 45.

57. Дьяченко, М.И. Краткий психологический словарь: Личность образование, самообразование, профессия / М.И. Дьяченко, Л.А. Кандыбович. - М.: «Хэлтон», 1998. - 399 с.

58.Есменская, H.A. Текстовая перифраза и ее функционирование а связном дискурсе в современном французском языке: дис. ... канд. филол. наук. -М., 2005.- 145 с.

59. Желтухина, М.Р. Трополлогическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ: Монография / М.Р. Желтухина. - М.: Ин-т Языкознания РАН; Волгоград : Изд-во ВФ МУГТК, 2003. - 656 с.

бО.Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. - М.: Высш. школа, 1989. - 124 с.

61.3алевская, A.A. Введение в психолингвистику / A.A. Залевская // Рос. гос. гуманитар, ун-т, Ин-т "Открытое о-во". - М. : Рос. гос. гуманитар, ин-т, 2000. -381 с.

62.3ащитина, Г.В. Перирфаз как способ альтернативной номинации в британских газетных текстах / Г.В. Защитина // Культура как текст: Сборник научных статей. Вып.8. - М.: ИЯ РАН, Смоленск : СГУ, 2008. - 536с. 63.Защитина, Г.В. Стилистический потенциал вторичной и альтернативной номинации в языке британской прессы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М, 2008.-29 с.

64.3емлянова, JI.M. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества / Л.М. Землянова. - М., МГУ, 1999. - 301 с. 65.Зимняя, И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания / И.А. Зимняя // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М.: Наука, 1993. - С. 51 - 58.

66.Ильинова, Е.Ю. О когниотипичности и эвристичности вымысла / Е.Ю. Ильинова // Вопросы психолингвистики: Научный журнал теоретических и прикладных исследований. - №7. - 2008. - Волгоград : Ин-т языкознания РАН; Изд-во «Парадигма». - С. 59 - 63.

67.Иншина, М.Н. Структуры семантического тождества в тексте (на материале английского языка): автореф. ...дисс. канд. филол. наук. -Саранск, 1989.-24 с.

68.Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.Н. Караулов. - М.: 1981. - 366с.

69. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский // Фундаментальная электронная библиотека, Русская литература и фольклор, 2002. [Электронный ресурс]. URL://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/ (дата обращения: 25.01.2010).

70. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

71. Кожин, А.Н. Перифраз как стилистическое средство публицистической речи / А.Н. Кожин // Уч. зап. МОПИ им. Н.К. Крупской. - М., 1964. - Т. 148. -Вып. 10.-С. 48-65.

72. Кожин, А.Н. Перифрастические построения в языке советской эпохи / А.Н. Кожин // Русский язык в школе. - 1977. - № 4. - С. 89 - 94.

73. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. - 3-е изд. М.: Просвещение, 1993. - 224 с.

74. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский // Электронная лингвистическая библиотека Superlinguist.com. - М.: Наука, 1975. — 232 с. [Электронный ресурс]. ЦКЬ: http://www.superlinguist.com/index.php?option::=com_content&view=:::article&id=9 32:2011 -02-23-21 -3 7-10&сШ=2:2009-11 -23-13 -32-25&Кегш<!=5 (дата обращения: 27.01.2010).

75. Колшанский, Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания, 1979. - № 6. - С. 51 - 56.

76.Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 1984. - 175 с.

77.Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 152 с.

78. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе / В.Г. Костомаров. — М., 1971 - с. 68.

79.Комри, Б. Номинализация в русском языке: словарно-задаваемые именные группы или трансформированные предложения / Б. Комри // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. XV - С. 42 - 69.

80.Коротеева, О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 208с.

81.Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. - М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 248 с.

82.Кохтев, Н. Н. Основы ораторской речи / Н. Н. Кохтев. - М., 1992. - 159с.

83.Клюев, Е.В. Риторика (Инверсия. Диспозиция. Элокуция): Учебное пособие для вузов / Е.В. Клюев. - М.: «Изд-во ПРОИР», 1999. - 272с.

84.Кравченко, А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А. В. Кравченко - Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 1996. - 160 с.

85.Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. - М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

86.Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / В.В. Красных. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

87.Крылов, И.А. Этимологический словарь / И.А. Крылов. - 2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.slovoblog.ru/krvlov/ (дата обращения 10.10.2010).

88.Крысин, Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. / Л.П. Крысин. - М.: Изд. центр «Академия», 2007. - 240 с.

89.Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. - М.: Наука, 1981. - 198 с.

90.Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова // Отв. ред. Б.А. Серебренников. АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1986.- 156 с.

91.Кубрякова, Е.С. Парадигма научного знания в лингвистике и ее современный статус / Е. С. Кубрякова // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. - Т. 53. - 1994. - № 2. - С. 3 - 15.

92.Кубрякова, Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования / Е. С. Кубрякова // Изв. РАН, СЛЯ. - Т. 61.-№ 1.-2002.-С. 13-24.

93.Кузнецов, С.H. Основные этапы становления интерлингвистической теории / С.Н. Кузнецов // Проблемы международного вспомогательного языка. - М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. - С. 20 - 40.

94.Кульпина, В.Г. Перифрастические омонимы и проблемы их межъязыковой эквивалентности / В.Г. Кульпина // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. - М.: Диалог - МГУ, 1997. -С. 86-103.

95.Кунин, A.B. О фразеологической сочетаемости / A.B. Кунин // Проблемы сочетаемости слов: Сб-к науч. трудов. - Вып. 145. - М., Изд-во МГПИИЯ им. М: Тореза, 1979. - С. 117 - 124.

96.Куриленко, В.Б. Обучение иностранных студентов технического профиля рецепции и продукции дефиниции предметного термина/понятия: автореф. дисс. ... канд. пед. наук. - М., 1996. - 20с.

97.Кьеза, Дж. Со стороны виднее / Дж. Кьеза // Новая газета. - № 11.- 1997

98.Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - Москва: УРСС, 2004. - 256 с.

99. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

100. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев - Изд. 3-е. -М.: Наука, 1972.-378 с.

101. Леонтьев, А. А. Восприятие текста как психологический процесс / А. А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев, 1979. - С. 18-30.

102. Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи / Ф.А. Литвин. -Изд. 2-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2005. - 120 с.

103. Лотман, Ю.М. О поэтах и поэзии / Ю.М. Лотман. - СПб.: Искусство -СПб, 1996. - 638 с.

104. Лотман, Ю.М. Об искусстве / Ю.М. Лотман. - Санкт-Петербург: «Искусство - СПБ», 1998. - 704 с.

105. Луканина, M.B. Газетный текст через призму теории коммуникации / М.В. Луканина // Вестник МГУ. - Сер. 19. - Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 2. - С. 123 - 133.

106. Лысакова, И.П. Социолингвистический анализ журналистского текста / И.П. Лысакова // Социология журналистики: Очерки методологии и практики. - М.: ТОО «Гендальф», 1998. - С. 226 - 224.

107. Макарова, С.Я. Перифраза в современном русском литературном языке (на материале газет) / С.Я. Макарова // Содержание и методика преподавания русского языка в средней и высшей школе: Материалы XV науч.-метод. Конференции Поволжья. Волгоград, 1972, с. 55 - 58.

108. Максимова, Т.В. Функционально-коммуникативное пространство имени собственного / Т.В. Максимова // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. - Вып. 5. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2006. - С. 93 - 99.

109. Матевосян, Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний / Л.Б. Матевосян // Филологические науки. -1997.-№4.-С. 96- 102.

110. Макеева, М.А. Массовая коммуникация и ее роль в формировании общественного мнения: дис. ... канд. филол. наук. - М.. 1972.

111. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл -текст»: Семантика, синтаксис / И.А. Мельчук - М.: Яз. русс, культуры, 1999. -345 с.

112. Миронов, В.В. Философия: учебник для ВУЗов Творчество и интуиция / В.В. Миронов. [Электронный ресурс]. URL: http://society.polbii.ru/mironov_philosophy/ch96 iv.html (дата обращения: 26.05.2010).

113. Моложай, Г.Н. Перифраза в белорусском литературном языке (структурно-семантическая и лексическая характеристика): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Минск, 1971. - 16 с.

114. Москвин, В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация / В.П. Москвин. - Волгоград, 1997. - 92 с.

115. Москвин, В.П. Способы эвфемистической зашифровки в современном русском языке / В.П. Москвин //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград : Перемена, 1998. - С. 160 - 168.

116. Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В.П. Москвин. - Волгоград : Перемена, 1999. - 59с.

117. Москвин, В. П. Стилистика русского языка / В. П. Москвин. -Волгоград : Учитель, 2000. - С. 33 - 34.

118. Москвин, В.П. О разновидностях перифразы / В.П. Москвин //. Русский язык в школе № 1. - 2001 .С.72 - 78.

119. Москвин, В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования / В. П. Москвин // Вестник языкознания, 2001. - № 3. - С.58 - 70.

120. Моррис, Ч. Основания теории знака / Ч. Моррис // Семиотика: Антропология / Сост. Ю.С. Степанов. - М.: Акад. проспект, 2001. - С. 45 -97.

121. Наер, B.JI. Прагматический аспект английского газетного текста / B.JI. Наер // Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров: Сб. науч. трудов МГЛУ. - Вып. 178. - М., 1981. - С. 107.

122. Немов, P.C. Основы психологического консультирования: Учебник для студ. педвузов / P.C. Немов. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. -394 с. [Электронный ресурс]. URL:http://www. gumer.info/bibliotek Buks/Psihol/nemovl/index.php

123. Никитин, M.B. Основы лингвистической теории значения / M.B. Никитин. - М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

124. Новиков, Л. А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. - М.: Высшая школа, 1982. - С. 90.

125. Новиков, Л. А. О контекстуальном смысле слова / Л. А. Новиков // НДВШ, Филологические науки. - 2002. - № 5. - С. 82-85.

126. Одинцов, B.B. Стилистика текста / B.B. Одинцов. - М.: Наука, 1982. -263 с.

127. Орлова, В.И. Субстантивные перифразы в современном русском языке / В.И. Орлова // Русский язык в школе. 1982. - № 3. - С. 81 - 84.

128. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986.-Вып. 17.-С.151 -169.

129. Ott, К.А. Продуктивные тематические группы перифраз в современном немецком публицистическом дискурсе / К.А. Ott // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена: Научный журнал.

- 2008. - № 37 (80). - С. 275 - 280.

130. Отг, К.А. Структурно-семантические типы оценочных перифрастических выражений в немецком публицистическом дискурсе / К.А. Ott // Актуальные проблемы современного языкознания: основные тенденции и перспективы развития: 2 ноября материалы межд. науч. конф. - Караганда, 2009. - С. 143 - 148.

131. Ott, К.А. Особенности функционирования характеризующих перифрастических выражений в современном немецком публицистическом дискурсе / К.А. Ott // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: материалы межд. науч. конф. - Екатеринбург, 2010. - С. 140 -145.

132. Панкратов, В.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация / В.Н. Панкратов. - М.: Изд-во Ин-та психотерапии, 2000. - 208 с.

133. Потебня, A.A. Теоретическая поэтика / A.A. Потебня. - М.: Высшая школа, 1990.-344 с.

134. Прокудина, Т.А. О понятии перифразы в русском языке / Т.А. Прокудина // Образование и функционирование фразеологических единиц.

— Ростов на Дону, 1981. —С. 243.

135. Пронин, Е.В. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия / Е.В. Пронин. - М., 1981. - С. 107.

136. Петров, В.В. На пути к когнитивной модели языка / В.В. Петров // Новое в зарубежной лингвистике - М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII - С. 5 - 11.

137. Рахманова, JI.И. О черном, мягком и пресном золоте (перифразы в газете) / Л.И. Рахманова // Вестник Московского ун-та. - Сер. 10. -Журналистика, 1988. - № 4. - С. 23 -33.

138. Рождественский, Ю.В. Теория риторики / Ю.В. Рождественский. -М.: Добросвет, 1993. - 600 с.

139. Рождественский, Ю.В. Теории языка в античности / Ю.В. Рождественский // Очерки по истории лингвистики. - М., 1975. - С. 13-49.

140. Розенталь, Д.Э. Русский язык / Д.Э. Розенталь // Словари и справочники по русскому языку. - Оникс, 2009. - 752с.

141. Свинцов, В.И. Логика: учебник для вузов / В.И. Свинцов. - М.: Высшая школа, 1987.-287с.

142. Сёрль, Дж. Основные понятия исчисления речевых актов / Пер. с англ. А. Л. Блинова / Дж. Сёрль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. - С. 242 - 263.

143. Сёрль, Дж. Природа интенциональных состояний // Философия, логика, язык / под ред. Д.П. Горского, В.В. Петрова. - М., 1987. - С. 96 - 126.

144. Сёрль, Дж. Р. Логический статус художественного дискурса [Электронный ресурс] / Дж. Сёрль / пер. с англ. А.Д. Шмелева // Логос: электронный журнал. - 1999. - № 3 (13). - С. 37 - 47 [Электронный ресурс]. URL:: www.ruthenia.ru/logos/number/1999 03/1999 3 04.htm (дата обращения 16.04.2010).

145. Сидоров, И.А. О перифразе в газетном тексте / И.А. Сидоров // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез.докл. науч. конф. -Волгоград : Волгоградское научное издательство, 1998. - С .151.

146. Сидоров, И.А.О функциональном подходе к перифразе / И.А. Сидоров // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. Вологоград : Изд-во ВолГУ, 1999. - С. 149 - 155.

147. Синельникова, Л.Н. К вопросу сущности перифразы как функционально-семантической единицы / Л.Н. Синельникова // Вопросы

грамматического строя современного русского языка: Сб. статей. - М.: МГПИ им. Ленина, 1974. - С. 255 - 261.

148. Синельникова, Л.Н. Именная перифраза в языке современной советской поэзии (структурно-семантическая и стилистическая характеристика): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.: Московский гос. пед. ун-т им. В.М. Ленина, 1975. - С. 4.

149. Слюсарева, H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка / H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания, 1979. - № 4. - С. 69 - 76.

150. Скребнев, Ю.М. Оновы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак-тов иностранного языка / Ю.М. Скребнев. - 2-е изд., испр. - М.: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель», 2000. - 224 с.

151. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. - М.: Academia. - 2000. - 128 с.

152. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты метаконцепты: Монография / Г.Г. Слышкин. - Волгоград : Перемена, 2004. - 340 с.

153. Сморнов, Г.А. Особенности перифраза предложения в меняющемся контексте / Г.А. Сморнов // Вопросы психологии. - 1982. - № 4. - С. 127 - 128.

154. Солганик, Г.Я. Стилистика текста: Учеб. Пособие / Г.Я. Солганик. -М.: Флинта, Наука, 1997. - 256 с.

155. Степанов, Ю.С. Номинация, семантика, семасиология (виды семантических определений в современной лексикологии) / Ю.С. Степанов // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 1977. - С. 73 - 98.

156. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. - М., 1981. - т.40, №4. - С. 326-330.

157. Степанов, Г. В. Стихия языка в стихии споров / Г. В. Степанов // Литературная газета. № 26. - 1984.

158. Столнейкер, P.C. Прагматика / Пер. с англ. В.В. Туровского / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике - М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - С.419-438.

159. Стросон, П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVII. - М., 1986. - С. 130 - 150.

160. Субботина, В.В. Моделирование когнитивной деятельности в процессе обучения переводу / В.В. Субботина // Моделирование в системе профессионального образования: проблемы и пути решения: материалы республиканской науч.-практ. конф. - Алматы: КазУМОиМЯ им. Абылай хана, 2008.-С.198-201.

161. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / В.Н. Телия // Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. - С. 129 - 222.

162. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М., 2000. - С. 216.

163. Теория метафоры: Сборник / Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

164. Теучеж, З.Г. Структурно-семантическая и коммуникативно-прагматическая специфика лингвистической парафразы (на материале русского и французского языков): автореф. ...дисс. канд. филол. наук. -Майкоп, АГУ, 2008. -24 с.

165. Теучеж, З.Г. Парафраза как стилистический прием / З.Г. Теучеж // «Вестник АГУ». - Майкоп, 2008. - С. 11 - 16.

166. Теучеж, З.Г. Парафразирование в переводе / З.Г. Теучеж // Аспирантские тетради. - Санкт-Петербург, 2007. - № 18 (44). - С. 268 - 272.

167. Теучеж, З.Г. Переводческое парафразирование и его разновидности / З.Г. Теучеж // «Вестник АГУ». - Майкоп, 2007. - С. 78 - 83.

168. Туницкая, Е.Л. Перифразирование: традиции и перспективы исследования / Е.Л. Туницкая // Теория языка и речи: Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - М.: Изд-во МГУ, 2008. - 238 с.

169. Томашевский, Б.В. Теория литературы. Поэтика / Б.В. Томашевский. -М.: Аспект Пресс, 2002. - 334 с.

170. Томашевский, Б.В. Стилистика: Учебное пособие / Б.В. Томашевский. - 2-е изд., испр. и доп. - Л.: ЛГУ, 1983. - 288 с.

171. Трескова, С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации / С.И. Трескова. - М., 1989. - С. 178.

172. Тютюнникова, Ю.С. Использование перифразы как образного средства в современной публицистике / Ю.С. Тютюнникова // Коммуникация в современном мире: материалы Всероссийской научно-практической конференции аспирантов и студентов «Журналистика, реклама и связи с общественностью: новые подходы» - ноябрь 2006. - С. 221 - 223.

173. Уртнасан, Баттулга. Перифраза в воспроизводимых словосочетаниях в языке российских СМИ / Баттулга Уртнасан // Русский язык за рубежом. -М., 2006. - № 4. - С. 72 - 74.

174. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / A.A. Уфимцева- М.: Наука, 1968. - 272 с.

175. Уфимцева, A.A. Типы словесных знаков / A.A. Уфимцева. - М.: Наука, 1974.-206 с.

176. Уфимцева, A.A. Лексическое значение. Принцип семиологичсекогго описания лексики / A.A. Уфимцева. - М.: УРСС, 2002. С. 68.

177. Ушакова, Т. Н., Павлова, Н. Д., Зачесова, И. А. Психологические исследования семантики речи / Т. Н. Ушакова, Н. Д. Павлова, И. А. Зачесова. [Электронный ресурс]. URL : http://www.voT3psv.ru/issues/1983/835/835030.htm (дата обращения 13.04.2011).

178. Фреге, Г.Смысл и денотат / Г. Фреге // Семиотика и информатика. -Вып. 35.-М.: Opera selecta, 1997. - С. 181 - 210.

179. Фреге Г. Логика и логическая семантика: / Пер. с нем. Б. В. Бирюкова; Под ред. 3. А. Кузичевой / Г. Фреге. - М.: Аспент пресс , 2000. - 511 с.

180. Фрумкина, P.M. Психолингвистика / P.M. Фрумкина. - М.: Академия, 2001.-320 с.

181. Хаблак, Г.Г. Грамматические особенности газетно-публицистической речи / Г.Г. Хаблак // Вестник МГУ. - Сер. 10. - 1984. - С. 36.

182. Хазагеров, Т.Г. Общая риторика: Курс лекций и слов, ритор, фигур / Отв. ред.: E.H. Ширяев; Рост. гос. ун-т. - Ростов н/Д : Изд-во Рост, ун-та, 1994.-190 с.

183. Хализев, В.Е. Теория литературы / В.Е. Хализев -М.: РГТУ, 1999. - 189с.

184. Чернова, O.E. Прагматическое значение слова как фактор коммуникативного влияния / O.E. Чернова // Известия Уральского государственного университета. - 2003. - № 28. - С. 192 - 198.

185. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале / А.П. Чудинов // Русская речь.- 2001. -№ 1.-С. 36-41.

186. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелев. - М, 1997. - С. 66.

187. Шмелева, Т.В. Текст сквозь призму метафоры тканья / Т.В. Шмелева // Вопросы стилистики: Межвуз. сборник науч. трудов. Вып. 27. Человек и текст. - Саратов, 1998.

188. Шмелева, Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи. Саратов, 1997. - С. 88 - 98.

189. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. -М.: УРСС, 2004.-427 с.

190. Языковая номинация: Общие вопросы / Отв. ред. Серебренников Б.А., Уфимцева A.A. - Т.1. - М., Наука, 1977а. - 358с.

191. Языковая номинация: Виды именования / Отв. ред. Серебренников Б.А., Уфимцева A.A. -Т.2. - М., Наука, 19776. - 357с.

192. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: «за» и «против». - М.: Прогресс, 1975. - С. 193 - 230.

193. Curran, J., Seaton, J. Power without Responsibility: the Press and the Broadcasting in Britain / J. Curran, J. Seaton. - London: Routledge, 1991. - P. 27.

194. Fuchs, С. Paraphrase et théorie du langage / С. Fuchs. - Paris, 1980; Langages. 1973.-N29.

195. Fuchs, C. Paraphrase et énonciation / C. Fuchs. - Paris, Orphys, 1994. - 185 p.

196. Galperin, I.R. Stylistics / I.R. Galperin. - M.: Higher School Publishing House, 1971.-343 pp.

197. Grimes, J.E. Outlines and Overlays / J.E. Grimes // Languages. - 1972. - № 48/3-P. 13 -525.

198. Harman, G. Cognitive Science? / G. Harman // The Making of Cognitive Science. - Cambridge (Mass.), 1988. - P. 258 - 268.

199. Johnson-Laird, Ph. Mental models. Towards a Cognitive Science of Language, Interference and Consciousness / Ph. Johnson-Laird. - Cambridge (Mass.).- 1983.-319 pp.

200. Lakoff, G. Categories: An Essay in Cognitive Linguistics / G. Lakoff // Linguistics in the Morning Calm. - Seoul: Hansin, 1983. - P. 139 - 193.

201. Lakoff, G. Metaphors We Live by / G. Lakoff - Chicago: The University of Chicago Press, 2003. - 258 pp.

202. Langacker, R. Foundations of Cognitive Grammar / R. Langacker. -Stanford: University Press, 1997. - 540 pp.

203. Leech, G. Principles of Pragmatics / G. Leech. - London: Longman, 1983. -250 p.

204. Merrill J., Lee J. Modern Mass Media / J. Merrill, J Lee.. - New York: Harper Collins, 1994. - 264 p.

205. Michel, G. Paraphrasierung von Texten / G. Michel //Sprachsydtem und sprachiche Tätigkeit/ Herausgegeb. Von G. Bartels, I. Pohl und K. E/ Sommerfeld. Frankfurt am Main-Bern-New York-Paris: Peterlang, 1990. Bd. 2. S. 203 - 215.

206. Paivio, A. Mental Representations / A. Paivio // A Dual Coding Approach. -Oxford University Press, 1986. - 332 pp.

207. Pylyshyn, Z. W. Seeing and Visualizing: It's Not What You Think / Z. W. Pylyshyn. - USA: MIT Press, 2003. - 592 pp.

208. Rossari, C. Projet pour une typologie des opérateurs de reformulation / C. Rossari // Cahiers de linguistique française. 1990. N 8. P. 111 - 140.

209. Searle, J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language / J. Searle. - Cambridge: Cambridge University Press, 1969. - 216 pp.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ И ПРИНЯТЫЕ

СОКРАЩЕНИЯ

БСЭ - Большая Советская Энциклопедия. - М.: Советская энциклопедия, 1969 - 1978. [Электронный ресурс]. URL: http://bse.sci-lib.com/article092245.html (дата обращения: 2009 - 2010гг.).

ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / АН СССР, Ин-т языкознания / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. -685 с.

МЭС - Музыкальный энциклопедический словарь / гл. ред. Г.В. Келдыш. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 672 с.

СЛТ - Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. [Электронный ресурс]. URL:/http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/

AmHD - Thr -The American Heritage Dictionary of the English Language (with Thesaurus) [electronic version]. Fourth Ed. Houghton, 2002.

СПИСОК СПРАВОЧНЫХ ИЗДАНИЙ

Большой толковый словарь русского языка / под. ред. С. А. Кузнецова, [Электронный ресурс]. URL: http://wvvw.gramota.ru/slovari/info/bts/

Энциклопедический Словарь / Ф.А. Брокгауз - Словопедия [Электронный ресурс]. URL:http://www.slovopedia.com/10/207/980168.html (дата обращения: 05.10.2009).

Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. - М.: Наука, 1976. - 720 с.

Оксфордский толковый словарь по психологии / под ред. А. Ребера, 2002, [Электронный ресурс]. URL:

http://vocabulary.ru/dictionary/487/word/%D 1 %CC%C5%C6%CD%CE%D 1 %D2 %DC (дата обращения: 04.07.2011).

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова Словарь-справочник лингвистических терминов. - Изд-е 3-е, испр. и доп. -М, 1985.-543 с.

Спиркин, А.Г. Философия / А.Г. Спиркин. - М., Гардарики, 2000. - 816 с. Словарь литературоведческих терминов / под ред. С.П. Белокуровой -2005, [Электронный ресурс], URL: http://www.gramma.ru/LIT/?i d=3.0

Головин, С.Ю. Словарь практического психолога / С.Ю. Головин, [Электронный ресурс]. URL

%3A+%D1%C8%CD%CA%D0%C5%D2%C8%C7%CC (дата обращения: 04.07.2011).

Литература и язык // Современная иллюстрированная энциклопедия / под редакцией проф. А.П. Горкина — М.: Росмэн, 2006. [Электронный ресурс]. URL : http://dic.academic.ru/contents.nsf/enc literature/ (дата обращения 20.10.2010).

Новая философская энциклопедия: В 4 тт. М.: Мысль / под редакцией B.C. Стёпина, 2001, [Электронный ресурс]. URL : http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc philosophy/856/

Толковый словарь Ожегова. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 - 1992. [Электронный ресурс]. URL : http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/134926

Философский энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. / Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. [Электронный ресурс]. URL http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/4867/%D0%A1%D0%A5%D0%9E %D0%94%D0%А1 %D0%A2%D0%92%D0%9E (дата обращения 05.07.2011).

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

The telegraph [Электронный ресурс]. URL:

http://www.thetimes.co.uk/tto/news/ (дата обращения 2009 - 2011)

Boston Globe [Электронный ресурс]. URL: http://www.boston.com (дата обращения 2009 - 2011)

Times [Электронный ресурс]. URL: http://www.timesonline.co.uk (дата обращения 2009 -2011)

Observer [Электронный ресурс]. URL: http://observer.guardian.co.uk/ (дата обращения 2009 - 2011)

Gardian [Электронный ресурс]. URL: http://www.guardian.co.uk/ (дата обращения 2009 - 2011)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.