Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке: на материале кабардинского, русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, доктор филологических наук Кимов, Рашад Султанович

  • Кимов, Рашад Султанович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2010, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 473
Кимов, Рашад Султанович. Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке: на материале кабардинского, русского и английского языков: дис. доктор филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Нальчик. 2010. 473 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Кимов, Рашад Султанович

Введение.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1.Концептуализация и категоризация как базовые понятия когнитивной лингвистики.

1.2. Языковая картина мира как отражение многогранных связей между языком и мышлением.

1.3. Проблемы полисемии и организации семантической структуры многозначной лексемы.

1.3.1. Разные школы и разные взгляды. Настоящее и прошлое.

1.3.2. Типология значений многозначного слова.

1.4. .Метафорические и метонимические значения как основные составляющие смысловой структуры полисеманта.

1.4.1. Различные трактовки метафоры и метонимии в отечественной лингвистике. Ретроспективный взгляд.

1.4.2. Сходство и смежность. Расширение и сужение.

1.4.3. Классификация метафорических и метонимических значений с эпидигматической точки зрения.

1.5. Способы идентификации и методика разграничения метафорических и метонимических значений.

1.6. Когнитивный подход к изучению соматизмов как языковых средств представления мира и его фрагментов.

1.7. К вопросу теории о грамматикализации лексических единиц.

Выводы

Глава 2. СОМАТИЧЕСКИЙ ЛЕКСИКОН КАБАРДИНСКОГО ЯЗЫКА

2.1. Структурно-семантические группы соматизмов.

2.2. Соматизмы как знаконосители ( sign vehicles). Ономасиологические особенности.

Глава 3. ИЗУЧЕНИЕ СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЫ МНОГОЗНАЧНЫХ СОМАТИЗМОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КОГНИТИВНОЙ ПАРАДИГМЫ

ЗНАНИЯ.

3.1. Предварительные замечания.

3.2. Лексема ЩХЬЭ голова.

3.2.1. Представление лексемы ЩХЬЭ голова в Словаре.

3.2.2. Метафорическое расширение концептуальной основы лексемы ЩХЬЭ голова.

3.2.3. Метонимическое расширение концептуальной основы лексемы

ЩХЬЭ голова.

Выводы

Глава 4. ОСОБЕННОСТИ СЛОВОСЛОЖЕНИЯ ВНУТРИ СОМАТИЧЕСКОГО ЛЕКСИКОНА. СОМАТИЗМЫ В СОМАТИЗМАХ.

4.1. Образование композитов-соматизмов как отражение усложнения когнитивного опыта носителей языка.

4.2. Классификация Э.Бенвениста применительно к сложным соматизмам кабардинского языка в когнитивном аспекте.

Выводы.

Глава 5. НОВЫЙ КОГНИТИВНЫЙ СТАТУС СОМАТИЗМОВ. ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ

5.1. Когнитивные характеристики локативных превербов.

5.2. Краткий анализ подходов к изучению предлогов.

5.3. Связанные формы и специфика реляционных конструкций.

5.4. Представление пространственных концептов в кабардинском языке.

5.4.1. Языковые средства репрезентации концепта SUPER.

5.4 2. Концепт IN и его модификации в языках.

5.4.2.1. Преверб И как средство кодирования концепта IN.

5.4.2.2. Преверб ДЭ как средство кодирования концепта IN.Ill

5.4.2.3. Преверб ХЭ как средство кодирования концепта IN.

5.4.2.4. Преверб Щ1Э как средство кодирования концепта IN.

5.4.2.5. Преверб К1УЭЦ1 как средство кодирования концепта IN.

5.4.2.6. ПревербЖЬЭДЭ как средство кодирования концепта IN.

5.5. Концепт APUD около и его выражение в языке.

5.6. Концепты ANTE, OPPOSITE и их языковое представление.

5.7. Концепт BESIDE и средства его выражения в языке.

5.8. Сложный концепт CONT-APEX (X в контакте с Y-ом).

5.9. Сложный концепт CONT-ANTE и его репрезентация.

5.10. Выражение концепта APUD посредством преверба К1Э-.

5.11. Концепт BESIDE сбоку, в контакте с ориентиром.

5.12. Наивная анатомия и реликтовые знания об устройстве мира в свете когнитивных характеристик превербов.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивные и эпистемические аспекты представления мира в языке: на материале кабардинского, русского и английского языков»

Предлагаемая диссертация посвящена рассмотрению на материале раз-носистемных языков — кабардино-черкесского (в дальнейшем — кабардинского), английского и русского — некоторых общетеоретических вопросов, связанных с ролью и вкладом соматической лексики в когнитивные процессы формирования языковой картины мира, а значит в процессы концептуализации и категоризации мира вообще и его фрагментов в частности.

Сакраментальная фраза Ф. Де Соссюра о том, что единственным и истинным объектом лингвистики является язык, «рассмотренный в самом себе и для себя», на многие годы определила развитие лингвистической мысли, способствуя тем самым вытеснению вопросов связи языка и человека на периферию интересов лингвистики. Но в последние несколько десятилетий положение дел резко изменилось, поскольку, по авторитетному мнению одного из основоположников российской версии когнитивной лингвистики Е.С. Кубряковой, язык начали изучать не только «как уникальный объект, рассматриваемый в изоляции, но в значительной мере и как средство доступа ко всем ментальным процессам, происходящим в голове человека» [Кубрякова 2004: 2]. В этой связи развитие лингвистики ознаменовано усиленным интересом ученых, работающих в этой области, к когнитивным аспектам изучения языковой деятельности вообще и отдельных языковых знаков в частности, которые интерпретируются в терминах когнитивной парадигмы знания [Болдырев 2000; 2004; Кубрякова 1997; 2000; 2004; Демьянков 1992; 1994; Постовалова 1998 и др.].

Так, под новым углом зрения освещаются и новому осмыслению подвергаются все важнейшие языковые явления, что проявляется, прежде всего, в том, что значительное место в исследованиях отводится антропоцентрическому фактору - человеку как наблюдателю и как носителю определенного опыта и знаний [Болдырев 2000; 2006; Кравченко 2004].

Актуальность диссертационного исследования. Актуальность предпринятого исследования предопределяется особой значимостью когнитивной парадигмы знания на современном этапе развития науки и таких методологически важных вопросов, как категоризация-и концептуализация, способы представления знаний в языке, грамматикализация лексических единиц и т.д., которые еще не получили однозначного решения в теории языка. До,настоящего времени многие из этих проблем, в том числе способы выражения пространственных отношений в языках, грамматикализация лексических единиц, рассматривались в основном при опоре на индоевропейские языки, что с неизбежностью приводило и привело к однобокому и предвзятому освещению проблемы. Это обусловливает вовлечение в научные исследования как можно большего количества языков, чтобы максимально полно представить их языковое разнообразие [8уогои 2007:745]. Кроме этого, сейчас особую актуальность представляет восполнение серьезной лакуны современной семантики - «практически полное отсутствие работ по теме, которую можно было назвать «лексической типологией» и сравнить весь объем сведений, необходимых для употребления семантически близких слов в разных языках» [Рахилина 2000:27]. Соматическая лексика в связи с обращением к когнитивным аспектам изучения языка и особенно к такому его важнейшему свойству, как антропоцентричность, оказывается благодатной областью исследования, поскольку она играет чрезвычайно важную роль в формировании языковой или наивной картины мира (вслед за Ю. Д. Апресяном в работе мы используем эти термины в качестве синонимичных) [Апресян 2006:35]. При этом, как указывает Ю.Д.Апресян, она лингво- и этноспецифична, так как «отражает особый способ мировидения» и проявляет себя в этноспецифич-ном наборе ключевых идей (своего рода «семантических лейтмотивов», по выражению автора), разными языковыми средствами: морфологическими, словообразовательными, синтаксическими, лексическими и даже просодическими» [Апресян 2006:35]. Правда, значимость и роль этих средств в формировании наивной картины мира далеко не одинаковы при переходе от языка к языку, и их выявление предопределяет своевременность и актуальность вовлечения в предлагаемое описание, помимо русского и английского, одного из адыгских языков, а именно кабардинского вообще и его соматического лексикона, в частности. Более того, на материале кавказских языков подобные исследованияшроводились недостаточно.

Объектом работы является исследование реализации естественным языком двух его важнейших функций — когнитивной и эпистемической (наряду с коммуникативной) — и выявление того, каким образом в единицах языка в виде гносеологических образов закрепляются элементы действительности, выделенные, отображенные и обработанные сознанием человека (эпистемологический аспект), и как в тех же единицах языка и их свойствах материализуются структура и динамика мысли (когнитивный аспект) [Кибрик 2005: 9-10].

Предметом анализа послужило выявление особенностей встраивания денотатов исследуемой группы слов в семантику естественного языка.

Материал исследования — соматическая лексика кабардинского, русского и английского языков - извлечен из лексикографических источников, в том числе из интернет-версий известных словарей последних двух языков, а также получен в результате многочисленных лингвистических экспериментов в ходе работы с информантами. За опорный язык мы взяли кабардинский, поскольку для него когнитивная роль соматизмов в формировании картины мира и их эпистемическая функция более значимы и значительны по сравнению с английским и русским.

Выбор материала исследования связан, прежде всего, с тем, что, представляя собой древнейший пласт лексики любого естественного языка, данная группа слов является носителем самого начального когнитивного опыта человека, вследствие чего важнейшие принципы когниции: от конкретного к абстрактному, от известного к неизвестному, от простого к сложному наиболее адекватно, на наш взгляд, могут быть описаны при опоре именно на означаемые исследуемых единиц.

На этом материале верифицируются одна общая гипотеза, заключающаяся в том, что особенности формирования ЯКМ детеминируются преимущественной опорой языка на одну из моделей концептуализации — зооморфную уэ антропоморфную и три частные гипотезы исследования, связанные с тем, что:

- в языке со связанными формами (превербами, восходящими к сома-тизмам), концептульно коррелирущими со свободными (предлогами), пространственная ситуация кодируется более дробно и разнообразно;

- в пространственных конструкциях кабардинского языка выбор преверба предопределяется топологическим осмыслением области локализации (фона);

- ограничения на избирательность позиционного глагола накладываются когнитивными характеристиками локализуемого объекта (фигуры).

Цель исследования — комплексное семантическое и когнитивное описание соматической лексики — предопределяет решение следующих специальных задач:

- изучить и обобщить теоретическую литературу по поднимаемым в работе проблемам, а также уточнить некоторые наиболее важные понятия и термины, при опоре на которые осуществляется предлагаемый анализ;

- существенно дополнить и восстановить семантический «портрет» соматизмов кабардинского языка, отталкиваясь от наиболее полного лексикографического представления этих единиц в английском и русском языках, а также опираясь на опрос информантов и лингвистические эксперименты;

- выявить степень представленности одной из двух моделей концептуализации мира и его фрагментов — антропоморфной и зооморфной — в рассматриваемых языках и определить, какие последствия имеет преимущественная опора языка на одну из этих моделей и каким образом это связано с расширением ономасиологической и когнитивной базы той или иной лексемы;

- рассмотреть в связи с предыдущей задачей, каким образом расширение когнитивной базы соматизма создает условия для его использования в качестве грамматического элемента;

- проанализировать роль метафоры и метонимии как вторичных средств ономасиологического ресурса естественного языка пространственной и временной концептуализации мира, а также их роли в создании условий для перехода лексем-соматизмов в.разряд грамматикализованных элементов;

- провести концептуальный анализ «родственных» соматизмов и рассмотреть особенности «встраивания» (Е.В. Рахилина) их денотатов в семантику естественного языка, в результате которого образуется «ментальная проекция окружающего мира» (H.H. Болдырев) или «спроецированный мир» («projected world», «experienced world» «phenomenal world» по P. Джакен-доффу) и сравнить «спроецированные» миры в исследуемых языках;

- выявить основные тенденции знакообразования в структурно сложных соматизмах (соматизм+ соматизм) и предложить их новую классификацию с когнитивных позиций при опоре на идеи Э. Бенвениста;

- рассмотреть когнитивные основания, пути и условия грамматикализации соматизмов и установить вектор процесса превращения лексической единицы в грамматический элемент со всеми вытекающими отсюда последствиями;

- определить принципиальную разницу между кодированием пространственной ситуации в английском и русском как языках со свободными формами (предлогами) и кабардинском как языке со связанными формами (превербами) и выявить концептуальную корреляцию предлогов и превербов на основе анализа пространственных или реляционных конструкций (relational constructions — S. Svorou);

- выявить когнитивные основания выбора преверба в зависимости от топологических характеристик области локализации {фон, ориентир, или ре-лятум, в другой терминологии) и выбора позиционного глагола в зависимости от когнитивного осмысления локализуемого объекта {фигуры).

Теоретическую базу предпринятого исследования составляют достижения отечественных и зарубежных лингвистов в следующих областях лингвистического знания: языковая картина мира (В. Гумбольдт, Б. Уорф, Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, Б.А. Серебренников, и др.); когнитивная лингвистика и семантика (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, Е.В. Рахилина, Ю.С. Степанов, J. Lakoff, R. Langacker, L. Talmy, R. Jackendoff, R. Taylor и. др.); моделирование пространства в естественном языке (М.В.Всеволодова, Е.Ю. Владимирский, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина,О.Н. Селиверстова, Е.В. Мазурова, L. Talmy, S. Svorou, В. Heine, С. Vandeloise и др.); теория грамматикализации (Е. Курилович, В. А. Плунгян, Т.А. Майсак, В. Heine, P. J. Hopper, S. Svorou, Т. Stoltz, Е. Traugott и др); теория метафоры и метонимии (Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, R. Jackobson, J. Lakoff, М. Johnson, L. Goosens и др.); теория лексического значения и полисемии (Ю.Д. Апресян, И. В. Арнольд, И.К. Архипов, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, В.А. Звегинцев, С.Д. Кацнельсон, A.A. Смирницкий, A.A. Уфимцева, Д.Н. Шмелев, JI.B. Щерба); теория словообразования, морфология вообще и адыгская, в частности (Е.С. Кубрякова, В.А.Плунгян, З.И. Керашева, М.А. Кумахов, Г.В. Рогава, Х.Ш. Урусов и др.).

Теоретическая значимость работы состоит в рассмотрении актуальных вопросов семантики и когнитивной лингвистики, пространственного моделирования в языке, метафоры и метонимии как основных средств формирования семантической структуры слова (эпистемологический аспект), как одних из наиболее мощных языковых механизмов концептуализации и категоризации информации, приходящей к человеку извне (когнитивный аспект) и уточнении некоторых понятий применительно к настоящему исследованию. Результаты исследования могут послужить, на наш взгляд, вкладом в дальнейшую разработку теоретических вопросов, связанных с формированием картины мира в естественном языке, предопределяемых его наличными ресурсами (свободные и связанные формы), на которые он опирается при членении пространственного и временного континуума.

Практическая значимость работы обусловлена ее теоретической значимостью и заключается в том, что результаты наших наблюдений могут быть использованы в курсах лекций по общему языкознанию, когнитивной семантике; общему и адыгскому словообразованию, при дальнейшей разработке вопросов и анализе практического материала, связанного с типологией представления пространства в естественном языке и при исследовании проблем грамматикализации лексических единиц, в лексикографической практике языков, вовлеченных в анализ, в особенности при составлении нового, усовершенствованного толкового словаря кабардинского языка, а также при разработке метаязыка такого словаря.

Научная новизна исследования заключается в том, что здесь впервые в теории языка: в орбиту комплексного исследования, проводимого в терминах когнитивной лингвистики, вовлекается язык другой типологической группы — представитель одного из западнокавказских языков; через лексикографические данные английского и русского языков реконструируются лексические концепты, обозначаемые соматизмами в кабардинском языке; на материале соматизмов кабардинского языка изучаются вопросы антропоморфной и зооморфной модели концептуализации мира и устанавливается, какие последствия имеет преимущественная опора естественного языка на зооморфную модель при формировании наивной картины мира; с когнитивных позиций предлагается новая классификация эндоцен-трических сложных слов (по классификации Э. Бенвениста) и рассматриваются когнитивные основания их формирования и функционирования в кабардинском языке; вводится понятие локативного комплекса, обуславливающего этноспе-цифичность реляционных (пространственных) конструкций и особую роль позиционных глаголов кабардинского языка в кодировании пространственной ситуации вообще и в процессах категоризации мира и его фрагментов, в частности; соматизмы кабардинского языка: изучаются на предмет выявления путей и способов превращения полнозначнои лексической единицы-соматизма в грамматикализованный элемент и устанавливается концептуальная?корреляция предлога в английском и русском языках с превербом в кабардинском языке; . — особенности расположения разных частей и органов тела с точки зрения наивной анатомии интерпретируются1 в терминах перцептивных свойств фигуры к фона;

- выявляется ряд уникальных (= редко встречающихся в других языках) и (=единственных в своем роде, неповторимых) особенностей знакооб-разования, связанных с функционированием метафорических и метонимических наименований в системе номинативных средств кабардинского языка; в соматическом лексиконе кабардинского языка выявляется особая разновидность метафтонимиш

На защиту выносятся следующие положения:

1. Соматическая лексика любого языка представляет собой один из наиболее важных и когнитивно значимых участков языка, при опоре на который можно проследить усложнение и развитие когнитивного опыта .человека.

2. Понятийный уровень мышления и, следовательно, синтезируюущая и анализирующая деятельность человеческого сознания не зависят от конкретного языка,, в то время как. концептуализация мира и отдельных его фрагментов лингво- и этноспецифичны и предопределяются многими факторами, в; числе которых важную роль играют наличные ресурсы языка и та модель концептуализации, на которую он опирается.

2. Антропоморфная, и зооморфная (пастушеская) модели концептуализации мира с разной степенью широты представлены во всех трех языках, но в кабардинском языке ведущая роль принадлежит последней; при этом обе модели концептуализации мира обнаруживаются здесь в тесном взаимопереплетении, зачастую образуя ономасиологическую осцилляцию (ср. каб. дамэ крыло как обозначение части тела человека и животного).

4. Пастушеская модель состоит не столько в том, что человек как двуногое существо уподобляется животному, сколько в том, что пространственный и временной континуум концептуализируются и категоризируются по принципу их уподобления животным.

5. Некоторые соматизмы кабардинского языка, функционирующие в качестве метафорических наименований, могут регулярно использоваться в нем в целях метонимической номинации.

6. В какой бы парадигме знания-(логическая, традиционная, антропоцентрическая) не изучалась и в каких бы терминах метафора не интепретировалась (номинативная, стершаяся, образная, живая, авторская, генетивная и т.д.), она всегда основывается на взаимодействии двух областей: источника и цели, в то время как метонимия (включая синекдоху) опирается на концептуальную смежность.

7. В локативной* конструкции топологические характеристики области локализации (релятум, фон) предопределяют выбор преверба, в то время как когнитивные характеристики локализуемого объекта накладывают ограничения на выбор предиката локативного состояния; при этом относительно выражения местонахождения объекта русский и английские языки можно назвать универсальными, в то время как кабардинский язык является «сильно классифицирующим» (Е.В. Рахилина).

8. Грамматикализация — превращение соматизма, обладающего самостоятельной номинативной ценностью в преверб, — явление векторное, однонаправленное (от конкретного к абстрактному); до приобретения лексической единицей статуса грамматикализованной, она, как правило, используется в целях вторичной (метафорической) номинации, причем с широким ономасиологическим диапазоном.

В реферируемой работе использованы разнообразные методы исследования, выбор которых продиктован спецификой анализируемого материала. Интроспективный метод применялся нами при порождении и оценке примеров в кабардинском языке. Мы также широко опирались на различные методы'обращения к интуиции-около 200 информантов- носителей кабардинского языка разного возраста, пола, в основном проживающих в сельской местности, с целью перепроверки погрешностей, возникающих при использовании интроспективного метода (метод наблюдения, интевьюирование, метод подстановок). Кроме этого, при работе с информантами мы использовали лингвистический эксперимент, с помощью которого нами было составлено большое количество «отрицательного языкового материала» (Л .В! Щерба), особенно при анализе «языкового поведения» соматизмов в качестве грамматикализованных элементов; при исследовании материала русского и английского языков мы опирались на компонентный и концептуальный анализ, дефиниционный анализ и такие его разновидности, как: метод цепочки словарных. дефиниций, метод развертывания, словарной дефиниции, метод ступенчатой идентификации, а также метод лексических трансформаций (особенно при идентификации метонимических значений).

Апробация работы. Основные положения диссертации были апробированы в виде докладов и сообщений на круглых столах по проблемам когнитивной лингвистики в Институте языкознания РАН совместно с Тамбовским госуниверситетом и Российской ассоциацией лингвистов-когнитологов и в 2006, 2007, 2008 и 2009 гг.; Международных научных и научно-практических конференциях: (Екатеринбург, 2006). (Владикавказ, 2006); (Ульяновск, 2006); (Майкоп, 2007); (Пятигорск, 2008); Международных симпозиумах и конгрессах (Пятигорск, 2006); (Тбилиси, 2008); (Тамбов, 2008), а также на межкафедральных лингвистических семинарах (Нальчик, 20052009) и научно-методических семинарах кафедры английского языка.

Объем и структура', работа состоит из введения, заключения, пяти глав, приложения и библиографии, насчитывающей свыше 400 наименований отечественных и зарубежных авторов.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кимов, Рашад Султанович

Выводы

В данной главе рассмотрены особенности различных языковых средств — свободных и связанных — в представлении пространства. Выявлено, что если в английском и русском языках (как, впрочем, в языках индоевропейской культуры) основными средствами кодирования пространственных ситуаций являются пространственные предлоги, то кабардинский язык в силу типологических особенностей использует в основном связанные формы (локативные превербы). В ходе исследования подтверждены наши исходные гипотезы. Так, в соответствии с первой гипотезой обнаружено, что кабардинский язык, в зависимости от когнитивного осмысления области локализации, использует пять разных пре-вербов для кодирования концепта IN, в то время как индоевропейские языки прибегают к предлогу in и его аналогам (ср. русск. в). Данное положение связано с тем, что кабардинский язык, помимо опоры на собственно топологические характеристики объекта как контейнера, привлекает большее разнообразие са-лиентных признаков, зачастую комбинируя их, что и позволяет выделить в этом языке пять подтипов контейнеров, каждый из которых описывается в контексте соответствующего преверба: а) преверб и- (LOCIN) для контейнеров-объектов типа стакан, ведро, бак', б)преверб x?-(LOCINTER) для контейнеров-субстанций (газообразные вещества, сыпучие продукты, жидкости, «континуумы», «множественные сущности» типа толпа, стадо, коровы; ср. mass — multiplex entities [Brugman, Lakoff 1988: 507], абстрактные понятия типа радость, горе ); в) преверб дэ- (LOCIN-BETWEEN) для контейнеров типа шкаф, сундук, моллюски, имеющих «створки» или представляющих собой огороженные пространства типа двор, город (русск. во дворе, в городе), названные нами обобщенно «створчатые контейнеры»; г) преверб щ1э- (LOCIN-SUB) для контейнеров-жилищ или зданий; д) преверб к1уэц1ы- (грамматикализованный соматизм живот) для контейнеров типа сверток, узел <с вещамн>, содержимое которых недоступно прямому наблюдению; основное отличие от подтипа (а) заключается в том, что объекты в них запакованы, завернуты или закутаны (ср. пироги в узелке, деньги в свертке)-, в примерах глоссируется как LOCINTERIOR.

Выявлено также, что некоторые объекты концептуализируются в данном языке в терминах совмещенной топологии (русск. в озере и по озеру <плыла яхта>): так, денотат слова лес при «встраивании» в семантику кабардинского языка осмысляется в терминах двух топологических подтипов, а именно: подтипы «б» и «г» (ср. лес как множественная сущность (LOCJNTER) и как здание (LOCIN-SUB).

В соответствии со второй гипотезой мы выявили, что, как и в русском языке, позиционный предикат кабардинского языка со значением лежать обслуживает объекты, «выключенные» из жизни [Рахилина 2000; Кравченко 1998]. Кроме этого, животные и насекомые, даже рыбы, как правило, сидят, жидкости всегда стоят (ср. русск. вода < в бутылке> стоит в холодильнике, но *вода стоит в бутылке, *вино стоит в бурдюке; англ. *the water stands in the bottle); звезды < в небе> сидят, фрукты <на дереве> сидят.

Части же тела осмысляются, как нам удалось выявить, в терминах следующих топологических подтипов: подтип А контейнеры — объекты: живот, голова, ухо, нос, почки; подтип Б контейнеры — субстанции: кровь, моча, лимфа, печень, легкие, мозги, мышцы, волосяной покров; подтип В — створчатые контейнеры: рот, гениталии (,женск.); подтип Г — глаз (соринка лежит в глазу, но при этом под <веком>). Особняком стоит горло, которое встраивается в семантику кабардинского языка в терминах топологического типа плоскостей, а не контейнеров, как в других языках (ср. русск. кость в горле и букв. каб. * кость на горле).

В соответствии с целью исследования мы также рассмотрели, с одной стороны, концептуализацию пространственного расположения частей и органов тела друг относительно друга (ср. голова на плечах), а с другой, в каком локативном состоянии (ср. сидеть, стоять, лежать) пребывает та или иная часть тела. Здесь мы также обнаружили ряд уникальных особенностей проецирования денотатов некоторых соматизмов в семантику кабардинского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведя семантический и когнитивный анализ соматизмов в кабардинском, русском и английском языках, мы пришли к следующим выводам.

При опоре на данный материал нам удалось показать, что реализация естественным, языком эпистемической и когнитивной функции зависит от большого количества факторов, которые предопределяют особенности концептуализации и категоризации информации о мире, приходящей к человеку извне, а также фиксации и хранения гнесеологического образа пространства и времени, окружающего мира и его фрагментов. В этой связи, выполняя работу в терминах антропоцентрической лингвистики, мы пришли к главному выводу о том, что немаловажную роль среди этих факторов играет преимущественная ориентированность языка на одну из моделей концептуализации — антропоморфную и зооморфную, которую избирают носители конкретного языка, что с неизбежностью детерминирует специфику формирования национальной языковой (=наивной) картины мира и связанное с ней предпочтение, которое языки отдают определенным соматизмам (их денотатам), выбирая их в качестве концептуальных ресурсных источников при осмыслении пространства и времени (ср. замечательные по своим масштабам и глубине исследования, прежде всего, таких ученых как J.Bowden, В. Heine, S.Svorou, Т. Stolz и др., проведенных на материале сотен языков мира). Именно зооморфная или пастушеская модель восприятия мира, на которую преимущественно ориентирован кабардинский язык при членении пространственного и в особенности временного континуума, служит в качестве когнитивного основания использования денотатов лексем нос и хвост, которые, создавая своеобразный концептуальный тандем, используются в этом языке для осмысления начала и конца пространственных и временных «объектов» (ср. буквальные переводы кабардинских фраз на русский язык: нос и хвост года, осени, зимы, месяца; нос и хвост предложения, слова (= высказывания и графического объекта) нос и хвост фильма, рассказа). С точки зрения кабардинского наивного сознания облака двигаются //осхш друг к другу, . и поэтому сумерки - это буквально «когда смыкаются носы облаков»; полночь в европейском понимании с точки зрения кабардинцев это буквально «талия ночи». Этим самым; мы. ответили: на вопрос Б., Хайне о том, почему в- столь большом! количестве языков (около 300) Африки, Австралии и Океании нос и хвост оказались незадействованными в качестве концептуальных источников.

Важным выводом работы является и то, что в кабардинском языке, в отличие:от русского и английского, а также языков, европейского культурного ареала,,. обе: модели- находятся в тесном взаимодействии! и;даже взаимопереплетении, что с неизбежностью детерминирует выбор специфических когнитивно салиентных; признаков при концептуализации некоторых объектов. Так, лексема пэ нос служит для обозначения и носа человека, и клюва птиц (cpt англ. nose в значении «нос» и bill, beak в значении ,«клюв>«. В этой связи при возникновении необходимости наречения; «концевых» частей протяженных вытянутых объектов? носители кабардинского языка, опираются« на концептуальный признак "орудийность" (клюв птиц, как известно, используется как орудие охоты и добыванияшищи); Вследствие этого, те частив объектов, которые именуются в русском и английском языках соответственно «кончик « и tip, в кабардинском обозначаются при помощи; метафорического слова пэ нос (ср. русск. кончик ножа, пера, иглы,ручки, косы и т.д. и англ. tip of a.nee-dle, pen; knife: и т.д. с: их'буквальными переводами на кабардинский язык — *нос ножа, пера, иглы, ручки,косы; ср. также дуло автомата пулемета, пистолета и * нос автомата, пулемета, пистолета). Этой особенностью кабардинского языка также объясняется явление, которое мы назвали концептуальной осцилляцией: (ср. использование кабардинской лексемы, дамэ/фь/ло для обозначения соответствующей части птиц и плеча <человека>). Факты, подобные указанным, по-видимому, приводили адептов гипотезы лингвистической относительности (в, широком смысле) к ложному выводу о языковом детерминизме мышления человека.

Далее, денотаты некоторых соматизмов также подвергаются в кабардинском языке специфической концептуализации: в кабардинской ЯКМ отсутствуют выражения, соответствующие русским «верхняя-челюсть» и «нижняя-челюсть» (ср. upper and lower jaws), поскольку носители языка считают, что есть только одна челюсть, которую обозначают композитом» жьэ-пкъ (букв. рот+каркас, остов, костная основа), верхняя же челюсть с тохки зрения наивного сознания—это часть головы и поэтому не идентифицируется языком.

Выявлено также, что в качестве метафорических обозначений выступают не только структурно простые, но зачастую и сложные соматизмы (см. главу «Соматизмы в соматизмах»).

Соматизмы кабардинского языка чаще и разнообразнее используются в функции пространственных и временных дейктиков (ср. английск. back, русск. назад, которое этимологически восходит к слову зад и каб. корреляты русских лексем шея, голова, хвост, нос).

Другим не менее важным фактором, обусловливающим реализацию языком двух указанных функций - эпистемической и когнитивной и непосредственно предопределяющим формирование языковой картины мира, являются наличные ресурсы языка (тезис акад. Б.А. Серебренникова, который нашел плодотворное подтверждение в ходе предлагаемого анализа). Выявлено, что кабардинский язык, являясь одним из представителей языков со связанными формами, проявляет ряд уникальных (= редко встречающихся в языках мира или не встречающихся вообще на данном этапе теоретических и практических описаний языков мира) типологических особенностей. Так, не имея предлогов в арсенале номинативных средств, кабардинский язык вынужден прибегать к превербам, которые призваны решать те же когнитивные задачи, что и предлоги, концептуально коррелируя с ними. Таким образом, моделирование пространственных ситуаций (нас интересовали статические) в кабардинском языке осуществляется при опоре на разветвленную сеть пре-вербов (около 25), из которых 16 восходят к соматизмам, т.е. представляют собой «грамматикализованные соматизмы» или «превербы-соматизмы». При опоре на термины фигура и фон, предложенные JI. Талми, мы описали наиболее репрезентативные пространственные ситуации, которые кодируются в контексте указанных превербов-соматизмов, привлекая- иногда и другие — «несоматические» превербы, особенно й тех случаях, когда фон относится к так- называемому топологическому типу контейнеров. Выявлено- при этом, что кабардинский язык наибольшую «изобретательность» демонстрирует при репрезентации концепта IN («пространство внутри фона»); Главный вывод, сделанный нами,, состоит в том, что. сама идея соотношения фигуры и фона задается* не «простыми» реляторами — предлогами, на которые опираются русский и английский языки (ср. также арабские предлоги fi, 9ala и др.), а «локативным'комплексом», состоящим из преверба, выражающего соответствующий пространственный концепт, и обязательно одним, из позиционных глаголов (русск. сидеть, лежать, стоять), которые в составе комплекса выступают всегда в связанном виде (ср. соответственно корневые морфемы, передающие значение русских предикатов: -с-, -ль- , -т-). При этом выявлена закономерность, в связи с которой выбор конкретного преверба предопределяется в каждом случае когнитивными (топологическими) характеристиками Y-a (фона), в то время как использование одного из позиционных глаголов зависит от особой концептуализации и категоризации Х-а (фигуры). Это положение предопределяет, с одной стороны, идентификацию и означивание нескольких типов контейнеров (ср. «обыкновенные» контейнеры в европейском понимании (бак, ведро и т.д.), контейнеры-субстанции (жидкие и газообразные среды), которые язык приравнивает к так называемым множественным сущностям (толпа, стадо), створчатые контейнеры (сундук, шифоньер), контейнеры-свертки (узелок, сверток), контейнеры-жилища (здание в широком смысле). Иногда фон концептуализируется в данном языке в терминах совмещенной топологии (русск. в озере и по озеру<плыла яхта>), что приводит к его осмыслению в терминах двух топологических подтипов.

Так, денотат слова лес при «встраивании» в семантику кабардинского языка концептуализируется либо как множественная суи^ность, либо как здание

С другой стороны, позиционные глаголы используются в качестве своеобразных классификаторов Х-ов, т.е. позволяют выявить локативное состояние фигур, в которых они «пребывают» с точки зрения наивного сознания. В этой связи оказалось, что большинство животных и насекомых, даже рыбы, как правило, сидят; жидкости всегда стоят (ср. русск. вода < в бутылке> стоит в холодильнике, но *вода стоит в бутылке, *вино стоит в бурдюке; англ. *the water stands in the bottle); звезды < в небе> сидят, фрукты <на дереве> стоят и т.д.

С точки зрения осмысления денотатов многих соматизмов все три языка вовлеченные в анализ, проявляют «единодушие», что вполне согласуется с общечеловеческой логикой сортировки, информации о мире. Так, денотаты лексем "голова", "уши", "нос", "сердце", "мочевой пузырь" и т.д. мыслятся в них в общем смысле как контейнеры, пусть и с разной степенью прототипич-ности (ср. в голове, в носу и т.д.) Вместе с тем, кабардинский язык (=носители языка), исходя из собственных принципов концептуализации и категоризации объектов мира и их пространственного соотношения, предопределяемых вовлечением в эти процессы специфического набора салиент-ных признаков, осмысляет как само тело, так и его части в терминах разных топологических подтипов.

Дальнейшее направление исследования мы видим в возможности вовлечения в орбиту исследования динамических пространственных ситуаций с участием сомтазимов и расширении типологической базы исследования (вовлечения большего количества языков).

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Кимов, Рашад Султанович, 2010 год

1. Александрова О.В. К вопросу о концепте и концептуальном анализе // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство: сборник в честь Е.С. Кубряковой. — М.: Языки славянских культур, 2009. — С. 169—178.

2. Алексеев М.Е. Первербы в крызском и будухском языках// Тезисы докладов // Восьмая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков. Черкесск, 1979. - С. 66-67.

3. Аллендорф К.А. Значение и изменение значений слов: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1966. - 30 с.

4. Алпатов В.Я. Об антропоцентричном и системоцентричном подходе к языку // ВЯ. 1993. — № 3. — С. 15-26.

5. Антология концептов. Т. 1—2. — Волгоград: Парадигма, 2005.

6. Апажев М.Л. Проблемы кабардинской лексики. — Нальчик: Эльбрус, 1992.-336 с.

7. Апресян Ю.Д. О регулярной многозначности// Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XXX. Вып. 6. - М., 1971. - С. 509-523.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. - 367 с.

9. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Избранные труды. Т.2. М., 1995. - С. 629-650.

10. Ю.Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 1. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры». Изд. фирма «Восточная литература»; РАН, 1995.

11. П.Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах // Известия РАН. Серия лит. и языка. 2002. - Т.53. - № 4. - С. 24-40.

12. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. — М.: Языки славянских культур, 2006.

13. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методы ее исследования. Л., 1966. 192 с.

14. Н.Арнольд И.В. Полисемия существительных и лексико-граммати-ческие разряды // Иностр. яз. в школе, 1969, №5.

15. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Изв. АН СССР. Серия Литература и язык. 1978. - Т. 37, № 3. - С. 251-263.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и метафора // Лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1979. 309 с.

17. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. - С. 147-174.

18. Арутюнова Н.Д. Метафора // Русский язык. Энциклопедия. — М., 1979.

19. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.

20. Арутюнова Н.Д. Сокровенная связка // Изв. АН СССР. Серия Литература и язык. 1980. - № 4.

21. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998.-896 с.

22. Арутюнова Н.Д. О работе группы «Логический анализ языка» Института языкознания // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. -М.: Индрик, 2003. С. 7-23.

23. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке / под общ. рук. и ред: Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 7-19.

24. Балашова Е. А. Фрагменты наивной картины мира русских и словенцев по данным обыденных толкований слов: Социолингвистический подход: Автореф. дисс . канд. филол. наук-Пермь . 2005.

25. Баранов A.Ht Когнитивная» теория; метафоры; почти двадцать пять лет спустя // Метафоры, которыми мы живем / пер. с; англ. / под ред. и с пре-дисл. Баранова А.Н. М.: Едиториал УРС.С, 2004. - С. 7-21.

26. Бижева 3-Х. Адыгская языковая картина мира; Нальчик:: Эльбрус, 2000.-123 с. ' .,. .■".•;. /"'.' .

27. Бижева З.Х. Культура; и языковая картина; мира: учебное пособие. -Нальчик: Каб^-Балк: госуниверситет, 2003: 34-с.

28. Бенвенист Э: Синтаксические основы именного сложения // Общая лингвистика. — М., 1974. • . .

29. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1.

30. Болдырев H.H. Языковые категориикак формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики; № 2, 2006.

31. Бороздина И.С. Семантика пространственных предлогов (на материале английского и русского языков): Дисс. канд. филол . наук. Тверь, 2003.

32. БрутянГ.А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван, 1968. - 66 с.

33. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. -№ 1. — С. 84-97.

34. Будагов P.A. Категория значения в разных направлениях современного языкознания // ВЯ. 1974. - № 4. - С. 3-21.

35. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина.—М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 277— 288.

36. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / пер. с нем., вступ. ст. и коммент. O.A. Радченко. М., 1993.

37. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. — 1953.-№5.

38. Виноградова B.C. К проблеме общего лексического значения и его выражения на лексическом и семасиологическом уровнях // Исследования по романо-германскому языкознанию. Волгоград, 1975. - С. 34-43.

39. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. — М., 1958.

40. Воркачев С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Серия Гуманитарные науки. Т. 17. Вып. 2. - Краснодар, 2003. - С. 268-276.

41. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса // Аналитические конструкции в языках различных типов / ред. В.М. Жирмунский, О.П. Суник. М.-Л., 1965.

42. Гак. В.Г. К проблеме гносеологических аспектов в семантике слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы научной конференции МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1971. - Ч. I. - С. 95-98.

43. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971.

44. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1972.

45. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — С. 73-92.

46. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. — М., 1977.

47. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988. С. 11-26.

48. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

49. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000.

50. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. — Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2002.

51. Дзуганова Л.М. Языковая концептуализация души: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Нальчик, 2008.

52. Гинзбург P.C. Проблема значения слова // ИЯШ. 1952. - № 4. -С. 36-40.

53. Гинзбург P.C. Смысловая структура слова // ИЯШ. 1952. — № 5. — С. 87-88.

54. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000.-С. 190.

55. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. — М.: Высшая школа, 1987. С. 104.

56. Гопштейн М.А. Полисемия в разных частях речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. 26 с.

57. Готовцева Л.М. Фразеологические единицы с соматическим компонентом языка саха как объект сопоставительного изучения: Дисс.канд. филол. наук. Иркутск, 1999.

58. Гофман T.B. Концептуализация пространства в семантике предлогов: Теоретико-экспериментальное исследование предлогов над, наверху, поверх, сверх, выше, свыше: Дисс. канд. филол. наук. — М., 2005. — 179 с.

59. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознания. — М.: Прогресс, 1984.-397 с.

60. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. - С. 17.

61. ДжоломановаБ.Д. Соотношение категорий широты и абстрактности в семантике имени существительного: Автореф. канд. филол. наук. М., 1978.-22 с.

62. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // В Я. 1997. - № 6.

63. Додуева А.Т. Категория пространственности и ее репрезентация в карачаево-балкарском языке: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. Нальчик, 2008.

64. Жадейко М.Н. Антрополингвистические аспекты полисемии сома-тизмов: Автореф. дисс. канд. филол .наук. — Н.Новгород, 2008.

65. Жирмунский В.М. Об аналитических конструкциях / ред. О.П. Су-ник.-М., 1965.

66. Журинская М.А. Именные посессивные конструкции и проблема неотторжимой принадлежности // Категории бытия и обладания в языке.—М., 1977.

67. Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. №2. С. 20-45.

68. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты.— Волгоград—Архангельск, 1996.

69. Каримов А.У. Некоторые способы семантического словообразования в йеменском диалекте арабского языка (на материале бытовой лексики) // Вопросы семантики: тезисы докладов. — М., 1971. — С. 71—74.

70. Карцевский С.О. Об ассиметрическом дуализме языкового знака // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1965. — Ч. П.

71. Касевич В.Б. Буддизм: Картина мира. Язык. СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 288.

72. Кассирер Э. Философия символических форм. В 3 тт. Т. 1 Язык / пер. с нем. С. А. Ромашко. М.-СПб.: Университетская книга, 2002.

73. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л., 1965.-110 с.

74. Кацнельсон С. Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986

75. Кибрик А.Е. Кодзасов C.B. Превербы в хиналугском языке // Восьмая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберий-ско-кавказских языков: тезисы докладов. Черкесск, 1979. — С. 70-72.

76. Кибрик А.Е. Язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.-С. 604-606.

77. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания.-М.: УРСС, 1992.

78. Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. М., 2003.

79. Кимов P.C. Переносные значения частотных существительных и их производных в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук. — М., 1981.

80. Кимов P.C. Метафора как одна из лингвистических универсалий // Актуальные вопросы адыгских языков. — Нальчик: КБИИФЭ, 1981.

81. Г. Кимов P.C., Битокова С.Х. О соотношении многозначности и широ-козначности слов: сборник статй. —Уфа: БГУ, 1989. — С. 8—14.i

82. Кимовг P.C. Формирование языковой картины'мира на примере со-матизмов // Вопросы когнитивной.лингвистики. — 2007. — № 4.

83. Кимов P.C. Пространство* И'время через призму соматической лексики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. — № 2.

84. Кимов P.C. Когнитивные особенности соматизмов // Материалы Междун. науч.-практ. конференции. — Майкоп, 2008.

85. Кимов P.C. Метафора и метонимия в соматической лексике // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Вып. 5. — 2008.

86. Кимов P.C. Зооморфная vs антропоморфная,модель мира // Вестник Костромского ГУ им. H.A. Некрасова. — 2005. — № 12.

87. Кимов P.C. Наивная анатомия и-реликтовые знания об устройстве мира // Когнитивные исследования языка: сборник научных трудов,/ гл. ред. серии Е.С.Кубрякова; отв. ред. выпуска Н.Н.Болдырев. M-Тамбов: 2008.

88. Кимов P.C. Метафора и метонимия как когнитивные и эпистемологические механизмы формирования языковой картины мира: монография. -Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2010.

89. Кимов P.C. Соматизмы кабардинского языка. Грамматикализация: монография. Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2010.

90. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. — М.: Эдиториал УРСС,

91. Кобозева. И.М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода // Труды Международной конференции: по компьютерной лингвистике «Дишюг-2002». -М.: МГУ, 2002.

92. Коваль А.И. Тело человека и «тело» дерева: К этнокультурному словарю фульбе // Африканский сборник. — 2007. — С:. 279-289:,.

93. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных; и объективных факторов в языке. М., 1975.

94. Колшанский Г.В. Лингвогносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

95. Колшанский Г.В. Объективная*картина мира в познании и языке. — М.: Наука, 1990.

96. Концептуальный анализ языка: Современные направления исследования: Сб. науч. трудов / РАН Ин-т языкознания; ред. кол. Кубрякова Е.С. (отв. ред.), Позднякова Е.М. (зам. отв. ред.) и др. Ml—Калуга, 2007. - 276 с.

97. Кочеваткин A.M. Соматическая лексика в диалектах эрзянского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саранск, 1999.109Г Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Иркутск, 2004. 206 с.

98. Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной; философии языка.— Иркутск, 2001. 261 с.

99. Кравченко А.В; Когнитивная лингвистика и новая эпистемология // Известия АН. Серия литературы и языка. 2001. - Т. 60, № 5. - С. 3-13.

100. Кравченко Н.А. Семантика стативных глаголов в русском языке. -М., 1996.

101. Крейдлин Г.Е., Летучий А.Б. Концептуализация частей тела в русском языке и в невербальных семиотических кодах // Русский язык в научном-освещении. М.: Языки славянских культур, 2006. - № 2 (12). - С. 80—116.

102. Ковальчук В.Т. К вопросу о полисемии слова // 6-аяшаучная конференция преподавателей: материалы. Гуманитарные науки. — Oiu, 1966. — С. 3-11.

103. Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов. — М.: Рос. гос. гу-манит. ун-т, 2001.

104. Кубрякова Е.С. Из истории английского структурализма // Основные направления структурализма. — Ml: Наука, 1964. — С. 307—355.

105. Кубрякова Е.С. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977.

106. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М.: Наука, 1978.-114 с.

107. Кубрякова Е.С. Обеспечение речевой'деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. С. 82-140.

108. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. — М., 1997.-327 с.

109. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / РАН. Ин-т языкознания. М: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

110. Кубрякова Е.С. Образы мира в сознании человека и словообразовательные категории как их составляющие // Известия АН. Серия литературы и языка. 2006. - Т. 66. - № 2.

111. Кубрякова Е.С. Предисловие // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: сборник научных трудов / РАН. Ин-т языкознания; Мин-во образ, и науки РФ. ТГУ им. Г.Р. Державина. М.Калуга: Эйдос, 2007. - С. 7-18.

112. Кузнецова Э.В. О критериях выделения основного значения слова // Русский язык за рубежом. 1969. - № 1. - С. 80-84.

113. Кузнецова Э.В. Ступенчатая идентификация как средство описания семантически связанных слов // Вопросы металингвистики. — 1973. — С. 84—95.

114. Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. Т. 1.—М.-Нальчик, 1964.

115. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. — Новосибирск : Изд-во НГУ, 2003.-Ч: 1.-С. 113.

116. Лакофф Дж.,Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам; о мышлении. — М:: Языки славянск. культуры, 2004. — 792 с.

117. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. / под ред. и с предисл. А.Н. Баранова.-М.: Едиториал УРСС, 2004а. 256 с.

118. Левицкий В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова // Семантическая структура слова. М., 1971. — С. 38-52.

119. Мазурова Ю.В. Типология средств выражения пространственной локализации: Дисс. .канд. филол: наук. М., 2007.

120. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. — М., 1974.-202 с.

121. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. — М.: Языки славянских:культур, 2005.

122. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Понятия «пространства» и «расстояния» в семантике некоторых русских английских предлогов и наречий // Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании. — М., 1993.

123. Малинаускене Н. К. Некоторые особенности системы цветообо-значения в языке Гомера //Вопросы классической филологии. — Вып. IX. — М., 1987.-С. 24-39.

124. Манерко JI.А. Категоризация в языке науки и техники // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сборник научных трудов. Рязань, 2000.-С. 30-38.

125. Махова A.A., Ляшевская О.Н., Десятова A.B. Части тела с точки зрения топологии: корпусное исследование. Труды международного семинара «Диалог 21». http ://wwvv.dialog-21 ,ru/dialog2009/materials/pdf748.pdf. М., 2001.

126. Мугу Р.Ю. Полисемантизм соматической лексики (на материале русского и немецкого языков): Автореф. дисс. канд. филол. наук. Майкоп, 2003.

127. Муминов Т.А. Проблемы вторичной номинации в лексике (образование переносного значения): Автореф. дисс. канд. филол. наук. —М., 1978.-24 с.

128. Никитин М.В: К оценке формальных методов разграничения полисемии. — В кн.: Вопросы описания лексико-семантической системы языка. МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1971. -Ч. 2. -G. 54-56.

129. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. — Владимир, 1974. 222 с.

130. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах II Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1.

131. Никитина С.Е. Сердце и душа фольклорного человека // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. - С. 26-38.

132. Новодранова В.Ф. Фон и фигура в языке для специальных целей // Концептуальное пространство языка: Сб. науч.тр. «Посвящается юбилею профессора Николая Николаевича Болдырева». — Тамбов, 2005. С. 455-457.

133. Новодранова В.Ф. Когнитивные основания распределения информации в научном тексте // Горизонты современной лингвистики. Традиции и новаторство: сборник в честь Е.С. Кубряковой. Языки славянских культур. — М., 2009 С. 194-198.

134. Опарина Е.О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988. С. 65-78.

135. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. — М., 1983. —286 с.

136. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. — М.: Языки славянской культуры, 2004.

137. Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог над: факты и интерпретации // Исследования по семантике предлогов: сборник статей. — М.: Русские словари, 2000.-С. 83-115.

138. Пете И. Пространственность, предлоги, локальные отношения, картины мира и явление ассиметричности // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2004. - № 3. - С. 61-74.

139. Лесина С.А. Исследование семантической структуры слова на основе прототипической семантики (на материале английских существительных): Дисс. д-ра филол. наук. — СПб., 2005 387 с.

140. Плунгян В.А. Грамматикализация // Электронная энциклопедия «Кругосвет» (www.krugosvet.ru). — 1991.

141. Плунгян В.А. Африканская наивная картина мира: язык догон // Логический анализ языка. 2000.

142. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. — М., 2000.

143. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. По поводу «локалистской концепции значения: предлог под» // Исследования по семантике предлогов: сборник статей. М.: Русские словари, 2000. - С. 115-134.

144. Плунгян В.А. О специфике выражения именных простраственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации // Исследованияпо теории грамматики. Вып.2. : Грамматикализация пространственных значений в языках мира / ред. В.А. Плунгян. М., 2002.

145. Подлесская В.И., Рахилина Е.В. «Лицом к лицу» // Логический анализ языка. Языки пространств М., 2000.

146. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж, 2001.-191 с.

147. Попова З.Д., Стернин И.А. Концептосфера и картина мира // Язык и национальное сознание. — Воронеж, 2002.

148. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / под ред. Б.А. Серебренникова. -М.: Наука, 1988.

149. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I—II. -М., 1958.

150. Прожилов A.B. Соматические состояния человека и-их языковая онтология в современном немецком языке: Дисс. . канд. филол. наук. — Иркутск, 1999.

151. Растье Ф. Интепретирующая семантика. — Н. Новгород: Деком, 2001.-С. 368.

152. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семантика и информатика. Вып. 36. М., 1998. - С. 274-323.

153. Рахилина Е.В. Семантика русских «позиционных» предикатов: «стоять», «лежать», «сидеть» и «висеть» // Вопросы языкознания. 1998. — № 6.

154. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. -М., 1999. С. 27.

155. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. — М.: Русские словари. 2000.

156. Рахилина Е.В. «Без конца и без края» // Исследования по семантике предлогов. — М.: Русские словари, 2000. — С. 243-263.

157. Рахилина E.B. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И. А. Се-кериной. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 480 с.

158. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира // Б.А.Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988.-216 с.

159. Сальникова H.H. Регулярная лексическая полисемия существительных в английском языке в соотношении со словообразованием: Дисс. канд. филол. наук. JL, 1979. - 187 с.

160. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Общие вопросы. М., Наука, 1977.

161. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке // Язык и мышление. М.: Наука, 1991. - 242 с.

162. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. -М., 1992.-319 с.

163. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993. - 151 с.

164. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.260 с.

165. Смирницкий А.И. Звучание слова и его семантика // Вопросы языкознания. 1960. - № 5.

166. Сорокин Ю.П. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии. Л.-М., 1960. - Вып. IV. - С. 60-65.

167. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. -М.: Просвещение. 1975.-271 с.

168. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

169. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А.Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. — Воронеж, 2001. — С. 58-65.

170. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация.-М.: Наука, 1977 —4.2. — С. 129-221.

171. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / под ред. Б.А.Серебренникова. -М.: Наука, 1988. С. 173-204.

172. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М., 1996.

173. Тимеа Ч. Соматические фразеологизмы в русском и венгерском языках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1999.

174. Толстая С.М. Роль мифологических моделей в славянском этническом самосознании // Этническое и языковое самосознание: материалы конф. М.: Ин-т народов России, 1995.

175. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира. — М., 1982. — Т. 2.

176. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика в 3-х т. М.: Прогресс, 1999. - Т.1. - С.58-91.

177. Урусов Х.Ш. Превербы и направительные суффиксы в кабардино-черкесском языке // Восьмая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков: тезисы докладов. — Черкесск, 1979.-С. 18-22.

178. Урусов Х.Ш. Морфемика адыгских языков. Нальчик, 1980.

179. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. 1995. — № 3. — С. 3-21.

180. Урысон-Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999: - 424 с.

181. Урысон Е.В. Душа; Мысль; Дума; Ум; Сердце; Воображение // Новый объяснительный* словарь синонимов русского языка. Первый вып. 2-е изд., испр. / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.'-487 с.

182. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 224 с.

183. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968.-272 с.

184. Уфимцева A.A. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 31^6.

185. Уфимцева A.A. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977.

186. Уфимцева A.A. Семантика слова //Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. С. 5-81.

187. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях // Исследования по семантике предлогов: сборник стаей. М.: Русские словари, 2000.

188. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога // Научно-техническая информация. Серия 2. 1992. - № 3. - С. 1-8.

189. Фрумкина P.M. Самосознание лингвистики- вчера и завтра // Изв. АН. Серия Литература и язык. 1999. — Т. 58. - № 4.

190. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Академия, 2006. - 320 с.

191. Хараева Л.Х. Когнитивное моделирование этимологических гнезд в разносистемных языках (на материале французского и кабардино-черкесского языков): Автореф. дисс. докт. филол. наук. Махачкала, 2007.

192. Хоружая Ю. Н. Семантические функции пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. — Краснодар, 2007.

193. Худяков A.A. Когнитивно-коммуникативный аспект предложения // Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / H.A. Кобрина, H.H. Болдырев, A.A. Худяков. М.: Высшая школа, 2007.-С. 194-209.

194. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. — М.: Наука, 1990.

195. Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. — М.: КомКнига, 2005. 280 с.

196. Цримова З.Р. Концепт «сердце» в языковой картине мира (на материале кабардинского, русского и английского языков): Дисс. канд. филол. наук. Нальчик, 2003.

197. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Автореф. дисс. док. филол. наук. — Уфа, 2006. — 44 с.

198. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / под. ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М.: Едиториал УРСС, 2006. - С. 340-369.

199. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000).- Екатеринбург, 2001. 238 с.

200. Шерцль В.И. Названия цветов и символическое значение их // Филологические записки. — 1884.

201. Шмелев А.Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

202. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002.

203. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. -М., 1964.

204. Шмелев*» Д.Н; Проблемы; семантического; анализа лексики: — М:: Наука, 1973. -280 с.

205. Шмелев Д.Н: О переносных значениях- слов // Русская речь., — 1978.-№3.-С. 63-69. , ■224: Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — JI., 1974:

206. Якобсон Р. Речевая'коммуникация // Избранные труды. М.: Прогресс-1985.-С. 306-319.

207. Якобсон Р. Метафорический и метонимический полюсы / Два аспекта языка; и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. — М., 1990.-С. 110-132.

208. Amiridze N. Body-part nouns as a source of reflexives: towards a grammatiçalization account of Georgian tav- 'head'// электронный; ресурс: www.hum.uu.nl/medewerkers/n.amiridze/papers/stuf/stuf.rtf.

209. Anselin A. Un model zoomorphe d» orientation,spatiale et temporelle en egyptien ancien, //http://www.egiptomania.com/asade/biblioteca revistas.htm.

210. Antal L. Content, Meaning and Understanding. Budapest, 1964. P. 63 ;

211. Austin J.L. The meaning of a word. —. In: Philosophy and Ordinary Language. Urbana, 1963.-pp. Î-21.

212. Bat- Zeev Shyldkrot H., Kemmer S. La grammaticalisation des conjonctions en français//Revue Romane. 1988.

213. Barselona A. Types of arguments for métonymie motivation of conceptual metaphor//Metaphor and Metonymy at the Crossroads. New York, 2000. p. 31-58.

214. Bennet D. Spatial and temporaL uses of English prepositions: An essay in stratificational'semantics. London.: Amsterdam. 1975.

215. Berlin B., Kay P., Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley: University of California Press. 1969.

216. Bierwisch M. Dimensional Adjectives // Springer Verlage. New York. 1988.

217. Borillo M. Vieu L. Comprehensive Semantics of the spatial relation dans il Rapport IRIT Toulouse. 1992.

218. Bowden J. Behind the Prepositions: Grammaticalization of Locatives in Oceanic Languages // Pacific Linguistic Series B-107. Canberra: Dept. of Linguistics Research, School of Pacific Studies, Australian National University. 1992.

219. Bréal M. Essai de sémantique. P., 1897.

220. Brugman C. M. The use of body-part terms as locatives in Chalcatongo Mixtec // In Alice Schlichter et al., eds. Survey of Californian and other Indian languages, Report # 4, 1983.p.235-290.

221. Brugman C. Story of Over / M.A. thesis, Unoversity of California. -Berkeley. — (Reproduced by Indiana University Linguistics Club. 1983.

222. Brugman C., Macaulay M. Interacting semantic systems Mixtec expressions of location // Proceedings of the annual meeting of the Berkeley Linguistic Society 1986:315-327.

223. Casad E. Cora Locationals and'Structured Imagery. Ph.D. Dissertation: University of California, San Diego. 1982.

224. Casad E., Langacker R'. "Inside" and "Outside" in Cora grammar // UAL 51. 1985. P. 247-281.

225. Casad E. Conventionalizations in Cora Locationals // Rudzka-Ostyn B. (ed)/ Topics in CognitiveLinguistics. Amsterdam/Benjamens. 1988. p. 345-378.

226. Cassirer. E The Philosophy of Symbolic Forms. Volume One: Language. New Haven: Yale University Press, 1955. (transaltion of Cassirer E. Philosophie der symbolischen Formen. Erster Teil: Die Sprache. Berlin: Bruno Cassirer. 1923).

227. Clark H:H. Space, time, semantics and the child // Cognitive Development and the Acquisition of Language / T.E. Moore (ed.). New York. 1973.

228. Cooper G.S. A Semantic Analysis of English Locative Prepositions // Bolt, Beranek and Newman report. # 1587. 1968.

229. Croft W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymy // Cognitive Linguistics, 4, 1993. pp. 335-370:

230. Cuyckens H. The Dutch spatial preposition «in»: Cognitive Semantic Analysis // Zelinsky-Wibbelt C. (ed.). the Semantics of Prepositions. Berlin. Mouton de Gruyter. 1993. P. 22-72.

231. Cuyckens H. «Family Resemblance in the dutch Spatial Preposition «op» // Schwarz V. (ed.). Kognitive Semantik. Tübingen: Gunter Narr. 1994. P. 179-195.

232. Dewell R. Over again: Image-schema transformations in semantic analysis // Cognitive linguistics. 1994.

233. Dirven R. eds. The ubiquity of metaphor: Metaphor in language and thought.-Philadelphia: John Benjamins. 1985. p. 209-242.

234. Dirven R., Pütz M. The construal of space in language and thought. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 1996.

235. Dirven R. Introduction // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / ed. by Dirven R. andPörings R. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002.

236. Firth J.R. The Technique of Semantics. In: Papers in Linguistics. -London, 1958, pp. 7-33.

237. Franklin K. J. "Some Kewa metaphors: body parts as automobile parts. http://www.sil.org/silewp/20Q3/silewp2003-005.pdf.

238. Franklin K. Using body parts to begin a dictionary http://www.sil.org/pacific/pn&/abstract.asp?id=49648. 2008

239. Garrod S.C. & Sanford A.J. Discourse models as interfaces between language and the spatial world // Journal of Semantics (6). 1988. P. 147-160.

240. Googenheim G. Y-a-t-il des prépositions vides en français ? // Le français moderne. XXVII /1. 1959.

241. GoosensL. Metaphtonymy // Cognitive Linguistics, 1, 1990, pp. 323-340.

242. Greimas A. J. Semantique structurale. Paris: Larousse, 1966. - 264 p.

243. Hawkins B. W. The Semantics of English Spatial Prepositions. Ph.D. Dissertation: University of California, San Diego. Trier: LAUT , 1985.

244. Hawkins B. W. The preposition «out»: A case of semantic elision. Duisburg: LAUD Series A, 169. 1986.

245. Heine B. Conceptual grammaticalization and prediction // Language and the cognitive construal of the world. Ed. J. R. Taylor andR. E. McLaury. Mouton de Gruyter 1991. P.l 19-137.

246. Heine B., Claudi U. and Hunnemeyer F. From cognition to grammar: Evidence from African languages // E. Traugott and B. Heine (eds.)./ Grammaticalization, Vol. 1, 149-188. Amsterdam: John Benjamins. 1991a.

247. Heine B., Claudi U., Hunnemeyer F. Grammaticalization. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1991

248. Heine B. Cognitive Foundations of Grammar. New York/Oxford: Oxford University Press. 1997.

249. Heine B. Possession: Cognitive sources, forces, and grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. 1997 b.

250. Heine B. Polysemy involving reflexive and reciprocal markers in African languages // Frajzyngier, Zygmunt and Curl, Traci S. (eds.) / Reciprocals: forms and functions. Amsterdam / Philadelphia: Benjamins, 1999. Pp. 1-29.

251. Herskovits A. Space and the prepositions in English: Regularities and irrerularities in a complex domain. PhD Dissertation: Stanford University. 1982.

252. Herskovits A. Semantics and pragmatics of locative expressions // Cognitive Science # 9, 1985. P. 341-378.

253. Herskovits A. Language and Spatial Cognition: An Interdisciplinary Study of Prepositions in English. Cambridge, MA: Cambridge University Press. 1986.

254. Herweg M. Ansätze zu einer semantischen Beschreibung topologischer Präpositionen // Raumkonzepte in Verstehensprozessen / S. Habel, M. Herweg, K. Rehkämper (Hrsg.). Tübingen. 1989.

255. Hoffman D., Richards W. Parts of recognition // Cognition. 1984.

256. Hollenbach B. E. "A preliminary catalog of focus devices in Mixtecan languages." SIL Mexico Workpapers 11: 1-16. 1995.

257. Hopper P. J., Traugott E. C. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. 1993.

258. Hopper P.J., Traugott E.C. Grammaticalization, 2-nd ed., Cambridge University Press. 2003.

259. Jackendoff R., Landau B. Spatial Language and Spatial Cognition // Jackendoff R. Languages of the mind: essays on mental representation. Cambridge (MA), 1992.

260. Jackobson R. The metaphoric and metonymic poles // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Rene Dirven and Ralf Pörings eds., Mouton de Gruyter, 2002. P. 41- 48.

261. Janda L. A Semantic Analysis of the Russian verbal Prefixes ZA-PERE-, DO-, and OT- . Hh. D. dissert., University of California, Los Angeles. 1982 // In Slavistische Beiträge. München: Velag Otto 1986.

262. Kahr J. C. Adpositions and locationals: Typology and diachronic development. // Working Papers on Language Universals 19: 21-54. Stanford University. 1975.

263. Kahr J. C. The renewal of case morphology: Sources and constraints. Working Papers on Language Universals 20: 107-151. Stanford University. 1976.

264. Kovecses Z., Radden G. Metonymy. Developing a cognitive linguistic view// Cognitive Linguistics, 9-1, 1998, pp. 37-77.

265. Kurylowicz J. The evolution of grammatical categories. Reprinted in J. Kuiylowicz, 1976, Esquises linguistiques, vol.2. München: Fink. 1965. p. 38-54.

266. Lakoff G.,Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press. 1980.

267. Lakoff G.Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: Chicago University Press. 1987.

268. Lakoff G. and Turner M. More-than Cool Reason. A Field Guide to Poetic Metaphor. London/ Chicago. The University of Chicago Press. 1989.

269. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar vol. I. Stanford: Stanford University Press. 1987.

270. Langacker R. Concept, image and symbol: The Cognitive basis of grammar. Berlin/New York. Mouton de Gruyter. 1991.

271. Landau B., Jackendoff R. «What» and «where» in spatial language and cognition // Behavioral and brain sciences. — 1993.

272. Leech G.N. Towards a semantic description of English.- London, 1969.

273. Levinson S. C. Space in language and cognition: explorations in cognitive diversity. Cambridge/New York: Cambridge University Press. 2003.

274. Lillehaugen B. D. The Categorial Status of Body Part Prepositions in Valley Zapotec. M.A. thesis, UCLA.http://www.linguistics.ucla.edu/people/grads/lillehaugen/LilIehaugen%202003.pdf.

275. Lindner S. A Lexico-Semantic Analysis of Verb-Particle Constructions with Up and Out. Ph.D. Diss., University of California, San Diego. Indiana University Linguistics Club. 1981.

276. Lindkvist K.G. Studies on the Local Sense of the prepositions IN, AT, ON and TO in Modern English // Lund: Berlingska Boktryckeriet. 1950.

277. Marlett S.A. Why the Seri language is important and- interesting // Journal of the Southwest: Seri Hands, a special issue 42(3). 2000: P.611-633.

278. MacLauiy R.E. Zapotec body-part locatives: Prototypes and metaphoric extensions // International Journal of American Linguistics 55(2) 1989. P. 119-154.

279. MacLaury R.E. Ayuoquesco Zapotec: words for shapes and parts of objects the use of human body and body part prototypes. Manuscript, Berkley, Calif.-1976 a.

280. MacLaury R.E. Ayuoquesco Zapotec folk anatomy. Manuxript, Berkeley, Calif. 1976 b.

281. Matsumoto Y. On the extension of body-part nouns to object-part nouns and spatial adpositions // Fox, Barbara, Jurafsky, Dan and Michaelis, Laura A. (eds.). Cognition and function in language. Stanford: CSLI, 1999. p 15-28.

282. Miller G. A., Johnson-Laird Ph. N. Language and perception. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1976.

283. Moravcsik E. Some cross-linguistic generalizations about intensifier constructions // CLS 8. 1972 . P.271-277.

284. Mugler Ch. Dictionnaire historique de la terminologie optique des grecs. Douze siecle des dialogues avec la lumiere. Paris. 1964

285. MunroP: Making a Zapotec Dictionary //Dictionaries17 131:5.-1996.

286. Nerlich B. and Clark D. Polysemy and Flexibility Introduction and overview // Polysemy: flexible patterns of meaning in mind and language. Ed. by Nerlich, Brigitteet. al. Walter de Gruyter. 2003 -422 p.

287. Panther K.-U. and Radden G. Toward a Theory of Metonymy // Metonymy in-Language and Thought. Panther K.-U. and Radden G. (eds.). Amsterdam/ Philadelphia, John Benjamins Publishing Company. 1999. p. 17-59.

288. Perekhvalskaya E. Body parts and their metaphoric meanings in Mwan and other South Mande languages.http://mandelang.kunstkamera.ru/files/mandelang/perexvalmetaph.pdf.

289. PottierB. Sémantique générale . Paris : Klincksieck, 1974.

290. Pribbenow S. Phenomena of Localization// O. Herzog / C.R. Rollinger (eds.) 1991. P. 609-620.

291. Quirk R et al., A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman Group UK Ltd., 1985.

292. Radden G. Spatial* metaphors underlying prepositions of causality // Wolf Paprotte & René Dirven (eds.). The ubiquity of metaphor: Metaphor in language and thought. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins. 1985. P.177-207

293. Riemer N. Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extension // Cognitive Linguistics, 4, 2002. P. 379-401.

294. Rosch E. Natural Categories. Cognitive Psychology. 1973 Vol. 4. No. 3. P. 326-350.

295. Rosch E. Cognitive representation of Semantic Categories. — Journal of Experimental Psychology: General 104. 1975 P. 192-233.

296. Rosch E. Principles of Categorization // Cognition and Categorization. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978. P. 27-48.

297. Rudskoger A. Fair, fowl, nice, proper. A contribution to the study of polysemy. Stokholm, 1952. -505 p.

298. Rudzka-Östyn B. Metaphoric processes in word-formation: The case of prefixed verbs // In Wolf Paprotte & Rene eds. The ubiquity of metaphor: Metaphor in language and thought.- Philadelphia: John Benjamins. 1985. p. 209-242.

299. Senfit G. Grammaticalization of Body-Part Terms in Kilivila // Language and Linguistics in Melanesia. No 25. 1994. p. 98-99.

300. Schladt M. The typology and grammaticalization of reflexives // Fra-jzyngier, Zygmunt, and Curl, Traci S. (eds.), Reflexives: forms and functions. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1999. p.103-124.

301. Steinberg D. Where is Your Heart? Some Body Part Metaphors and Euphemisms in Biblical Hebrew, (http://www.houseofdavid.ca/).

302. Stolz T. On turning bellies into locatives // Papiere sur Linguistik , Nr. 47 (Heft 2). Gruyter Narr Verlag Tübingen, 1992. Pp. 165-189.

303. Svorou S. On the evolutionary paths of locativc expressions // Proceedings of the TwelfthAnnualMeetingoftheBerkeleyLinguisticsSociety. Berkeley Linguistics Society. 1986. P. 515-527.

304. Svorou* S. The Grammar of Space. (Typological Studies in Language). Amsterdam: Jonli Benjamins. 1994.

305. Talmy L. Semantic Structures in English and Atsugewi. University of California, Berkeley. Dissertation. 1972.

306. Taimy l. Semantics and syntax of motion. In J. Kimball, edi Syntax and Semantics, voK4. New York: Academic Press. 1975. P. 181 -23 8.

307. Talmy L. Figure and Ground in complex, sentences: In Joseph Green-berg, Charles Ferguson; & Edith Moravcsik, eds. Universals of Human Language, vol.4, Stanford: Stanford University Press. 1978. P. 625-649.

308. Talmy L. How language structures space // Herbert L. Pick & Linda P. Acredolo (eds.) / Spatial orientation: Theory, research and application. New York: Plenum Press. 1983.

309. Talmy L. Lexicalization patterns:.Semantic structure in lexical forms. In T. Shopen, ed. Language typology and syntactic description, vol. 3: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press. 1985. P. 57-149.

310. Talmy L. The relation of grammar to cognition. In Brygida Rudzkastyn, ed. Topics in cognitive linguistics, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1988. p. 165-205.

311. Taylor J.R. Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford: Clarendon. 1995.

312. Taylor, J. R. Things, places, and directions // Cognitive Linguistics. 1991. #2-4: 357-360.

313. Traugott E. C Spatial'expressions of tense and temporal sequencing. A contribution to the study of semantic fields // Semiótica 1975.15-3: 207-230:

314. Traugott E. C. On the expression of spatio-temporal relations in language. In Joseph Greenberg, Charles Ferguson & Edith Moravcsik, eds. Universals of Human Language, Vol.3. Stanford: Stanford University Press. 1978. P. 369-400.

315. Traugott E. C., Heine B. Introduction // Traugott, Heine (eds.). Vol 1.1991.

316. Ungerer F., Schmidt H.-J. An Introduction to Cogntive Linguistics. L., N.Y.: Longman, 1996.

317. Ullmann S. Principles of Semantics (2nd ed.), Oxford: Blackwell. 1957.

318. Vandeloise C. La préposition dans et la relation contenant/contenu // LB 74/2. 1985. P. 193-208.

319. Vandeloise C. «Au-Dela des Descriptions Geometriques et Logiques de L'espace: Une Description Fonctionnelle» // Lingvisticae Investigationes 9:1. 1985. P. 109-129.

320. Vandeloise C. L'Espace en Francais. Paris: Editions Du Seuil.- 1986.

321. Vandeloise C. Spatial Prepositions: A Case Study from French. Chicago: University of Chicago Press. 1991.

322. Vandeloise C. Methodology and analyses of the preposition in // Cognitive Linguistics 5-2. 1994. P. 157-184.

323. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor: Karoma, 1985.

324. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague: Mouton, 1971.

325. Wunderlich D. Sprache und Raum // Studium Lingvistik. 1982.

326. Список использованных словарей

327. Большой англо-русский словарь / под ред. И. Р. Гальперина. — М.: Русский язык, 1979.-Т. 1-2.

328. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000.

329. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный (электронная версия).

330. Краткий словарь когнитивных терминов / под ред. Е.С. Кубряко-вой. -М.: МГУ, 1996.

331. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.

332. Лопатинский Л.Г. Русско-кабардинский словарь: сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. 1891. - Вып. XIX.

333. Новый Большой англо-русский словарь. В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др. 4-е изд. / под общ рук. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. - М.: Русский язык, 1989.

334. Ожегов С.И. Словарь русского языка. — М.: Советская энциклопедия, 1970.

335. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Институт русского языка. Российский фонд культуры. — М.: Азъ. 2000.

336. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. -М.: Академический проект, 2004.

337. Словарь кабардино-черкесского языка. -М.: Дигора, 1999.

338. Толковый словарь русского языка / ред. Д.Н. Ушаков. Т. 1-4. М., .1939-1940.

339. Толковый словарь адыгейского языка / под ред. A.A. Хатанова и 3.И. Керашевой. Майкоп, 1960.

340. Шагиров А. К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. В 2 т. М.: Наука, 1977.

341. The American Heritage Dictionary of the English Language. Houghton Mifflin Harcourt; Thumb Indexed edition. 2000.

342. The Concise Oxford Dictionary of Current English Sixth Edition. 1976.

343. Merriam-Webster Online Dictionary (www.merriam-webster.com)/

344. The Online Etymology Dictionary (www.etymonline.com).

345. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English by AS Hornby. Oxford University Press. 1982.

346. Larousse dictionnaire français online (www.larousse.fr.)

347. Longman English Dictionary Online (www.ldoceonline.com^

348. Longman Dictionary of Contemporary English/ Longman Group UK Limited, 1992.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.