Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Диярова Ляйсан Анисовна

  • Диярова Ляйсан Анисовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет»
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 166
Диярова Ляйсан Анисовна. Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ФГБОУ ВО «Башкирский государственный университет». 2019. 166 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Диярова Ляйсан Анисовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. АНИМАЛИСТИЧЕСКАЯ ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК ЗООМОРФНЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ

1.1 Анималистическая глагольная лексика в общей лексической системе английского языка

1.2 Культурный предвыбор как национальная специфика видения мира

1.3. Зооморфный пласт лексики английского языка как код культуры

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I

ГЛАВА II. МЕТАЯЗЫК ОПИСАНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Когнитивные процессы, определяющие появление новых значений в глаголе

2.1.1 Когнитивная метафора как механизм образования новых значений в английском анималистическом глаголе

2.1.2 Когнитивная метонимия как механизм образования новых значений в английском анималистическом глаголе

2.2 Изменение значения глагола как результат смены семантического типа предиката

2.2.1 Изменение семантической роли

2.2.2 Изменение соотношения денотата предиката с осью времени

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

ГЛАВА III. НОВЫЕ ЗНАЧЕНИЯ АНИМАЛИСТИЧЕСКОЙ ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

3.2 Глаголы c семантикой поведения

3.3 Глаголы с семантикой движения

3.4 Глаголы с семантикой внешних характеристик

3.5 Глаголы с семантикой промысла, охоты, разведения животных

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Когнитивные основания семантических мутаций анималистической глагольной лексики английского языка»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию когнитивных механизмов образования новых значений в анималистических глаголах современного английского языка, включающих в себя когнитивную метафору, когнитивную метонимию, изменение семантического типа предиката, изменение актантной рамки в составе когнитивной конструкции прототипического значения глагола.

Существует значительное количество анималистических глаголов, когнитивная природа которых не получила полного лингвистического описания: это группа глаголов звучания, издаваемого животными (to buzz, to chirp, to clam up, to growl, to roar и т.д.), группа глаголов с характеристикой поведения животных (to chicken out, to ferret, to fox, to otter и т.д.), группа глаголов, связанных с особенностями движениями животных (to peacock, to rabbit, to ram, to slither, to snake, to worm и т.д.), группа глаголов, связанных с внешними характеристиками животных (to alligator, to beef, to cockle, to pork, to tail, и т.д.); группа глаголов с семантикой промысла, охоты или разведения животных (to fish, to mouse, to otter, to pig, to rat, и т.д.).

Такой пласт лексики является определенным культурным кодом для носителей языка, поскольку животный мир неразрывно связан с жизнедеятельностью людей и предопределяется заданными лингвистическими и экстралингвистическими факторами, к которым относятся географические, исторические, национальные и культурные особенности носителей языка.

Анималистическая лексика используется его носителями как в описании бытовых ситуаций, так и как художественное средство сравнения жизнедеятельности людей, их внутренних и внешних характеристик с особенностями поведения животных.

Актуальность исследовательской работы обусловлена тем, что описание анималистической глагольной лексики не находит своего полного отражения в лексикографической практике. Например, некоторые значения английских анималистических глаголов не зарегистрированы в словарях; не всегда ясно, является

ли значение, возникающее вследствие семантической мутации, новым значением, которое вошло в языковую систему, или только контекстуальным, не имеющим языкового статуса.

Использование в единстве основных положений теории Грамматики конструкций, теории семантических типов предикатов, теории когнитивной метафоры, теории когнитивной метонимии, теории семантики фреймов позволяют моделировать процессы модификации прототипического значения анималистического глагола английского языка и появления новых и контекстуальных значений.

Выявление когнитивно-семантического потенциала анималистической глагольной лексики является одним из эффективных способов решения проблемы адекватного восприятия и осмысления речи носителей языка, их языковой картины мира и культуры в процессе межкультурной коммуникации.

Объектом исследования является анималистическая глагольная лексика современного английского языка.

Предметом исследования являются когнитивные процессы, влияющие на появление новых значений в анималистической глагольной лексике.

Материалом исследования послужили примеры, содержащие анималистические глаголы, собранные методом сплошной выборки из национальных корпусов, словарей с общеупотребительной лексикой, так и специализированных, а также из художественных произведений, газетных и журнальных статей, энциклопедий: The iWeb Corpus (The 14 Billion Word Web Corpus); Британский национальный корпус (British National Corpus (BNC); Корпус современного американского английского (Corpus of Contemporary American English (COCA); Corpus of Global Web-Based English (GloWbE); Hansard Corpus (British Parliament); Проект «Гутенберг» (Project Gutenberg (PG); Интернет-система «Мультитран»; Oxford Advanced Learner's Dictionary, Cambridge Advanced Learner's Dictionary; онлайн-словарь Urban Dictionary; Online Etymology Dictionary; Animal Facts Encyclopedia, онлайн-библиотека Google Books и ряд других источников.

Было собрано и проанализировано более 900 лексических единиц, связанных с миром животных, и около 3000 примеров с их употреблением. Было выяв-

лено, что анализируемая группа лексики связана с разнообразием сфер человеческой жизнедеятельности: политической, социальной, профессиональной, экономической, военной, медицинской и т.д.

Цель исследования: установление когнитивных механизмов появления новых значений в английских анималистических глаголах и их моделирование.

Цель исследования предполагает решение следующих задач:

1. Разработать метаязык описания когнитивных процессов изменения значений в английской анималистической глагольной лексике.

2. Выявить условия появления новых значений в английской анималистической глагольной лексике.

3. Выявить соотношение значения анималистического глагола английского языка и его функционирования в качестве определенного семантического типа предиката.

4. Установить типологию когнитивных семантических мутаций в английской анималистической глагольной лексике.

5. Провести классификацию значений английской анималистической глагольной лексики.

Теоретические установки исследования и необходимость решения поставленной цели и задач обусловили выбор методов исследования. В работе применяются общенаучные методы: метод анализа и синтеза, гипотетико-дедуктивный метод, метод количественного подсчета, метод аналогии и лингвистические методы: метод контекстуального анализа, метод компонентного анализа, метод семантического толкования, метод конструктивного анализа.

Гипотеза исследования заключается в том, что возникновение новых (нетривиальных) значений в анималистической глагольной лексике в современном английском языке может быть результатом:

- влияния смены когнитивной конструкции и актантной рамки, в которую встроен глагол;

- смены семантического типа предиката и смены семантических ролей участников ситуации;

- смены семантического типа предиката в соотношении денотата предиката с осью времени;

- функционирования по механизму когнитивной метафоры;

- функционирования по механизму когнитивной метонимии.

Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1.Английский анималистический глагол модифицирует свое прототипиче-ское значение при функционировании в иной когнитивной конструкции.

2. Модификация значения английского анималистического глагола происходит за счет изменения семантического типа предиката, связанного со сменой семантических ролей актантов в составе семантической структуры глагола.

3. Модификация значения английского анималистического глагола связана с изменением соотношения денотата предиката с осью времени.

4. Изменение значения английского анималистического глагола может объясняться его функционированием в составе когнитивной метафоры.

5. Изменение значения английского анималистического глагола может объясняться его функционированием в составе когнитивной метонимии.

Научная новизна диссертации определяется установлением стандартных языковых процессов, лежащих в основе изменения значения английской анималистической лексики, комплексным использованием таких современных лингвистических теорий, как теория Грамматики конструкций, теория семантических типов предикатов, теория когнитивной метафоры и когнитивной метонимии.

Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке положений теории Грамматики конструкций, теории семантических типов предикатов, когнитивной метафоры и метонимии, связанных с появлением новых и контекстуальных значений в анималистической глагольной лексике современного английского языка. Полученные результаты исследования позволяют расширить понимание процессов изменения прототипического значения английских глаголов и возникновения новых значений.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по лексикологии, лингвистической семантике, когнитивной лингвистике, корпусной лингвистике, а также в качестве примера исследования фактического материала при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций. Результаты исследования могут быть использованы в лексикографии, дальнейших исследованиях по проблемам общей теории когнитивной метафоры и метонимии, в теории концепта и языковой картины мира. Результаты исследования могут быть также использованы в практической деятельности переводчика.

Теоретико-методологической базой исследования являются такие ведущие теоретические парадигмы исследования, как:

- теория когнитивной лингвистики [Talmy 1987, 2000a, 2000b; Lakoff 1988; Langacker 1988, 1991, 2008; Jackendoff 1993, 1996; Wierzbicka 1997, 2001; Cruse 2004; Апресян 1991, 2006; Кубрякова 1992, 2004; Рахилина 1998; Болдырев 2001, 2016; Карасик 2002, 2007; Красных 2002; Корнилов 2003; Кибрик 2003, 2015; Маслова 2006, 2010, и др.];

- теория конструктивной грамматики [Fillmore 1985, 1988; Fillmore, Kay, 1999; Goldberg 1995, 2006, 2010; Croft 2001, 2004; Fried, Boas 2005; Fried, Östman 2005; Fried 2010; Мельчук 1995; Рахилина 2000, 2010; Селиверстова 1982, 2004; Шабанова 2012, 2015 и др.];

- теория падежной семантики и семантических типов предикатов [Fillmore 1972; Cook 1973, 1974, 1979; Dik 1979; Langacker 1988; Goldberg 2006, 2010; Селиверстова 1980, 1982, 2004; Булыгина 1982, 1997; Львов 1985; Сулейманова 1987, 2018; Апресян 1995; Шабанова 1998, 2015; Амирова 2002; Швайко 2006; Шерст-кова 2009; Валова 2013 и др.];

- теория когнитивной метафоры и метонимии [Abraham 1975; Lakoff 1982; Lakoff, Johnson 2004; МакКормак 1990; Dirven 1999; Radden, Kövecses 1998; Rad-den 2009; Littlemore 2015, Gibbs 2016; Телия 1988; Арутюнова 1999; Падучева 2003; Будаев 2007 и др.].

Апробация результатов. Результаты исследования были представлены в виде докладов и сообщений на VII международной научно-практической конференции (Уфа, 2014), тема доклада «Использование хадисов в когнитивной лингвистике в рамках анималистических концептов»; Международной научно-практической конференции «НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И ИННОВАЦИИ» (Челябинск, 2015), тема доклада «Роль когнитивной метафоры в формировании переносных значений анималистической лексики английского языка»; Международной научно - практической конференции «Межкультурная ^ интракультурная коммуникация: прецедентный текст в коммуникации» (Уфа, 2017), тема доклада «Когнитивная метонимия как механизм образования анималистической глагольной лексики английского языка»; в сборнике статей региональной научно-практической конференции «Система непрерывного образования. Школа - пед-колледж - вуз» (Уфа, 2015, 2018), статьи «Проблема изменения значений анималистической лексики английского языка», «Когнитивные модели семантических мутаций в английской анималистической глагольной лексике»; Пятых чтениях, посвященных памяти О. Н. Селиверстовой (Москва, 2018), статья «Когнитивные основания семантических мутаций в английской анималистической глагольной лексике»; в журналах Вестник БГПУ (Уфа, 2016), статья «Тематическая функциональность переносных значений анималистической лексики английского языка»; Педагогический журнал Башкортостана, статья «Анималистическая глагольная лексика как зооморфный код культуры (на материале английского языка)» (Уфа, 2017); а также в виде статей в журналах, рекомендованных ВАК: статья «Когнитивная метафора как механизм формирования анималистической глагольной лексики в современном английском языке», Вестник ВятГУ (Киров, 2017); статья «Изменение семантической роли Субъекта как когнитивного механизма появления новых значений в английской анималистической глагольной лексике», Вестник БашГу (Уфа, 2018); статья «Стандартные языковые процессы, определяющие образование новых значений в анималистической глагольной лексике английского языка», Вестник БашГу (Уфа, 2018).

В общей сложности было опубликовано 11 статей, из них опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК - 3 статьи.

Теоретические аспекты работы и практические результаты исследования обсуждались на аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы и в виде тезисов были представлены на конкурсе научно-исследовательских работ и инновационных проектов «Я выбираю науку!» (Уфа, 2017).

Структура работы обусловлена выбранными методами, целями и задачами исследования и включает в себя введение, три главы, выводы по каждой главе, заключение, список использованной литературы, список лексикографических источников, список источников примеров.

Во введении приводятся аргументы в пользу выбранной темы исследования, раскрывается актуальность исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, цели и задачи исследования, обозначаются объект и предмет исследования, описывается методологическая база исследования, приводятся методы исследования, формируется гипотеза исследования и положения, выносимые на защиту, в качестве доказательства практической значимости исследования приводятся данные об апробации результатов исследования.

В первой главе «Анималистическая глагольная лексика как зооморфный код культуры» приводится анализ анималистической глагольной лексики в лексической системе современного английского; исследуется национальная специфика употребления анималистической лексики как определенного кода культуры.

Во второй главе «Метаязык описания семантической структуры глаголов в современном английском языке» разрабатывается понятийный аппарат исследования, связанный с механизмами образования новых значений, или семантических мутаций; рассматриваются такие когнитивные механизмы, как когнитивная метафора и метонимия, а также смена семантического типа предиката по

семантическим ролям и изменение денотата предиката в соотношении с осью времени.

В третьей главе «Новые значения анималистической глагольной лексики в современном английском языке» приводятся анализ и классификация установленных новых значений английской глагольной лексики на основе разработанного в диссертационном исследовании метаязыка.

В заключении приводятся основные выводы проведенного исследования, подводятся итоги по выявлению системности в организации лексического состава английского языка на материале анималистической глагольной лексики, стандартных языковых процессов, а также намечается дальнейший путь работы по заданной в диссертации проблеме.

Список литературы включает в себя научные труды, использованные при написании диссертации, затрагивающие период становления теоретических парадигм, используемых в диссертационных исследованиях, работы отечественных и зарубежных исследователей за последние десятилетия, а также список лексикографических источников и список источников примеров.

ГЛАВА I. АНИМАЛИСТИЧЕСКАЯ ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА КАК ЗООМОРФНЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ

1.1 Анималистическая глагольная лексика в общей лексической системе английского языка

Термин «анималистический», применяемый в данном исследовании, предполагает использование глаголов, связанных с широким спектром наименований животного мира: зоонимы (наименования диких и домашних животные), орнито-нимы (наименования птиц), герпертонимы (наименования пресмыкающихся), их-тионимы (наименования рыб), инсектонимы (наименования насекомых); глаголы, описывающие особенности поведения, движения, звучания, характерные для животного мира; глаголы с семантикой внешних характеристик животных и их физиологических особенностей; глаголы, связанные с промыслом, охотой и разведением животных.

Несмотря на определенную универсальность анималистической лексики в языках мира, исследования в этой области нередко носят ограниченный характер. Исследование английской анималистической глагольной лексики недостаточно представлено или не представлено вообще в теоретических работах по этой проблеме. Тема зоонимов встречается в качестве стилистического аспекта в работах Дж. Лакоффа, М. Джонсона [Lakoff, Johnson 1987], А. Вежбицкой [Wierzbicka 1985], J. Littlemore [Littlemore 2015], M. Кучока [Kuczok 2011], Е. Н. Мушкнико-вой [Мушникова 2011], А. Ф. Сагитовой [Сагитова 2014], в рамках сравнительно-сопоставительного анализа употребления зооморфной лексики в различных языках в работах Е. А. Гутман [Гутман 1972], М. И. Черемисиной [Черемесина 1972], В. И. Шаховского [Шаховский 1987], В. В. Ощепковой [Ощепкова 2004], С. Г. Ватлецова [Ватлецов 2001], Е. М. Брославской [Брославская 2001], Ф. Н Гугетло-вой [Гукетлова 2011], Е. В. Рахилиной, Т. И. Резниковой, Б. В. Орехова, А. С. Выренковой [Рахилина, Резникова, Орехов, Выренкова 2015], М. С. Кунавиной [Кунавина 2016], О. С. Брагарник-Станкевич [Брагарник-Станкевич 2017] и т.д.

Как правило, эти исследования связаны с изучения употребления зоонимов в определенных лингвистических направлениях, поэтому большинство работ рассматриваются вне связи с друг другом.

Причины, по которой люди обращаются к анималистической лексике для образного представления объектов в процессе их жизнедеятельности, обусловлены экстралингвистическими факторами. Использование анималистических наименований и характеристик применительно к человеку и его деятельности является «средством личностно-психологического моделирования реальности или эстетического и художественного выражения действительности» [Ватлецов, 2001, с. 19]. Этот процесс можно представить как отражение окружающей действительности, культурного предвыбора, кода культуры, языковой картины мира, образного видения мира и образного мышления [Sapir 1986; Wierzbicka 1997, 2001; Talmy 2000a, 2000b; Апресян 1991; Арутюнова 1999; Болдырев 2001, 2016; Карасик 2002; Красных 2002; Корнилов 2003; Ильчук 2004; Кубрякова 2004; Апресян Ю., Апресян В., Бабаева, Богуславская, Иомдин и др. 2006; Кошелев, Черниговская 2008; Гукетлова 2009 и др.].

Использование наименований, относящихся к животному миру, для образного представления объектов речи и языка естественно: животные, как и люди, обладают определенным типом поведения [Шаховский, 1987, с. 51]. Человек как бы творчески переосмысливает поведенческие и внешние характеристики животных, соотносит их с конкретной языковой картиной мира через эмоционально -оценочную деятельность: положительную или отрицательную или по схожести характеристик (поведения, движения, звучания) с тем или иным объектом (одушевленным, неодушевленным), явлением, событием. Например, глагол hiss (шипеть) может содержать как эмоционально-оценочную коннотацию в производном значении «освистывать», так и метонимически проецироваться по сходству звучания потухающей спички или выпускающегося пара из газовой трубы.

Процессы формирования вторичной номинации в анималистической лексике обусловлены историческим развитием языка и культурой носителей языка (или варианта одного и того же языка), открытиями в области биологии и географии,

политическими ситуациями, религиозными различиями, изучением особенностей поведения, внешних и внутренних характеристик животного мира, промыслом, охотой, профессиональной деятельностью и т.д. Например, часто анималистические глаголы, связанные с промыслом, охотой или профессиональной деятельностью образуются путем конверсии «существительное (N) ^ глагол (V)»: fishN (рыба) - fishV (рыбачить); shrimpN (креветка) - shrimpV (ловить креветок).

Классификация анималистической глагольной лексики проводилась по следующим признакам и характеристикам животного мира: это звучание, поведение, внешняя характеристика, характеристика движения и отдельные значения, связанные с промыслом, охотой и разведением животных.

Источником анализируемого материала послужили словарные статьи толковых словарей английского языка ("Cambridge Advanced Learner's Dictionary", "Oxford Advanced Learner's Dictionary", электронные словари Oxford Dictionaries, Cambridge Dictionary, Online Etymology Dictionary, Dictionary.com), англо-русские и русско-английские словари («Большой англо-русский словарь в 2 томах» под ред. И. Р. Гальперина, «Полный англо-русский русско-английский словарь» В. К. Мюллера, "Oxford Russian Dictionary: Russian-English/English-Russian", в том числе интернет-система «Мультитран»).

Основное количество примеров было взято из таких национальных корпусов, как The iWeb Corpus (The 14 Billion Word Web Corpus), Британский национальный корпус (British National Corpus (BNC), Корпус современного американского английского (Corpus of Contemporary American English (COCA). Корпус представляет собой информационно-справочную систему, основанную на собрании текстов в различных жанрах, функциональных стилях (научный, разговорный, публицистический, художественный), территориальных и социальных вариантах в электронной форме.

Анализ частотности употребления анималистических глаголов, территориальной вариативности, национальных характеристик проводился в рамках нескольких вариантов английского языка: это британский вариант английского языка (British English); американский вариант английского языка (или американский

английский) (American English); канадский вариант английского языка (или канадский английский) (Canadian English); австралийский вариант английского языка (Australian English); новозеландский вариант английского языка (New Zealand English).

Для исследования анималистических глаголов по вариантам английского языка был использован корпус GloWbE (Corpus of Global Web-Based English), который позволяет проводить сравнения между различными вариантами современного английского языка. Корпус содержит около 1,9 млрд. слов из двадцати разных стран. (Обратим внимание на то, что задача полностью объективного «измерения» частотности слов по разным исследовательским целям практически неразрешима: результаты будут зависеть от размеров корпуса и выбора входящих в него текстов, а также от частоты пополнения корпуса новыми значениями и текстами, от появления окказионализмов в устной и письменной речи, художественных произведениях, разных стилях речи и даже от возникающих глобальных проблем (внутренние и внешние политические отношения, военная обстановка, новые тренды и мейнстримы, социальные движения и т.д.).

Результаты анализа представлены в Таблице 1.

Таблица 1

Процентное соотношение употребления английских анималистических глаголов в

различных вариантах английского языка

Варианты английского языка British English American English Canadian English Australian English New Zealand English

% употребления исследуемой группы глаголов на ~100 тыс. ре-куррентностей 36% 33% 10,5% 13% 7,5%

Как показал анализ, британский и американский варианты английского языка имеют больше примеров употребления анималистических глаголов, чем австралийский, канадский и новозеландский варианты английского языка, что связано не только с разнообразием фауны, но и с историческим развитием языка и куль-

туры, географическим положением стран, внутренними и внешними политическими отношениями, политической системой страны, экономической развитостью, этническим составом, миграцией населения, развитием туристической инфраструктуры, свободой слова, высокой/низкой степенью развития информационных технологий и коммуникаций, социально-культурным разнообразием и степенью устойчивости языка к изменениям.

Отсутствие значений исследуемых глаголов в одной культуре и присутствие их в другой является следствием несхожести лингвистических и экстралингвистических факторов в каждой из сравниваемых культур носителей английского языка. Например, глагол alligator присутствует только в американском варианте английского языка, а глагол rabbit не зарегистрирован в канадском варианте английского языка, глагол wildcat встречается в американском английском, британском английском и австралийском варианте английского языке, но не зарегистрирован в новозеландском и канадском вариантах английского языка, глагол catcall не зарегистрирован в новозеландском варианте английского языка.

Анализируемая группа лексики показала широкое разнообразие сфер человеческой жизнедеятельности, в которых она участвует: социальная сфера, сфера политических отношений, профессиональная сфера, промышленная сфера, морское дело, военная сфера, медицинская сфера, сфера информационных технологий и коммуникаций, двигательная сфера и спорт, сфера транспорта1:

1. СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА (общая разговорная лексика, бытовая, эмоциональная и эмоционально-экспрессивная коммуникация, материальные и духовные потребности человека, поведение человека, манера речи, лексика средств массовой информации): alligator - танцевать (свинг, джайв); badger - затравливать, травить, атаковать, беспокоить; bark - лаять; кашлять; рявкнуть, грубо ответить, крикнуть; грянуть; bay - лаять громко и гулко; bay out - громко звать о помощи;

1 Примечание. Использование английских анималистических глаголов не ограничивается их функционированием только в одной области (сфере) - одно и то же значение глагола может встречаться в различных сферах жизнедеятельности человека.

bay for blood (идиом.) - травить, преследовать, чтобы наказать, загнать в угол; beaver - работать не покладая рук; bellow - мычать, вопить, орать, кричать; реветь от боли; bleat - блеять; бякать, говорить невнятно, мекнуть; говорить глупости; плакаться; говорить тонким голосом; buffalo - обидеть; сбить с толку; bug - прицепиться к кому-либо; bull - запугивать, пугать; поступать с кем-то бесчеловечно; buzz - жужжать, гудеть; говорить по секрету; прозвонить (о звуке звонка телефона); cat - злословить, изрыгать; catcall - освистывать; caterwaul -кричать по-кошачьи; задавать кошачий концерт, терзать слух; ссориться как коты на крыше; chicken out - уйти поджав хвост; трусливо сбежать; струсить; спасовать; chirp - чирикать, щебетать, пищать; весело болтать; причмокивать; петь; chirr - стрекотать; шуршать; трещать, чиркать; clam up - замолкать; уйти в себя; cluck - кудахтать, квохтать; клохтать; хмыкать, фыркать, пыхтеть; cockle - покрыться морщинами; crane (at) - останавливаться, колебаться перед трудностями, опасностью; croak - квакать, каркать; ворчать, брюзжать; умереть; напророчить беду, накаркать; хрипеть, прохрипеть; cock - поднимать, важничать, задирать; crow - кричать кукареку; гукать, издавать радостные звуки (о детях); ликовать; торжествовать; злорадствовать; cow - запугивать, устрашать, усмирять; cuckoo - куковать, беспрестанно повторять; dog - ходить по пятам, выслеживать; преследовать (употребляется обычно в СМИ); drone - гудеть, монотонно читать и гудеть; (on) гундосить, бубнить; duck (out) - увертываться, уклониться, сваливать; (a curtsy) приседать, делать реверанс; fawn - ласкаться, подлизываться, лебезить; ferret (out) - вынюхивать, разведывать, разнюхивать; (about) рыться в старых документах; беспокоить, раздражать; fish for - набиваться, напрашиваться; выуживать, выискивать; fox - обманывать, хитрить, одурачить; gabble - гоготать; говорить нечленораздельно, произносить нечетко; бормотать; тараторить, говорить быстро и бестолково; рычать, огрызаться; gnaw -грызть, обгладывать, разгрызать; goat - раздражать кого-либо; goose - подталкивать, побуждать к какой-либо эмоциональной реакции; освистать (театр., жаргон.); growl - рычать, рявкнуть, огрызаться, ругать; жаловаться, роптать, брюзжать; grunt - хрюкать, мычать; кряхтеть, поперхнуться, отрыгнуть;

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Диярова Ляйсан Анисовна, 2019 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аванесова, Г. А., Купцова, И. А. Коды культуры : понимание сущности, функциональная роль в культурной практике [Текст] / Г. А. Аванесова, И. А. Купцова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи : сб. ст. по материалам XLVII Междунар. науч.-практ. конф. — Новосибирск : СибАК, 2015. — №4 (47). — 194 с.

2. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления (на материале английских глаголов govern, rule, manage, run) [Текст] : дис. ... канд. фи-лол. наук / О. Г. Амирова. — Самара, 2002. —180 с.

3. Апресян, В. Ю., Апресян, Ю. Д., Бабаева, Е. Э., Богуславская, О. Ю., Иом-дин, Б. Л., Крылова, Т. В., Левонтина, И. Б., Санников, А. В., Урысон, Е. В.

Языковая картина мира и системная лексикография [Текст] / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. В. Санников, Е. В. Урысон / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. — М. : Языки славянских культур, 2006. — 912 с.

4. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика [Текст] / Ю. Д. Апресян. — М. : Школа языка русской культуры, 1995. — 472 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Метафора [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. — С. 296-297.

6. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. — М. : «Языки русской культуры», 1999. — 2-е изд., испр. — 896 с.

7. Байбурина, Р. З. Семантическая модель глаголов положительной оценки [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / Р. З. Байбурина. — Уфа, 2006. — 150 с.

8. Баранов, А. Н. Дескрипторная теория метафоры [Текст] / А. Н. Баранов — М. : Языки славянской культуры, 2014. — 632 с.

9. Бейкер, Марк К. Атомы языка: Грамматика в темном поле сознании. Пер с англ. [Текст] / Под ред. О. В. Митрениной, О. А. Митрофановой. — М. : Издательство ЛКИ, 2008. — 272 с.

10. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика [Текст] : курс лекций / Н. Н. Болдырев. - Тамбов : Изд-во Тамбов. гос. ун-та, 2001. — 123 с.

11. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику [Текст] / Н. Н. Болдырев. — Тамбов : ТГУ, 2014. — 236 с.

12. Болдырев, Н. Н. Когнитивные аспекты функциональной поликатегоризации английского глагола [Текст] / Н. Н. Болдырев, Л. А. Панасенко // Когнитивные аспекты языковой категоризации : сб. науч. тр. - Рязань, 2000. — С. 123-128.

13. Болдырев, Н. Н. Когнитивные схемы языковой интерпретации [Текст] / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики, 2016. — №4. — С. 10-20.

14. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова [Текст] / Н. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. — Воронеж, 2001. — С. 5-45.

15. Болдырев, Н. Н. Концептуальная метонимия на разных уровнях языка: система и реализация [Текст] / Н. Н. Болдырев // Материалы докладов международной научной конференции. — Минск, 2002. — С. 11-14.

16. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспекто-логии [Текст] / А. В. Бондарко. — М. : УРСС, 2001. — 208 с.

17. Бондарко, А. В. Семантика предела [Текст] / А. В. Бондарко // Вопросы языкознания. — М., 1986. — №1. — С. 14-25.

18. Бостонов, А. Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / А. Х. Бостонов. — Уфа, 2005.

— 147 с.

19. Брагарник-Станкевич, О. С. Бестиальные глаголы русского и английского языков: сопоставительный - типологический и лексикографический аспекты [Текст] : автореф. канд. филол. наук / О. С. Брагарник-Станкевич. — Минск, 2017.

— 24 с.

20. Брославская, Е.М. Этнокультурные особенности зооморфизмов в русском, украинском и английском языках [Текст] // Вестник МСУ, 2001. — Т. 4. — № 6.

— С. 49-52.

21. Будаев, Э. В. Становление когнитивной теории метафоры [Текст] / Э. В. Будаев // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2007. — Вып. 1. — С. 16-32.

22. Буевич, А. А. Язык сквозь призму культурных кодов [Текст] // В мире науки и искусства : вопросы филологии, искусствоведения и культурологи : сб. ст. по матер. XVIII междунар. науч.-практ. конф. Часть I. — Новосибирск : СибАК, 2012.

— С. 97-102.

23. Булыгина, Т. В. Проблемы теории морфологических моделей. — Москва : Издательство «Наука», 1997. — 288 с.

24. Булыгина, Т. В., Селиверстова, О. Н. К построению типологии предикатов в русском языке [Текст] // Семантические типы предикатов / Т. В. Булыгина, О. Н. Селиверстова. — М. : Наука, 1982. — С. 7-85.

25. Валова Ю. В. Когнитивный потенциал английских глаголов возражения decline, refuse, reject [Текст] : дисс. ... к. филол. наук / Ю. В. Валова. — Уфа, 2013.

— 155 с.

26. Ватлецов, С. Г. Систематика зооморфной лексики и ее англо-русская эквивалентность [Текст] : автореферат дис. ... канд. филол. Наук / С. Г. Ватлецов. — Волгоград, 2001. — 22 с.

27. Вежбицкая, А. Дискурс и культура [Текст] / А. Вежбицкая // Жанры речи : Сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. — Вып. 3. — С. 118-156.

28. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков [Текст] / А. Вежбицкая / Пер. с англ. А.Д.Шмелева; под ред. Т.В.Булыгиной. - М. : Языки русской культуры, 1999. — С.263-305.

29. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики [Текст] / А. Вежбицкая. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.

30. Волкова, Н. В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения [Текст] : дис. .канд. филол. наук / Н. В. Волкова. — Уфа, 2009. — 151 с.

31. Гольдберг, В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования [Текст] / В. Б. Гольдберг. — Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. — 292 с.

32. Гордиенко, А. Ю. Концептуализация разнообразия в естественном языке : дис. канд. филол. Наук / А. Ю. Гордиенко. — М. : Московский городской педагогический университет, 2017. — С. 77-165.

33. Гукетлова, Ф. Н. Зооморфный код культуры в языковой картине мира (на материале разноструктурных языков: французского, кабардино-черкесского и русского языков) [Текст] : автореферат дис. докт. филол. наук / Ф. Н. Гукетлова. — Нальчик, 2009. — 24 с.

34. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры / В. Гумольдт / Пер. с нем М. И. Левиной, О. А. Гулыга, А. В. Михайлова, С. А. Старостина, М. А. Журинской.. -М. : Прогресс, 1985. — 450 с.

35. Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: сборник трудов [Текст] / Т. А. ванн Дейк. — Б. : БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. — 308 с.

36. Дмитриева, Р. Я. Когнитивные основания функционального и метафорического значений английских пространственных предлогов и наречий (на материале up и down) [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / Р. Я. Дмитриева. — Уфа, 2016. — 171 с.

37. Дойчер, Г. Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе [Текст] / Г. Дойчер // Серия «Наука XXI век». — М. : Аст, 2016. — 530 с.

38. Дронов, П. С. Общая лексикология [Текст] / П. С. Дронов. — М. : Языки славянской культуры, 2015. — 224 с.

39. Ивашина, Н., Руденко, Е. Метонимия: аспекты исследования. [Электронный ресурс] /Н. Ивашина, Е. Руденко. - Режим доступа: https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/115186/1_LinguisticaBrunen sia_12-2011-1_3.pdf?sequence=1 (дата обращения: 23.10.2017)

40. Ильчук, Е. В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на материале английского языка) [Текст] / Е. В. Ильчук. - М. : Прометей, 2004. — 264 с.

41. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В. И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.

42. Карасик, В. И. Языковые ключи [Текст] / В. И. Карасик. — Волгоград: Парадигма, 2007. — 520 с.

43. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность [Текст] / Ю. Н. Караулов.

— М. : Изд-во ЛКИ, 2010. — 264 с.

44. Каримова, Л. Н. Когнитивные механизмы изменения значения глагола в составе английский фразеологических единиц [Текст] : дис. .канд. филол. наук. / Л. Н. Каримова. — Уфа, 2016. — 177 с.

45. Козлова, Е. А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола [Текст] : автореф. .канд. филол. наук. / Е. А. Козлова. — Тамбов, 2001. — 22 с.

46. Корнеева Е.Г. Семантическая модель английских экспериенциальных глаголов [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / Е.Г. Корнеева. — Уфа, 2010. — 146 с.

47. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. 2-е изд., испр. и доп. [Текст] / О. А. Корнилов. — М. : ЧеРо, 2003.

— 349 с.

48. Кошелев, А. Д., Черниговская, Т. В. Коммуникативные системы животных и язык человека. Проблема происхождения языка [Текст] / А. Д. Кошелев, Т. В. Черниговская. — М. : Языки славянских культур, 2008. — 416 с.

49. Красных, В. В. Роль и функции языка как объекта современных интегратив-ных исследований (психолингвистический, лингвокультурологический, психо-лингвокультурологический и комплексный общегуманитарный подходы) / В. В. Красных // Вопросы психолингвистики. — 2015. — № 2. — С. 90-97.

50. Красных, В. В. Лингвокультура как дискурсообразующий феномен [Текст] / В. В. Красных // LATEUM 2015: Research and Practice in Multidisciplinary Discourse. Материалы XII международной конференции Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МГУ им М.В. Ломоносова / Отв. ред. О.В. Александрова; ред. Е.В. Михайловская, И.Н. Фомина / Под ред. Е. В. Михайловская. — Университетская книга Москва, 2015. — С. 7-15.

51. Красных, В. В. Словарь и грамматика лингвокультуры: Основы психолингво-культурологии [Текст] / В. В. Красных. — ИТДГК Гнозис Москва, 2016. — 496 с.

52. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология [Текст] / В.В. Красных. — М. : Гнозис, 2002. — 232 с.

53. Кронгауз, М. А. Семантика [Текст]: учебник по спец. «Теоретическая и прикладная лингвистика». 2-е изд., испр. и доп. / М. А. Кронгауз. — М. : Academia, 2005. — 351 с.

54. Кубрякова, Е. С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики [Текст] / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия. — М. : Наука, 1992. — С. 84-90.

55. Кубрякова, Е. С. Проблемы многозначности и пути их решения [Текст] / Е. С. Кубрякова // Вестник МГЛУ Серия лингвистика «Тенденции развития английского лексикона». — М. : РЕМА, 2008. — Вып. 44. — C. 5-13.

56. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира [Текст] / Е. С. Кубрякова // Рос. академия наук. Ин-т языкознания. — М. : Языки славянской культуры, 2004. — № 4. — С. 10-20.

57. Кунавина, М. С. Реализация зооморфемы как культурный индикатор. Материалы XXIII Рязанских педагогических чтений [Текст] / М. С. Кунавина / Под ред. Л. И. Архаровой, О. Л. Егоровой, Т. В. Ивкиной. — Рязань : Рязанский государственный университет им. С. А. Есенина, 2016. — С. 151-157.

58. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении [Текст] / Дж. Лакофф / Пер. с англ И. Б. Шатуновского. — М. : Языки славянской культуры. 2004. — 792 с.

59. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты [Текст] / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 10. Лингвистическая семантика. — М. : Прогресс, 1981. — С. 350-368.

60. Лакофф, Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон / Пер. c англ.; под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. — М. : Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.

61. Лотман, Ю. М. Семиосфера [Текст] / Ю. М. Лотман. — СПб. : Искусство-СПБ, 2000. — 704 с.

62. Львов, Л. А. К определению основных типов глагольных предикатов [Текст] / Л. А. Львов // Семантика и функционирование английского глагола. — Горький, 1985. — С. 81-88.

63. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры [Текст] / Э. Маккормак / под общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. — М. : Прогресс, 1990. — С. 358-387.

64. Макоева, Д. Г. Когнитивные механизмы семантического сдвига в двухпере-ходных конструкциях: метафоры, метонимия, образность [Текст] / Д. Г. Макоева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — Тамбов : Грамота, 2018.

— № 1(79). — Ч. 1. — C. 138-142.

65. Мангова, О. Б. Онтологическая метафора как способ восприятия экономического рынка [Текст] / О. Б. Мангова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — М. : ФГБО ВО МГЛУ, 2010. — Выпуск 14. — С. 136-143.

66. Мартинович, Е. А. Когнитивный потенциал императивной конструкции в рекламных слоганах (на материале английского языка) [Текст] : дис. .канд. филол. наук / Е. А. Мартинович. — Уфа, 2014. — 163 с.

67. Маслова, В. А. Homo lingualis в культуре [Текст]: монография / В. А. Масло-ва. — М. : Гнозис, 2007. — 320 с.

68. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику [Текст] / В. А. Маслова.

— М. : Флинта, 2006. — 296 с.

69. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика [Текст] / В. А. Маслова. — Минск : ТетраСистемс, 2004. — 266 с.

70. Маслова, В. А. Национальные ценности и язык: духовный код культуры [Текст] / В. А. Маслова // Лшгвютика. — 2010. — № 2 (20). — С. 19-30.

71. Мельчук, И. А. Русский язык в модели «Смысл <=> Текст» [Текст] / И. А. Мельчук. — М. : Языки русской культуры, 1995. — 660с.

72. Методы когнитивного анализа семантики слова : компьютерно-корпусный подход [Текст] / Под общ. ред. В. И. Заботкиной. — М. : Языки славянской культуры, 2015. — 344 с.

73. Мушникова, Е. Н. Зоометафора в языковой картине мира русского и английского языков [Текст] / Е. Н. Мужникова // Известия высш. уч. завед. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2011. — № 4 (20). — С. 114-120.

74. Ощепкова, В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии [Текст] / В. В.Ощепкова. — М. / СПб. : ГЛОССА / КАРО, 2004. — 336 с.

75. Падучева, Е. В. Глаголы создания образа : лексическое значение и семантическая деривация [Текст] / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. — М., 2003. — № 6. — С. 30-32.

76. Падучева, Е. В. К когнитивной теории метонимии [Текст] / Е. В. Падучева // Доклады международной конференции Диалог-2003 [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://www.dialog-21 (дата обращения 19.03.2017)

77. Пастухова, Е. А. Когнитивно-семантические свойства конструкции с компонентом «путы» (на материале современного английского языка) [Текст] : дисс. ... к. филол. н. / Е. А. Пастухова. — Пятигорск, 2016. — 224 с.

78. Пашкова, Н. И. Культурный код — символический язык культуры [Текст] / Н. И. Пашкова // Язык и культура. — М., 2012. — №3. — С. 167-171.

79. Пекар, В. И. Семантика предлогов вертикальной соположенности в когнитивном аспекте (на материале английских предлогов above и over и русского предлога над) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / В. И. Пекар. — Уфа, 2000. — 24 с.

80. Проблемы функциональной грамматики: Принцип естественной классификации / Отв. ред. А. В. Бондарко, В. В. Казаковская // Институт лингвистических исследований РАН. — М. : Языки славянской культуры, 2013. — 512 с.

81. Рахилина, Е. В. Глаголы звуков животных: типология метафор [Текст] / Е. В. Рахилина // Ред. Т. И. Резникова, А. С. Выренкова, Б. В. Орехов, Д. А. Рыжова. — М. : Языки славянской культуры, 2015. — 400 с.

82. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты [Текст] / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика. — Москва, 1998. — Вып. 36. — С. 274-323.

83. Рахилина, Е. В.. Лингвистика конструкций [Текст] / Отв. ред. Е. В. Рахилина. — М. : «Издательский центр «Азбуковник», 2010. — 584 с.

84. Сагитова, А. Ф. Зоометафора как один из способов кодирования культурного смысла (на материале русского, турецкого и английского языков) [Текст] / А. Ф. Сагитова // Современные проблемы науки и образования. — 2014. — № 1. — С. 348.

85. Селиверстова, О. Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация [Текст] / О. Н. Селиверстова // Гипотеза в современной лингвистике. — М. : Наука, 1980. — С. 262-318.

86. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике [Текст] / О. Н. Селиверстова. — М. : Языки славянской культуры, 2004. — 960 с.

87. Селиверстова, О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке [Текст] / О.Н. Селиверстова // Семантические типы предикатов. — М. : Наука, 1982. — С. 86-216.

88. Симбирцева, Н. А. «Код культуры» как культурологическая категория [Текст] / Н. А. Симбирцева // Знание. Понимание. Умение.— М. : МГУ, 2016. — №1. — С. 157-162.

89. Сулейманова, Д. М. Семантическая модель снятия ограничения на употребление прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера) [Текст] : дис....канд. филол. наук / Д. М.Сулейманова. — Уфа, 2004. — 135 с.

90. Сулейманова, О. А. Некоторые семантические типы субстантивов и их актуа-лизаторы весь / целый и all / whole [Текст] : дис. .канд. филол. наук / О. А. Сулейманова. — М., 1987. — 124 с.

91. Сулейманова, О. А., Фомина, М. А. Проблема разработки метаязыка семантического описания в современной лингвистике [Текст] / О. А. Сулейманова, М. А. Фомина // Методология современных семантических исследований в развитии и перспективе : коллективная монография. — М. : ФЛИНТА, 2018. — С. 163-176.

92. Сусов, И. П. Семантическая структура предложения на материале простого предложения в современном немецком языке [Текст] / И. П. Сусов. — Тула : Тульский педагогический институт, 1973. — 141 с.

93. Телия, В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира [Текст] / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира : сб. науч. тр. — Москва, 1988. — С. 35-44.

94. Трухановская, Н. С. Метонимический сдвиг при концептуализации денотативной ситуации (в сфере предикатов физического воздействия) [Текст] : автореферат дис. канд. филол. наук / Н. С. Трухановская. — М. : Московский городской педагогический университет, 2009. — 24 с.

95. Филлмор, Ч. Дело о падеже [Текст] / Ч. Филлмор // Пер. с англ. Е. Н. Савиной // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. — М. : Прогресс, 1981. — Выпуск 10. — С. 369-465.

96. Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук [Текст] / М. Фуко / Пер. с фр. В. П. Визгина, Н. С. Автономовой. — М. : Прогресс, 1977. — 488 с.

97. Хахалова, С. А. Концептосфера личностной пристрастности: метафора [Текст] / С. А. Хахалова // Личность и модусы ее реализации в языке: кол. монография. — Москва; Иркутск, 2003. — С. 319-359

98. Чейф, У. Значение и структура языка [Текст] / У. Чейф. — М. : Наука, 1975. — 432 с.

99. Черниговская, Т. В. Чеширская улыбка кота Шрёдингера: язык и сознание [Текст] / Т. В. Черниговская. — М. : Издательский Дом ЯСК : Языки славянской культуры, 2017. — 3-е изд. — 448 с.

100. Шабанова, Т. Д. Метод семантического толкования [Текст] / Т.Д. Шабанова // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы (четвертые чтения памяти О.Н. Селиверстовой). — Уфа : Изд-во БГПУ, 2010. — С. 63-72.

101. Шабанова, Т. Д. Пути исследования значения глагола в контексте грамматики конструкций [Текст] / Т. Д. Шабанова // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной ком-

муникации: материалы II Международной научно-практич. конф. — Уфа : Изд-во БГПУ, 2009. — Ч. I. Лингвистика и литературоведение. — С. 309-312.

102. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование [Текст] : монография / Т. Д. Шабанова. — М. — Уфа : Изд-во «Восточный университет», 1998. — 198 с.

103. Шабанова, Т. Д. Семантические мутации в системе предикатов [Текст] / Т.Д.Шабанова // Семантический анализ единиц языка и речи : процессы концептуализации и структура значения (вторые чтения памяти О.Н. Селиверстовой). — М. : МГПУ, 2006. — С. 367-379.

104. Шабанова, Т. Д. Семантический тип предиката как когнитивная конструкция [Текст] / Т. Д. Шабанова // Вестник Пятигорского гос. лингвистического университета. — Пятигорск : Изд-во ПГЛУ, 2012. — С. 55-58.

105. Шабанова, Т. Д., Сулейманова, Д. М., Швайко, В. Д., Волкова, Н. В. Семантические модификации в глагольной лексике Английского и русского языков в единстве семантического и конструктивного подходов [Текст] : монография. / Т. Д. Шабанова, Сулейманова Д. М., В. Д. Швайко, Н. В. Волкова. — Уфа : Изд-во БГПУ, 2015. — 230 с.

106. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка [Текст] / В. И. Шаховский. — Воронеж : Изд-во Воронежского университета, 1987. — 192 с.

107. Швайко, Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / Я. В. Швайко. — Уфа, 2006. — 149 с.

108. Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения [Текст] : дис. ...канд. филол. наук / И. А. Шерсткова. — Уфа, 2009. — 191 с.

109. Шмелев, А.Д. Взаимодействие языка и культуры : от словаря до языкового облика морально-религиозной проповеди / А. Д. Шмелев // Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. — М. : Языки славянской культуры, 2001. — С. 9-13.

110. Юсупова Ю. Р. Метафора как одно из средств семантической деривации / Ю. Р. Юсупова // Коммуникативно-функциональное описание языка. — Уфа : БашГУ, 2003. — С. 226-237.

111. Язык и мысль: Современная когнитивная лингвистика [Текст] / Сост. А.А. Кибрик, А.Д. Кошелев; ред. А. А. Кибрик, А. Д. Кошелев, А. В. Кравченко, Ю. В. Мазурова, О. В. Федорова. — М. : Языки славянской культуры, 2015. — 848 с.

112. Ярцева, В. Н.. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / В. Н. Ярцева. — М. : «Советская энциклопедия», 1990. — С. 29. — ЛЭС

113. Abraham, W. A linguistic approach to metaphor [Text] / W. Abraham. — Lisse, 1975. — P. 94

114. Boas, H. C. A Constructional Approach to Resultatives [Text] / H. C. Boas — Stanford : CSLI Publications, 2003. — 400 p.

115. Comrie, B. Aspect. An introduction to the study ofverbal aspect and related problems [Text] / B. Comrie. — Cambridge Univ. Press, 1976. — 142 p.

116. Cook, W. A. Case grammar and generative semantics [Text] / W. A. Cook // Georgetown Univ. papers in linguistics. — Washington, 1974. — № 8. — P.21—28.

117. Croft, W. Cognitive linguistics [Text] / W. Croft, D. A. Cruse. - Cambridge : University Press, 2004. — 356 p.

118. Croft, W. Radical construction grammar: syntactic theory in typological perspective [Text] / W. Croft. — New York : Oxford University Press Inc, 2001. — 445 p.

119. Cruse, A. Meaning in Language [Text] : an Introduction to Semantics and Pragmatics. Second Edition / A. Cruse. — Oxford : Oxford University Press, 2004. — 441 p.

120. Dik, S. C. Functional Grammar [Text] / S. C. Dik. — Amsterdam, etc. : North Holland Publ. CO., 1979. — 230 p.

121. Dirven, R. Conversion as a Conceptual Metonymy of Event Schemata [Text] / R. Dirven / Edited by Klaus-Uwe Panther & Günter Radden (eds.). — Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1999. — P. 75-287.

122. Fillmore, Ch. J, Kay, P. Construction grammar course book [Text] / Ch. J. Fillmore, P. Kay. — Berkley : Univ. of California, 1993. — P. 20-114.

123. Fillmore, Ch. J. Grammatical construction theory and the familiar dichotomies [Text] / Ch. J. Fillmore // Language processing in social context. - Ed. by R. Dietrich and C. F. Graumann. - Amsterdam : North-Holland/Elsevier, 1989. — P. 17-38.

124. Fillmore, Ch. J. Subjects, speakers and roles [Text] / Ch. J. Fillmore // Semantics of natural language. — Ed. by D. Davidson, G. Harman. — Reidel, Dordrecht, 1972. — P. 1-24.

125. Foley, W. A. Functional syntax and universal grammar [Text] / W. A. Foley, Jr. R. D. Van Valin. - Cambridge-Sydney : Cambridge University Press, 1984. — 416 p.

126. Freed, A. F. The Semantics of English Aspectual Complementation [Text] / M, Freed, F. Alice. — Dordrecht; London, 1979. — 172 p.

127. Fried, M. Introduction to Construction Grammar [Text] : Series of lectures at the Summer School of Linguistics / M. Fried. — Salos, Lithuania, 2010

128. Fried, M., Boas, H. Grammatical constructions: back to the roots [Text] / M. Fried, H. Boas. - Amsterdam, Philadelphia : Benjamins, 2005. — 246 p.

129. Fried, M., Ostman, J. Construction Grammars : Cognitive grounding and theoretical extensions [Text] / M. Fried, J. Ostman // California Linguistic Notes. — Amsterdam : John Benjamins, 2005. — P. 1-15.

130. Gibbs, R., W. Mixing Metaphor [Text] / Raymond W. Gibbs, Jr. — Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2016. — 270 p.

131. Goldberg, A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure [Text] / A. Goldberg. — Chicago : University of Chicago, 1995. — 270 p.

132. Goldberg, A. E. Constructions at work : The Nature of Generalization in Language [Text] / A. E. Goldberg. — Oxford, 2006. — 280 p.

133. Goldberg, A. Verbs, Constructions, and Semantic Frames [Text] / A. Goldberg // Lexical Semantics, Syntax, and Event Structure. — Oxford University Press, 2010. — P. 39-58.

134. Hoffmann, T., Trousdale, G. The Oxford Handbook of Construction Grammar [Text] / T. Hoffmann, G. Trousdal. — Oxford : Oxford University Press, 2013. — 470 p.

135. Jackendoff, R. S. Languages of the mind: essays on mental representation [Text] / R. Jackendoff. — Cambridge, Mass : A Bradford book, 1996. — 200 p.

136. Jackendoff, R. S. Semantics and Cognition [Text] / R. S. Jackendoff. — The MIT Press Cambridge, 1993. — 283 p.

137. Kövecses, Z., Radden, G. Metonymy: developing a cognitive linguistic view [Text] / Z. Kövecses, G. Radden // Cognitive linguistics. — 1998. — Vol. 9. — P. 37-77.

138. Kuczok, М. The interaction of metaphor and metonymy in noun-to-verb conversion [Electronic resource]. — URL : https://www.researchgate.net/publication/276025996_The_interaction_of_metaphor_an d_metonymy_in_noun-to-verb_conversion (Дата обращения: 10.06.2018)

139. Lakoff, G. Categories and Cognitive Models. [Text] / G. Lakoff // Cognitive Science Report, no. 2, Institute for Cognitive Studies. — Berkeley : University of California, 1982. — P. 71-102.

140. Lakoff, G. Cognitive Semantics [Text] / G. Lakoff // Meaning and mental Representation. — Bluvington & Indianapolis: Indianapolis Univer. Press, 1988. — P. 119154.

141. Lakoff, G. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind [Text] / G. Lakoff. — Chicago; L., 1987. — P. 267.

142. Lakoff, G., Espenson, J., Schwartz, A. Master Metaphor List [Text] : 2nd Edition. — Berkeley : University of California at Berkeley, 1991. — 215 p.

143. Langacker, R. W. Case and Grammar Relations in Cognitive Grammar [Text] / R. W. Langacker // Linguistic notes from La Jolla. — Amsterdam, 1988. — Vol. 14. — P. 367-382.

144. Langacker, R. W. Cognitive Grammar: a Basic Introduction [Text] / R. W. Langacker. — Oxford : Oxford University Press, 2008. — 562 p.

145. Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar [Text] / R. W. Langacker. — Berlin, N.Y. : Mouton de Gruyter, 1991. — 395 p.

146. Littlemore, J. Metonymy : Hidden Shortcuts in Language, Thought and Communication. [Text] / J. Littlemore. — Cambridge : Cambridge University Press, 2015. — 214 p.

147. Lyons, J. Semantics [Text] / J. Lyons. — Cambridge etc. : Cambridge Univ. Press, 1977. — V. 2. — P. 374-897.

148. Radden, G., Kövecses, Z. Towards a theory of metonymy / G. Radden, Z. Kövecses // Metonymy in Language and Thought. — Amsterdam : John Benjamins, 1999. — P. 17-59.

149. Radden, G. Generic reference in English: a metonymic and conceptual blending analysis [Text] / G. Radden // Metonymy and metaphor in grammar. — Amsterdam : John Benjamins, 2009. — P. 199-228.

150. Panther, K.-U., Radden, G. Metonymy in Language and Thought. [Text] /K.-U. Panther, G. Radden. — V.4. — Amsterdam / Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1999. — 424 p.

151. Sapir, E. Selected Writings of Edward Sapir in Language, Culture and Personality [Text] / E. Sapir. — The Regents of the University of California, 1949. — 310 p.

152. Shabanova, T. Construction as a concept in interpretation of semantic mutations / T. Shabanova // Педагогический журнал Башкортостана. — Уфа, 2015. — № 1 (56). — P. 264-270.

153. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics [Text] : vol. 1. Concept Structuring Systems / L. Talmy. — L. : A Bradford Book : The MIT Press, 2000 a. — 565 p.

154. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics [Text] : vol. 2 Typology and Process in Concept Structuring / L. Talmy. — L. : A Bradford Book : The MIT Press, 2000 b. — 565 p.

155. Talmy, L. Relations between subordination and coordination / L. Talmy // Universals of Human Language. — Stanford : Stanford University Press, 1978. — Vol. 4. — P. 487-513.

156. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy [Text] / Z. Vendler. — Ithaca, 1967. — 204 p.

157. Wierzbicka, A. Lingua mentalis [Text] : the semantics of natural language / A. Wierzbicka. — Sydney : Academic press, 1980. — 367 p.

158. Wierzbicka, A. Semantic primitives [Text] / A. Wierzbicka. — Frankfurt : Ath-naum, 1972. — 235 p.

159. Wierzbicka, A. Understanding Cultures through their Key Words : English, Russian, Polish, German, Japanese / A. Wierzbicka. — New York : Oxford University Press, 1997. — P. 35-57.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

1. Гальперин, И.Р. (ред.) Большой англо-русский словарь. Том 2 M-Z [Текст] / И. Р. Гальперин. — М. : Советская энциклопедия, 1972. — 863 с.

2. Гальперин, И.Р. и др. Большой англо-русский словарь. Том 1 A-L [Текст] / И. Р. Гальперин. — М. : Советская энциклопедия, 1972. — 822 с.

3. Интернет-система двуязычных электронных словарей «Мультитран» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.multitran.ru/ (Дата обращения: 10.09.2018)

4. Мюллер, В. К. Полный англо-русский, русско-английский словарь. 300000 слов и выражений [Текст] / В. К. Мюллер. — М. : Эксмо, 2013. — 1328 с. — (Библиотека словарей Мюллера).

5. Cambridge Dictionary [Electronic resource]. — URL : https://dictionary.cambridge.org/ru/ (Дата обращения: 10.09.2018)

6. Dictionary by Merriam-Webster [Electronic resource]. — URL : https://www.merriam-webster.com/ (Дата обращения: 10.09.2018)

7. Dictionary.com [Electronic resource]. — URL : https://www.dictionary.com/ (Дата обращения: 13.09.2018)

8. Online Etymology Dictionary [Electronic resource]. — URL : https://www.etymonline.com/ (Дата обращения: 10.09.2018) — OED

9. Oxford Dictionaries [Electronic resource]. — URL: https://en.oxforddictionaries.com/ (Дата обращения: 10.09.2018)

10. Oxford English Dictionary [Electronic resource]. — URL : http://www.oxforddictionaries. шт. (Дата обращения: 10.09.2018) — OED

11. Oxford Russian Dictionary : Russian-English / English-Russian : 4th Edition / M. Wheeler, B. Unbegaun, P. Falla, D.Thompson. — Oxford : Oxford University Press, 2007. — 1344 p.

12. Animal Facts Encyclopedia [Electronic resource]. — URL : https://www.animalfactsencyclopedia.com/ (Дата обращения: 10.09.2018)

13. Oxford Advanced Learner's Dictionary (9th edition) / M. Deuter, J. Bradbery, J. Turnbull. — Oxford University Press, 2015. — 1896 p.

14. Cambridge Advanced Learner's Dictionary (4th edition) / edited by Colin Mcintosh. — Cambridge University Press, 2013. — 1920 p.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

1. British National Corpus [Electronic resource], — URL : http:// www.natcorp.ox.ak.uk/ (Дата обращения: 10.09.2018) — BNC

2. Corpus of Contemporary American English [Electronic resource]. — URL : https://www.corpus.byu.edu/coca (Дата обращения: 10.09.2018) — COCA.

3. Corpus of Global Web-Based English [Electronic resource]. — URL : https://corpus.byu.edu/glowbe/ (Дата обращения: 10.09.2018) — GloWbE

4. Digital library Google Books [Electronic resource]. — URL : https://books.google.com/ (Дата обращения: 10.09.2018) — Google Books

5. Hansard Corpus : British Parliament [Electronic resource]. — URL : https://www.hansard-corpus.org/ (Дата обращения: 10.09.2018)

6. iWeb : The 14 Billion Word Web Corpus [Electronic resource]. — URL : https://corpus.byu.edu/iweb/ (Дата обращения: 13.09.2018) —The iWeb corpus

7. Project Gutenberg [Electronic resource]. — URL : https://www.gutenberg.org/ (Дата обращения: 10.09.2018)

8. Urban Dictionary [Electronic resource]. — URL : https://www.urbandictionary.com/ (Дата обращения: 10.09.2018)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.