Комические креолизованные Интернет-мемы в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации: лингвистический аспект и социокультурные особенности тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Гуторенко Лидия Сергеевна

  • Гуторенко Лидия Сергеевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 391
Гуторенко Лидия Сергеевна. Комические креолизованные Интернет-мемы в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации: лингвистический аспект и социокультурные особенности: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов». 2019. 391 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Гуторенко Лидия Сергеевна

Введение

ГЛАВА I. Комический креолизованный Интернет-мем как феномен виртуальной коммуникации

§1. «Интернет-мем» в трудах отечественных и зарубежных исследователей: понятие и подходы к классификации

§2. Комические креолизованные Интернет-мемы: специфика и функции в современной виртуальной коммуникации

§3. Комическое и его формы в научных исследованиях

§4. Параметры сопоставительного исследования комических креолизованных Интернет-мемов

Выводы по Главе I

ГЛАВА II. Сопоставительное исследование комических креолизованных Интернет-мемов в русско-, испано- и англоязычном киберпространстве

§1. Общие характеристики комических креолизованных Интернет-мемов в русско-, испано- и англоязычном киберпространстве

1.1. Языковая игра в комических креолизованных Интернет-мемах в русско-, испано- и англоязычном киберпространстве

1.2. Прецедентность в комических креолизованных Интернет-мемах в русско-, испано- и англоязычном киберпространстве

1.3. Графические шаблоны комических креолизованных Интернет-мемов, пользующиеся наибольшей популярностью в русско-, испано- и англоязычном киберпространстве

§2. Особенности реализации комического эффекта в ККИМ на русском, испанском и английском языках, обусловленные социокультурной спецификой

2.1. Жанровая и семиотическая специфика ККИМ на русском языке

2.2. Тематическое, жанровое и семиотическое своеобразие ККИМ на испанском языке

2.3. Тематическое, жанровое и семиотическое своеобразие ККИМ на английском языке

§3. Сопоставительный анализ комических креолизованных Интернет-мемов в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации

Выводы по главе II

Заключение

Список литературы

Приложение № 1. Примеры ККИМ к главе

Приложение № 2. Статистические данные сопоставительного анализа комических креолизованных Интернет-мемов на русском, испанском и английском языках

Введение

Данная диссертационная работа посвящена сопоставительному исследованию комических креолизованных Интернет-мемов (с вербальным и визуальным компонентами, далее - ККИМ) в виртуальной коммуникации на русском, испанском и английском языках с точки зрения используемых лингвистических и паралингвистических средств для создания комического эффекта и их социокультурных особенностей.

В настоящее время одним из широко распространённых в сети Интернет явлений становится креолизованный текст, сочетающий вербальный и графический компоненты и популярный среди участников виртуальной коммуникации благодаря возможности возмещения элементов, недоступных в письменном общении.

Взаимодействие пользователей во «Всемирной паутине» имеет свои характерные черты, отличающие его от коммуникации в реальной жизни; появляются и развиваются жанры, свойственные именно виртуальному общению, изучению которых уделяют внимание многие отечественные и зарубежные авторы: М. М. Акулич, Р. А. Внебрачных, Н. Е. Вокуев, Е. И. Голованова, Н. А. Зиновьева, М. А. Кронгауз, Е. В. Кузьмина, О. В. Ломакина, Н. Б. Мечковская, Н. В. Часовский, D. Crystal, J. S. Donath. Одной из разновидностей комических жанров, возникших благодаря виртуальной коммуникации, являются многие креолизованные Интернет-мемы.

Работа выполнена в русле антропоцентрической парадигмы, поскольку в фокусе данного исследования находится субъект-носитель языка, реализующий свой креативный потенциал на вербальном и визуальном уровнях при создании комических креолизованных Интернет-мемов (далее -ККИМ). Кроме того, лингвистические исследования в меметике проводятся в рамках когнитивной лингвистики и этнопсихолингвистики, являющихся самостоятельными подходами внутри антропоцентрической парадигмы.

Относительно разработанности темы исследования следует отметить, что существенный вклад в изучение креолизованных Интернет-мемов внесли

М. Е. Г. Арчилья, Е. И. Голованова, Н. А. Зиновьева, С. В. Канашина, А. Г. Квят, Г. П. Саласар, Ю. В. Щурина, Н. В. Часовский, А. А. Эдвардс и др., чьи труды, содержащие дефиниции и типологию данного явления, в значительной мере способствовали изучению ККИМ как нового активно развивающегося жанра виртуальной коммуникации. Тем не менее, до настоящего момента не проводилось сопоставительного изучения ККИМ на русском, испанском и английском языках, а также анализа использования форм и приёмов для достижения их комического эффекта, среди которых следует отметить языкову игру, прецедентность и выбор элементов визуального компонента.

Актуальность исследования определяется возрастанием научного интереса к изучению специфики Интернет-коммуникации в целом и комических жанров в виртуальном пространстве, в частности; активным развитием новой научной отрасли - меметики, которая занимается изучением мемов не только с лингвистической, но и с психологической и социологической точек зрения, а также той ролью - выразителей общественного мнения, - которую играют ККИМ в современной киберкоммуникации и жизни современных социумов.

Понятие «мем» было предложено Р. Докинзом в 1976 году для обозначения единицы информации, хранящейся в сознании и передающейся и мутирующей от человека к человеку, подобно вирусу; впоследствии с популяризацией киберпространства возникла потребность во введении термина «Интернет-мем», который в настоящее время нередко является центральным в рамках отечественных и зарубежных исследований. В данном контексте следует упомянуть таких авторов, как Е. И. Голованова, Н. А. Зиновьева, С. В. Канашина, Ю. В. Щурина, Н. В. Часовский, S. Blackmore, M. Knobel, С, Lankshear, J. Danung, L. Shifman, M. Thelwall, С Bauchage.

В настоящей дисертации под креолизованным Интернет-мемом подразумевается Интернет-мем, совмещающий в себе вербальный и визуальный элементы, которые имеют денотативную и/или коннотативную нагрузку. При этом, либо оба вышеупомянутых компонента могут нести

4

денотативную нагрузку, вносить собственный смысл и влиять на интерпретацию креолизованного текста, либо один из элементов (чаще визуальный) может нести исключительно коннотативную нагрузку, не изменяя содержание сообщения, но так или иначе иллюстрируя его. С технической точки зрения креолизованный Интернет-мем представляет файл в формате рисунка, в котором неотъемлемой составляющей является наличие вербального компонента. При этом Интернет-мем как таковой чаще всего является текстом комического характера (Щурина, 2012; Канашина, 2017), который приобретает популярность в виртуальном пространстве.

Теоретическими предпосылками настоящего диссертационного исследования являются труды Е. И. Головановой, Х. Данунг, Н. А. Зиновьевой,

A. Г. Квята, Н. В. Часовского, M. E. G. Archilla, C. Bauckhage, S. Blackmore, J. Danung, R. Dawkins., A. A. Edwards, M. Knobel, C. Lankshear, D. Rusjkoff, G. P. Salazar, L. Shifman, M. Thelwall в области меметики и Интернет-мемов, а также работы М. М. Акулич, Н. А. Ахреновой, Р. А. Внебрачных, Н. Е. Вокуева, М. А. Кронгауза, Е. В. Кузьминой, Н. Б. Мечковской, D. Crystal, J. S. Donath в сфере Интернет-коммуникации.

Методологическую и теоретическую базу диссертационного исследования составили труды отечественных и зарубежных учёных в области:

-меметики и Интернет-мемов: Е. И. Голованова, Н. А. Зиновьева, О. В. Ломакина, Г. Г. Молчанова, Н. В. Часовский, M. E. G. Archilla, C. Bauckhage, S. Blackmore, J. Danung, R. Dawkins., A. A. Edwards, M. Knobel, C. Lankshear, D. Rusjkoff, G. P. Salazar, L. Shifman, M. Thelwall;

- креолизованных текстов: Е. Е. Анисимова, В. М. Берёзин, А. А. Бернацкая, М. А. Бойко, Л. В. Головина, Е. В. Горина, Э. А. Лазарева, О. В. Пойманова, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов^. Bardin, S. D. Sauerbier;

- Интернет-коммуникации: М. М. Акулич, Р. А. Внебрачных, Н. Е. Вокуев, М. А. Кронгауз, Е. В. Кузьмина, Н. Б. Мечковская, М. М. Раевская, Н.

B. Часовский, D. Crystal, J. S. Donath;

- теории комического и его отдельных форм: С. С. Аверинцев, М. М. Бахтин, Ю. Б. Борев, В. В. Виноградов, А. И. Дырин, А. А. Горностаева, В. И. Карасик, О. В. Кравченко, Е. Я. Курганов, Д. С. Лихачёв, А. Н. Лук, Ю. В. Новикова, Л. В. Попова, В. Я. Пропп, В. З. Санников, Л. И. Шмулевич, Ю. В. Щурина, J. Jorgensen, L. L. Nadal;

- теории прецедентности и интертекстуальности: О. А. Анищенко, Л. В. Моисеенко, Т. М. Николаева, Г. Г. Слышкин, J. Kristeva;

- сопоставительного исследования комического: Н. М. Дугалич, М. Р. Желтухина, О. Е. Карачина, Н. В. Корюкина.

Гипотезой исследования является предположение о том, что универсальность Интернет-мема в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации с точки зрения функций и распространённости данного явления обусловливает общие черты в ККИМ во всех исследуемых лингвокультурах, в то время как специфика на уровне отдельно взятой лингвокультуры предопределяется социокультурными особенностями (аксиологическими ценностями и стереотипами национального характера) пользовательской аудитории.

В качестве объекта изучения в настоящей диссертационной работе были выбраны ККИМ, использующиеся в современной русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации как особого феномена лингвокультуры в каждом из исследуемых языков.

Предметом изучения являются лингвистические и паралингвистические характеристики ККИМ в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации, в которых используются следующие формы комического: ирония, сарказм, троллинг как их разновидность, абсурд, анекдот, гротеск, пародия и карикатура, юмор и «чёрный» юмор.

Выбор объекта и предмета изучения обусловлен возрастающей ролью

Интернет-коммуникации в повседневной жизни, а также высокой

частотностью употребления ККИМ, являющихся в настоящее время одним из

6

самых репрезентативных жанров виртуального пространства, посредством которых современные пользователи выражают своё отношение к злободневным проблемам и событиям, а также к обыденным реалиям.

Материалом для данного исследования послужили ККИМ на русском, испанском и английском языках, отобранные методом сплошной выборки с сайтов социальных сетей - Facebook, Vk.com, публичных страниц и сайтов -сервисов Adme, Pikabu, Poetory, Memegenerator, Pinterest, Wikipedia, Lurkmore, Uncyclopedia, Yaplakal и отдельных публичных страниц в социальных сетях, поисковых систем - Google.com.

В настоящей работе в качестве ККИМ рассматриваются:

1) ККИМ, относящиеся к жанрам «демотиваторы», «эдвайсы», «meme faces», юмористические стихотворные формы, креолизованные Интернет-анекдоты и т.д.;

2) отдельные ККИМ и их серии, набирающие вирусную популярность, известные под названиями: «Ждун», «Ola k ase», «Roll safe», «Pepe the Frog» и т.д.

На следующем этапе был проведён отбор примеров согласно критериям репрезентативности с точки зрения специфики ККИМ во всех исследуемых лингвокультурах или же в рамках одной из них, а также нацеленности на максимально широкую целевую аудиторию, частотности использования среди Интернет-пользователей (в случае ККИМ вирусного характера речь идёт о суммарном количестве более 1 миллиона просмотров и более тысячи публичных перепостов, для прочих ККИМ может быть достаточно тысячи просмотров и десяти перепостов), отсутствия узконаправленной тематики, например, профессиональной, отсутствия обсценной лексики, комического характера. В результате было собрано более 1300 примеров для каждого изучаемого языка, а их общее количество составило около

Цель настоящей диссертационной работы - выявление общих черт и характерных особенностей ККИМ в виртуальной коммуникации на русском,

7

английском и испанском языках. На основе сформулированной цели были определены следующие задачи исследования:

1) предоставить аналитический обзор теории ККИМ как одного из видов часто используемых текстов в современной киберкоммуникации;

2) рассмотреть теории порождения комического эффекта, в том числе форм комического и приёмов для его создания;

3) предложить методику комплексного анализа ККИМ в русско-, испано- и англоязычной Интернет-коммуникации;

4) провести сопоставительное исследование лингвистических и паралингвистических приёмов, используемых для создания комического эффекта в ККИМ на русском, испанском и английском языках;

5) выявить как общие, так и частные черты в ККИМ на русском, испанском и английском языках, обусловленные социокультурной спецификой соответствующих этносов.

Комплексный анализ ККИМ в виртуальной коммуникации на русском, испанском и английском языках проводится с учётом следующих параметров:

• степень креолизации текста

• популярные тематика и события

• популярные формы комического

• языковая игра

• прецедентность

• выбор визуального элемента

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Комические креолизованные Интернет-мемы в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации: лингвистический аспект и социокультурные особенности»

• оригинальность ККИМ

Для достижения поставленной цели и решения конкретных задач использовались следующие методы исследования: сопоставительного, фреймового, дефиниционного, количественного анализа, дедукции, наблюдения, обобщения и систематизации.

Научная новизна диссертационного исследования обусловлена тем, что впервые представлены как универсальные характеристики ККИМ в

русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации, так и их социокультурная специфика, а также предложена методика комплексного сопоставительного исследования ККИМ (с точки зрения используемых форм и приёмов комического на вербальном и визуальном уровнях) с основой на вышеперечисленные параметры.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что данная работа вносит вклад в развитие лингвистических исследований виртуальной коммуникации благодаря созданию исследовательского алгоритма применительно к изучению ККИМ, уточнению дефиниции понятия «креолизованный Интернет-мем», систематизации теоретических подходов к его изучению, а также лингвистических исследований виртуальной коммуникации в межкультурном аспекте.

Значимой с теоретической точки зрения представляется попытка применить накопленный опыт исследований в области Интернет-лингвистики и меметики к классификации и выявлению специфики ККИМ в русско-, испано- и англоязычной киберкоммуникации, включая её количественную оценку.

Подобный многоаспектный сопоставительный анализ в настоящее время является перспективным исследовательским приёмом изучения Интернет-мема как многокомпонентного устойчиво воспроизводимого в современной виртуальной коммуникации феномена.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования результатов исследования в лекционных курсах по общему языкознанию, сопоставительному языкознанию, межкультурной коммуникации; при разработке теоретических и практических курсов по лингвокультурологии, спецкурсов по русскому, испанскому и английскому языку виртуальной коммуникации.

Достоверность полученных результатов определяется

репрезентативной выборкой материала (более 4000 примеров) и личным

вкладом автора, заключающимся в создании собственного алгоритма

9

исследования, позволяющего провести сопоставительный анализ ККИМ на русском, испанском и английском языках.

Решение поставленных в диссертационном исследовании задач позволило прийти к конкретным результатам и выводам, сформулированным в виде основных положений, выдвигаемых на защиту:

1) креолизованные Интернет-мемы, как частный случай Интернет-мемов, представляют собой характеризующееся различной степенью креолизации сложноорганизованное образование, совмещающее коды двух разных семиотических систем - вербальной и визуальной, денотативная и коннотативная нагрузка в котором может распределяться неравномерно между вербальным и визуальным компонентами;

2) в современной Интернет-коммуникации преобладают креолизованные Интернет-мемы комического характера, в которых реализуются такие основные формы комического, как ирония, сарказм, часто в виде троллинга, абсурд и гротеск, анекдот, юмор и «чёрный» юмор, пародия и карикатура;

3) общими универсальными приёмами создания комического эффекта в ККИМ в русско-, испано- и англоязычной виртуальной коммуникации являются языковая игра, прецедентностъ и выбор элементов визуального компонента; во всех лингвокулътурах прослеживается определённая зависимость степени креолизации от избранного приема создания комического эффекта;

4) к общим чертам ККИМ в русско-, испано- и англоязычной виртуальной

коммуникации относятся такие используемые формы языковой игры как

каламбуры, дефразеологизация, квазицитация, юмористические словарные

определения; источники прецедентности - произведения массовой

культуры, исторические и современные персоналии, события и ситуации);

элементы визуального компонента - универсальные графические шаблоны,

визуальные Интернет-мемы, изображения, параграфемные средства,

наличие идентичных ККИМ, тематика - политическая, гендерная,

конфликта поколений, бытовых и проблемных ситуаций, использование как

10

намеренного, так и случайного орфографического и пунктуационного искажения вербального текста;

5) к характерным особенностям ККИМ, проявляющимся в виртуальной коммуникации на русском, испанском и английском языках, обусловленным социокультурной спецификой пользовательской аудитории, относятся распространённые в рамках одной из исследуемых лингвокультур уникальные жанры ККИМ, некоторые визуальные Интернет-мемы, носящие характер вируса, уникальные графические шаблоны, выбор языковой стилистики, а также источники прецедентности и тематика, рассматриваемые с точки зрения их предпочтения и восприятия.

Апробация результатов исследования проходила на заседаниях

кафедры испанского языка факультета иностранных языков и регионоведения

МГУ имени М. В. Ломоносова (2014-2017 гг.), где обсуждались основные

положения и выводы исследования. По материалам работы были сделаны

доклады на международных конференциях: «Актуальные проблемы

гуманитарных наук» (2014); «Ломоносов-2015» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, Москва, апрель 2015); «Ломоносов-2016» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, Москва, апрель 2016); «Учебник, Ученик, Учитель 2016» («МГУ

имени М. В. Ломоносова, май 2016); «Фирсовские Чтения 2016» (РУДН,

апрель 2016); «Россия и Запад: Диалог культур 2016» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, март 2016), «Россия и Запад: диалог культур 2017» (МГУ имени

М. В. Ломоносова, март 2017), «Ломоносов--2017» (два доклада, МГУ имени

М. В. Ломоносова, апрель 2017); «Ломоносов-2018» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, апрель 2018); Ломоносов-2018» (МГУ имени М. В. Ломоносова,

апрель 2018); «Учебник, Ученик, Учитель 2018» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, октябрь 2018); «Ломоносов-2019» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, апрель 2019); «Ломоносовские чтения-2019» (МГУ имени М. В.

Ломоносова, апрель 2019); положения данной работы нашли отражение в

двадцати публикациях, одна из них в журнале, индексируемом в

11

международной базе данных SCOPUS и пять изданы в сборниках, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации отражает основные этапы предпринятого исследования и состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (530 наименований, из них 376 на русском языке, 154 на иностранных языках, 28 онлайн-ресурсов), приложения №2 1 «Примеры ККИМ к главе 2» и приложения № 2 «Статистические данные сопоставительного анализа комических креолизованных Интернет-мемов на русском, испанском и английском языках».

Во введении обоснован выбор темы, определены объект и предмет исследования, сформулирована гипотеза, цели и задачи, указаны актуальность и новизна исследования, отмечены теоретическая и практическая значимость работы, перечислены используемые методы научного исследования, приведены данные об апробации работы, описана структура исследования.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследований юмора в современных Интернет-мемах» приведён обзор теоретических исследований, посвящённых понятию «Интернет-мем» и его типологиям; рассмотрены роль и функции ККИМ в виртуальной коммуникации, формы комического в работах отечественных и зарубежных учёных, взаимоотношения комического и юмора, а также основные существующие лингвистические теории юмора; дана классификация основных приёмов для достижения комического эффекта, используемых в ККИМ.

Во второй главе «Сопоставительное исследование комических

креолизованных Интернет-мемов в русско-, испано- и англоязычном

киберпространстве» охарактеризованы общие черты, свойственные данному

типу комических текстов во всех исследуемых лингвокультурах и проведён

сопоставительный анализ ККИМ на русском, испанском и английском языках;

рассмотрены особенности, характерные для русско-, испано- и англоязычной

киберкоммуникации с точки зрения таких аспектов, как тематика, формы

комического и используемые приёмы для создания комического эффекта,

12

обусловленные социокультурнрй спецификой пользовательской аудитории, а также жанры коммуникации, распространённые только в одной из исследуемых лингвокультур; проведён сопоставительный анализ ККИМ в трёх лингвокультурах согласно обозначенным выше параметрам.

В заключении формулируется подтверждение гипотезы, а также определяются перспективы дальнейших исследований.

Терминология, используемая в диссертационном исследовании

Виртуальная коммуникация — «это общение с удаленным партнером

или группой, опосредствованное компьютером и телекоммуникационными

системами»1.

Интернет-мем - узнаваемое изображение, видео, звукозапись, вербальный или гибридный текст, который добровольно создаётся и распространяется пользователями посредством копирования (т.е. размещения одного и того же мема на множестве Интернет-ресурсов и нахождения по многим ссылкам и запросам) или имитации и набирает популярность при помощи сети Интернет (как отдельные сообщения, элементы переписки, комментарии к высказыванию) чаще всего с целью создания комического эффекта. Интернет-мемы являются устойчивыми элементами, относящимися к плану выражения и содержащими дополнительную коннотацию, находящуюся за пределами из буквального значения и возникающими благодаря наслоениям реакций и оценок пользователей на исходную ситуацию, в которой они были созданы (см. С. Блэкмор, Х. Данунг, Ю. В. Щурина).

Креолизованный текст — текст, совмещающий в себе элементы двух разных регистров - вербального и невербального (в рамках данной работы -вербального и визуального). В данной работе термин «креолизованный» рассматривается как гипоним к термину «поликодовый» (см. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Л. С. Большакова).

Креолизованный Интернет-мем - Интернет-мем, совмещающий в себе вербальный и графический элементы2 (см. Е. И. Голованова, Н. В. Часовской, Ю. В. Щурина, С. В. Канашина)3. При этом оба компонента могут

1 Апетян М. К. Особенности виртуальной коммуникации // Молодой ученый. — 2015. — №3. — С. 939-941. — URL https://moluch.ru/archive/83/15418/ (дата обращения: 22.04.2018), согласно Computer and Internet Dictionary. Словарь компьютерных и Интернет-терминов: англо-русский. — М.: М. И. П., 2000.

2 В рамках данного диссертационного исследования для обозначения компонентов ККИМ используются термины «вербальный» и «графический» или «вербальный» и «визуальный». Понятие «невербальный» является намного шире, поскольку включает в себя знаки других семиотических систем. Термин «графический» используется согласно Толковому словарю русского языка Дмитриева (2003; в значении 2).

3 Ю.В. Щурина: Комические креолизованные тексты в Инернет-коммуникации. Е.И. Голованова Н.В. Часовской - «одним из инструментов воздействия выступают Интернет-мемы, в частности, такая их

нести денотативную нагрузку, вносить собственный фрейм и влиять на интерпретацию креолизованного текста, или же один из элементов (чаще визуальный) может нести исключительно коннотативную нагрузку, не влияя на итоговый смысл сообщения, но так или иначе иллюстрируя его. С технической точки зрения креолизованный Интернет-мем с вербальным и визуальным компонентами представляет файл в формате рисунка, в котором неотъемлемой составляющей является наличие вербального компонента4.

Визуальный шаблон (используемый для создания Интернет-мемов) - совокупность готовых паралингвистических элементов, которые может выбрать пользователь для создания собственного креолизованного Интернет-мема с вербальным и визуальным компонентами путём добавления вербального текста.

Визуальный Интернет-мем (визуальный мем) - изображение, являющееся Интернет-мемом, которое может использоваться не только в сопровождении вербального текста (составляя, таким образом, креолизованный Интернет-мем с вербальным и визуальным компонентами), но и самостоятельно (чаще всего в качестве реакции и ответа на исходное сообщение собеседника) (см.: Ю. В. Щурина).

Вирусные Интернет-мемы (Интернет-мемы, носящие характер вируса) - Интернет-мемы, приобретающие популярность в прогрессии, близкой к геометрической и распространяемые, главным образом, самими получателями информации (Д. Рашкофф, а также «эпидемические мемы» в терминологии Г. П. Саласара, А. А. Эдвардса и М. Е. Г. Арчильи).

Троллинг - в настоящем исследовании принято широкое определение троллинга, аналогичное его пониманию среди пользователей сети Интернет, а именно как практически любой вид юмора, направленный против человека, а

разновидность, как креолизованный текст, совмещающий в себе визуальный и вербальный компоненты» (2015); С.В. Канашина: «Интернет-мему <.. .> свойственна ярко выраженная комическая направленность, при этом юмор в интернет-мемах зачастую легко декодируемый, простоу, ориентируемый на среднестатистического интернет-пользователя» (2017).

4 В настоящей работе с целью экономии места понятие «креолизованный Интернет-мем с вербальным и визуальным компонентами» часто сокращается до «креолизованный Интернет-мем».

не против ситуации (который может носить не только деструктивный, но и конструктивный характер) (см.: Л. Н. Синельникова).

ГЛАВА I. Комический креолизованный Интернет-мем как феномен виртуальной коммуникации

§1. «Интернет-мем» в трудах отечественных и зарубежных исследователей: понятие и подходы к классификации

Ключевым понятием в рамках данной диссертационной работы является «Интернет-мем», интерес к исследованию которого значительно возрос в последнее время, что обусловлено популярностью данного явления и большим креативным потенциалом, характерным для текстов данного вида.

Первое упоминание термина «мем» связано с монографией Р. Докинза 1982 года «Эгоистичный ген» [Докинз, 2013: электронный ресурс]5, в которой была предложена концепция «репликатора», способного создавать свои копии, применительно к социокультурным процессам6. Впоследствии Д. Рашкофф положил начало лингвистической теории меметики, развив идеи своего предшественника: так, согласно Д. Рашкоффу, язык действует подобно вирусу, «заражая» носителей и получая распространение в человеческой среде [ЯшИМ, 2010] 7.

Однако следует отметить, что интересы меметики тесно пересекаются не только с когнитивной лингвистикой, но и с социологией, психологией, а также другими областями исследований. Становление меметики как самостоятельной науки и её развитие тесно связаны с именами Д.

5 Однако концепция заражения идеями, «ментальными микробами», была предложена уже в 1898 году отечественным учёным В. М. Бехтеревым. Бехтерев В. М. Внушение и его роль в общественной жизни // URL: http://psYlib.ukrweb.net/books/behtv01/txt01.htm ; также похожий на современный термин - «mneme» -был использован в 1904 Р. Земоном. Semon R. Die mnemischen Empfindungen in ihren Beziehungen zu den Originalempfindungen // Leipzig, 1904.

6 Введённое понятие быстро набрало популярность: термин зафиксирован в словаре Oxford English Dictionary, где определяется как «элемент культуры, который передаётся негенетическими средствами, в особенности посредством имитации» [перевод мой - Гуторенко Л.С.] , а понятие легло в основу создания дискуссионных групп в Journal of Memetics в сети Интернет. Кроме того, на основе труда Р. Докинза свои исследования Интернет-мема основывали С. Блэкмор [1999] , М. Кнобель и К. Ланкшир [Lankshear & Knobel, 2007] , Х. Данунг [Danung, 2008] , Л. Шифман и М. Телвалл [Shifman & Thelwall, 2009] , К. Баукхаге [Bauchage, 2011] .

7 Следует отметить, что впервые язык интерпретируется как вирус в художественной литературе: так, данная идея является ключевой в произведениях Уильяма С. Берроуза «Билет, который лопнул» [1962] и «Электронная революция» [1970].

Хофштадтера, предложившего актуальное название данной дисциплины [Hofstadter, 2008], Д. Деннета, встроившего концепт мема в теорию разума [Dennet, 1993], Р. Броди [Brodie, 1996], А. Линча [Lynch, 2008] и др. В рамках меметики существовало два основных подхода: так, сторонники первого -интерналисты - утверждали, что мем является единицей передачи, относящейся к плану выражения (А. Линч, Р. Броди), в то время как экстерналисты полагали, что мем соответствует плану содержания (Д. Гэзерер). Данная полемика завершилась в 2002, когда С. Блэкмор уточнила дефиницию понятия «мем», отнеся к последнему всё, что может быть скопировано одним человеком у другого8.

Своими трудами С. Блэкмор внесла значительный вклад в развитие меметики, также её работы можно отнести к предпосылкам лингвистических исследований Интернет-мемов. Так, С. Блэкмор указывает, что не любая идея будет обладать одинаковой силой воспроизводимости, поэтому для успешности выживания того или иного мема необходимо его грамотное составление: так, фраза «повтори меня!» не будет настолько эффективной, как высказывание «если ты меня повторишь, я исполню твоё желание/если ты меня не повторишь, на тебя обрушится несчастье»9 [Blackmore, 1998, электронный ресурс].

В своём исследовании автор подчёркивает, что не все мемы пользуются равной популярностью, и анализирует факторы, влияющие на их успешность и на то, насколько они могут захватить массовое сознание. При этом в процессе передачи мем иногда трансформируется до неузнаваемости и теряет связь с изначальным источником: например, в случае креолизованных текстов в сети Интернет цитаты из фильмов или речей известных деятелей, а также

8 Blackmore, S. The Evolution of Meme Machines // International Congress on Ontopsychology and Memetics, Milan, May 18-21 2002, URL: https://www.susanblackmore.co.uk/conferences/the-evolution-of-meme-machines-russian-translation/ (дата обращения 09.02.2018).

9 Ярким примеров редупликаторов подобного типа могут служить письма счастья, популярные в киберпространстве несколько лет назад. Однако с течением времени эффект подобных писем стал ослабевать, поскольку пользователю стал заметен характер вируса, которым обладают данные послания; а также пропал эффект новизны.

фотографии и картинки часто используются изолированно от первоисточника, и читатель может не знать об их происхождении.

С. Блэкмор делит на две категории причины, способствующие популярности мемов: во-первых, это сама человеческая природа, предопределяющая склонность к выбору и имитации, - с точки зрения меметики, человек выступает одновременно и как «переносчик», и как «селектор» мемов, и психология предопределяет, какой из мемов будет выбран, запомнен и воспринят. Другая причина - природа самих мемов, используемые в них приёмы, выбранные темы.

Исследуя современные мемы, автор выделяет глобальные темы, пользующиеся постоянной популярностью, и упоминает среди них секс и смерть (что также заметно среди комических креолизованных текстов в киберпространстве), при этом следует отметить, что в первом случае юмор позволяет преодолеть стеснительность и вынести на обсуждение тему, которая по умолчанию считается табуированной, а во втором помогает преодолеть страх смерти.

С. Блэкмор указывает, что с появлением Интернета началась новая эра в истории развития мемов, т.к. появилась новая форма их распространения, позволяющая значительно быстрее охватить намного большую аудиторию.

Однако следует отметить, что за последние два десятилетия понятие «Интернет-мем» несколько изменило своё значение по отношению к исходному термину, введённому Р. Докинзом и С. Блэкмор: в своём исследовании Х. Данунг анализирует трансформацию мема из традиционных надписей на стенах в виртуальный формат [Эапип§, 2008]. Кроме того, автор указывает, что понятие «Интернет-мема» часто рассматривается как феномен киберпространства, поскольку согласно определению Р. Докинза природа мема состоит в имитации, а не в простом копировании, в то время как именно копирование является основным способом распространения мемов в виртуальной среде. При этом в случае Интернет-мемов акцент смещается со

способа воспроизведения на само воспроизведение, его глобальный характер и способность привлекать внимание читателей.

Характерной чертой Интернет-мема является его узнаваемость; каждый Интернет-мем представляет из себя текст, содержащий дополнительную коннотацию, находящуюся за пределами его буквального значения и возникающую благодаря наслоениям реакций и оценок пользователей и специфике его использования, возникающей в процессе распространения, на исходную ситуацию, в которой он возник. Любой пользователь может создать свой Интернет-мем аналогичный уже существующим или же являющийся уникальным, который имеет потенциал для популяризации, а в случае Интернет-мемов, созданных конкретными авторами, читатель принимает активное участие в их распространении и интеграции в гипертекст, а также имеет возможность придумать свою пародию на них.

В отечественной лингвистике Ю. В. Щурина [2010: 84, 2012: 161-162; 2013: 34; 2014: 40-41], Е. А. Нежура [2012: 50], А. Г. Квят [2013; электронный ресурс], С. В. Канашина [2017: 69], Н. А. Зиновьева [2015: 195], Н. В. Часовский [2013: 173; 2015: 125] предложили свои дефиниции «Интернет-мема», при этом Нежура Е. А. рассматривает мемы как синоним эдвайса, который трактуется как креолизованный текст, состоящий «из изображения определённого персонажа на квадратном поле (часто - многоцветном) и подписи, отражающей типичное мышление или поведение этого героя, какую-либо ситуацию из его жизни» [Нежура, 2012: 49], а также устойчивые выражения, распространившиеся через Интернет и популярные в киберпространстве персонажи10. Н. В. Часовский также трактует термин Интернет-мем в узком значении11, объясняя его как образование креолизованного типа, являющееся особым видом дискурса в виртуальной коммуникации [Часовский, 2015: 125]. Н. А. Зиновьева подчёркивает

10 Таким образом, автор помещает мем/эдвайс в один ряд с демотиваторами и комиксами в виртуальном пространстве, в то время как в рамках данного исследования термин Интернет-мем используется как гипероним для всех вышеперечисленных явлений.

11 Но в то же время глобальнее, чем Е. А. Нежура.

способность Интернет-мемов моментально отражать важные элементы культуры, включая как и традиционные экстралингвистические явления, так и новости и их интерпретацию пользователями [Зиновьева, 2015: 195].

Следует отметить, что в рамках настоящего исследования под термином «Интернет-мем» понимается изображение, видео-, аудио-, вербальный или креолизованный текст, которые добровольно распространяются пользователями посредством копирования (т.е. размещения одного и того же мема на множестве Интернет-ресурсов и нахождения по многим ссылкам и запросам) или имитации и набирают популярность при помощи сети Интернет (как отдельные сообщения, элементы переписки, комментарии к высказыванию) чаще всего с целью создания комического эффекта. Интернет-мемы являются устойчивыми элементами, относящимися к плану выражения.

Принятому в рамках данного диссертационного исследования определению наиболее полно соответствует дефиниция, данная Ю. В. Щуриной. Так, Ю. В. Щурина указывает, что Интернет-мемы могут являться как монокодовыми, так и гибридными образованиями, основными отличительными чертами которых являются «воспроизводимость и высокая скорость циркуляции в Интернете» [Щурина, 2014: 148]. При этом постоянное обновление, мутация и смешивание Интернет-мемов формирует вербально-визуальный язык киберкоммуникации. Автор подчёркивает, что Интернет-мемом способна стать только та информация, которая может заинтересовать пользователей, отражает актуальные для последних современные явления и культурные стереотипы и обладает дополнительной коннотацией. В то же время Ю. В. Щурина рассматривает Интернет-мемы как прецедентный феномен в силу их регулярной воспроизводимости в актах коммуникации и обращает внимание на то, что благодаря культурным коннотациям читатель может его идентифицировать.

На основе вышеприведённых дефиниций в данной работе

прецедентными (имеющими прецедентные источники) называются те

Интернет-мемы, в которых используются какие-либо внешние опорные

21

события, изображения или тексты. При этом культурные коннотации могут соответствовать не только одной из исследуемых лингвокультур, но и определяться современными глобальными тенденциями, придающими Интернет-мемам популярность как в русскоязычной, так и испано- и англоязычной виртуальной среде.

Как уже упоминалось ранее, Н. В. Часовский [2015: 125] отождествляет понятие «Интернет-мем» с понятием «креолизованный Интернет-мем», что, вероятно, связано с высокой популярностью образований такого типа. Однако следует отметить, что креолизованные Интернет-мемы являются одним из видов Интернет-мемов, что подчёркивается Ю. В. Щуриной [2012: 164; 2013: 35].

В данном диссертационном исследовании под термином «креолизованный Интернет-мем» подразумевается Интернет-мем, совмещающий в себе вербальный и графический элементы (см. Е. И. Голованова, Н. В. Часовской, Ю. В. Щурина, С. В. Канашина)12. При этом оба компонента могут нести денотативную нагрузку, вносить собственный фрейм и влиять на интерпретацию креолизованного текста, или же один из элементов (чаще визуальный) может нести исключительно коннотативную нагрузку, не влияя на итоговый смысл сообщения, но так или иначе иллюстрируя его. С технической точки зрения креолизованный Интернет-мем с вербальным и визуальным компонентом представляет файл в формате рисунка, в котором неотъемлемой составляющей является наличие вербального компонента13.

Термин «креолизованный текст» был введён в 1990 году Ю. А. Сорокиным и Е. Ф. Тарасовым в труде «Креолизованные тексты и их коммуникативная функция» для обозначения текста, сочетающего в себе

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Гуторенко Лидия Сергеевна, 2019 год

- 2 с.

93. Гуторенко, Л.С. Теоретические предпосылки исследования троллинга в средствах массовой коммуникации [Электронный ресурс] / Л.С. Гуторенко // Moscow University Young Researcher's Journal. - 2015. - .№4.

- режим доступа: http://youngresearchersiournal.org/2015/12/%D1%82%D0%B5%D0%BE% D1 %80%D0%B5 %D 1 %82%D0%B8%D 1 %87%D0%B5%D 1 %81 %D0%B A%D0%B8%D0%B5-

%D0%BF%D 1 %80%D0%B5%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D 1 %81 %D 1 %8B%D0%BB%D0%BA%D0%B8-

%Р0%В8%Р 1 %81 %Э 1 %81 %00%ВВ%00%В5%00%В4%00%ВЕ%00

%В2%00%В0/ - (дата обращения 09.03.2019).

94.Гуторенко, Л.С. Предпосылки лингвистических исследований юмора в сети Интернет / Л.С. Гуторенко // сборник Ломоносов 2016. XXIII международная конференция студентов, аспирантов и молодых учёных; секция Лингвистика: проблемы современной социолингвистики. - М., 2016. - тезисы. - 2 с.

95. Гуторенко, Л.С. К вопросу о предпосылках лингвистических исследований юмора в сети «Интернет» / Л.С. Гуторенко // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, издательство Изд-во Моск.ун-та (М.), 2016. - №3. - с. 183-191.

96. Гуторенко, Л.С. Особенности мемов юмористического характера среди испаноязычных пользователей в современной Интернет-коммуникации / Л.С. Гуторенко // сборник II Фирсовские чтения. Современная филология и методика преподавания иностранных языков: основные тенденции и перспективы развития: материалы докладов и сообщений Международной научно-практической конференции, РУДН. - М., 2016. - тезисы. - 2 с.

97. Гуторенко, Л.С. Презентация как креолизованный текст (с применением мультимедийных технологий) в преподавании иностранного языка / Л.С. Гуторенко // Учитель, ученик, учебник: материалы VIII Международной научно-практической конференции: сборник статей. - 2016. - том 1. - с. 262-268.

98. Гуторенко, Л.С. К вопросу об английском юморе в Интернет-общении (на примере креолизованных юмористических текстов с использованием изображений политических и культурных деятелей прошлого и современности) / Л.С. Гуторенко // Сборник статей XVIII Международной конференции «Россия и Запад: диалог культур» 23 -24 июня 2016 года. - Выпуск 18. - том 2. - с. 231-242.

99. Гуторенко, Л.С. Ирония и сарказм в Интернет-мемах на английском языке / Л.С. Гуторенко // Россия и Запад: диалог культур. - 2016. - №12. - с. 56-62.

100. Гуторенко, Л.С. Юмористические стихотворные формы в киберпространстве на русском языке: предпосылки и современное состояние / Л.С. Гуторенко // Ломоносов-2017. Сборник тезисов XXIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных. Секция «Иностранные языки и регионоведение», серия 1, место издания ООО «МАКС Пресс» Москва МГУ. - М., 2017. -том 1. - тезисы. - 2 с.

101. Гуторенко, Л.С. Прецедентность в креолизованных текстах комического характера в современной Интернет-коммуникации (на материале английского языка) / Л.С. Гуторенко // Филологические науки. Вопросы теории и практики, издательство Грамота (Тамбов). -2017. - №3 (69). - с. 82-85.

102. Гуторенко, Л.С. Юмористическая поэзия в русскоязычном виртуальном пространстве: предпосылки возникновения и современное состояние / Л.С. Гуторенко // Филологические науки. Вопросы теории и практики, издательство Грамота (Тамбов). - 2017. -№10 (76). - с. 92-96.

103. Гуторенко, Л.С. Языковая игра в креолизованных Интернет-мемах на материале русского, испанского и английского языков / Л.С. Гуторенко // Россия и Запад: диалог культур. - 2017. - том 19. - с. 375384.

104. Гуторенко, Л.С. Восприятие испанского менталитета через призму юмористических Интернет-мемов / Л.С. Гуторенко // PHILOLOGY. -2017. - №2 (8). - с. 61-64.

105. Гуторенко, Л.С. Некоторые особенности юмористических Интернет-мемов в русскоязычной виртуальной коммуникации / Л.С. Гуторенко // Культура и цивилизация, издательство АНАЛИТИКА РОДИС (Ногинск), 2017. - №2. - с. 247-260.

106. Гуторенко, Л.С. Использование прецедентных персоналий в комических креолизованных Интернет-мемах на испанском языке / Л.С. Гуторенко // Ломоносов-2018. Сборник тезисов XXV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных, место издания МГУ имени Ломоносова. - М., 2018. - тезисы. - 2 с.

107. Гуторенко, Л.С. Преподавание коммуникативного аспекта на уроке иностранного языка на примере комических креолизованных Интернет-мемов / Л.С. Гуторенко // Учитель. Ученик. Учебник: сборник научных трудов, место издания КДУ, Университетская книга Москва. -М., 2018. - с. 39-42.

108. Гуторенко, Л.С. К вопросу об амбивалентности троллинга и его использовании в комических креолизованных Интернет-мемах / Л.С. Гуторенко // LITERA. - №4. - 2018. - с. 244-250.

109. Гуторенко, Л.С. Глобализация и социокультурная специфика Интернет-коммуникации на примере комических креолизованных Интернет-мемов / Л.С. Гуторенко // Ломоносов-2019. Сборник тезисов XXVI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных, место издания МГУ имени М.В. Ломоносова. - М., 2019. - тезисы. - 2 с.

110. Данилова, Ю.Ю., Нуриева, Д.Р. Типы креолизованных текстов в современном лингвосоциуме / Ю.Ю. Данилова, Д.Р. Нуриева // Елабужские филологические чтения: мат-лы Всероссийской науч.-практ. конф. с междунар. участием (РТ, Елабуга, 17-18 октября 2013 г.).

- Елабуга: Изд-во ЕИ КФУ, 2013. - с. 49-52.

111. Данилова, Ю.Ю., Нуриева, Д.Р. Демотиватор как лингвокогнитивное единство иконической и вербальной информации / Ю.Ю. Данилова, Д.Р. Нуриева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - №12 (42): в 3-х ч. - Ч. III.

- с. 66-71.

112. Дахалаева, Е.Ч. Авторефентные жанры Интернет-дискурса / Е.Ч. Дахалаева // Вестник ИГЛУ. - 2013. - с. 24-29.

113. Дедов, Н.П. Диагностирующая и регулирующая роль юмора в экстремальных условиях: дис. ... канд. психол.наук: 19.00.01 / Н.П. Дедов. - Москва, 2000. - 224 с.

114. Дедова, О. В. Антиорфография в Рунете / О. В. Дедова // Русский язык: исторические судьбы и современность: III международный конгресс исследователей русского языка : тр. и материалы. - М., 2007. -с. 342-343.

115. Деррида, Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук /Ж. Деррида // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. - М., 1995. - №5. - с. 48-55.

116. Джанумов, A.C. Каламбур к его функционирование в двуязычной ситуации: англо-русские соответствия: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / А.С. Джанумов. - М., 1997. - 136 с.

117. Джеймисон, Ф. Постмодернизм и общество потребления / Ф. Джеймисон [Электронный ресурс] // Логос. - 2000. - №4. - с. 63-77. -режим доступа: http://www.ruthenia.ru/logos/number/2000_4/10.htm -(дата обращения: 04.07.2019).

118. Дианова, В.М. Постмодернистская ситуация в культуре хх века / В.М. Дианова // Философия культуры: становление и развитие. - СПб.: Изд-во «лань», 1998. - с. 351-362.

119. Докинз, Р. Эгоистичный ген [Электронный ресурс] / Р. Докинз // Книжные проекты Дмитрия Зимина (ранее Фонд «Династия) Популярная наука. - 24 мая 2013. - 512 с. - режим доступа: http://www.philsci.univ.kiev.ua/UKR/courses/asp/asp-lit/Dokinz-1986.pdf -(дата обращения 04.07.2019).

120. Дормидонова, Т.Ю. Гротеск как литературоведческая проблема / Т.Ю. Дормидонова // Известия Российского государственного

педагогического университета им. А.И. Герцена. - СПб, 2007. - №21 (51) - с. 40-44.

121. Дормидонова, Т.Ю. Гротеск как тип художественной образности (от Ренессанса к эпохе авангарда): дисс. ...канд.филол.наук: 10.01.08 / Т.Ю. Дормидонова. - Тверь, 2008. - 157 с.

122. Дугалич, Н.М. Реализация политической карикатуры в креолизованных текстах на материале арабского и французского языков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 [Электронный ресурс] / Н.М. Дугалич. - Москва, 2018. - 291 с. - режим доступа: https://docp1ayer.ru/80827589-Duga1ich-nata1ya-mihay1ovna-rea1izaciya-po1iticheskoy-karikatury-v-kreo1izovannyh-tekstah-na-materia1e-arabskogo-i-francuzskogo-yazykov.htm1 - (дата обращения: 04.07.2019).

123. Дымарский, М.Я. Между жанром и творчеством, или К становлению пирожкового мышления языковой личности / М.Я. Дымарский // Жанры речи. - Вып. 8. - М., 2012. - с. 385-390.

124. Дырин, А.И. Ирония и сарказм как речеязыковые средства отражения морально-этических ценностей британского социума: автореф. дис. ... канд. филол. наук.: 10.02.19 [Электронный ресурс] / А.И. Дырин. - М., 2012. - режим доступа: http://che1oveknauka.com/ironiya-i-sarkazm-kak-recheyazykovye-sredstva-otrazheniya-mora1no-eticheskih-tsennostey-britanskogo-sotsiuma - (дата обращения 04.07.2019).

125. Ейгер, Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч.1 - М., 1974. - с. 24-27.

126. Ерофеев, Ю.В. Интернет-анекдот как особый вид юмористического дискурса / Ю.В. Ерофеев // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - т. 12. - №3. - 2010. - с. 163-166.

127. Ерофеев, Ю.В. Вербальная рефлексия мужского шовинизма в немецкоязычных интернет-анекдотах про женщин: дис....канд.филол.наук: 10.02.04 / Ю.В. Ерофеев // Самара, 2011. - 180 с.

128. Ефремова, Е.С. Функции языковой игры в интернет-дискурсе / Е.С. Ефремова // Вестник МГИМО Университета. - №3 (30). - 2013. - с. 237-238.

129. Желтухина, М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ: дисс. ... док.фил.наук: 10.02.19 / М.Р. Желтухина. - М., 2004. -723 с.

130. Жукова, А.Н. Семантические и прагматические характеристике лексической контаминации в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.Н. Жукова. - Самара, 2010. - 150 с.

131. Залевская, А.А. Текст и его понимание: Монография / А.А. Залевская. - Тверь: Твер. Гос. ун-т, 2001. - 177 с.

132. Захаренко, И.В. О целесообразности использования термина «прецедентное высказывание» / И.В. Захаренко // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. - Ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М., 2000. - Вып. 12. - с. 46-53.

133. Захаренко, И.В., Красных, В.В., Гудков, Д.Б. и др. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов [Электронный ресурс] / И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. - Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М., 1997. - Вып. 1. - режим доступа: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk 01 08zacharenko et.pdf -(дата обращения 25.07.2019).

134. Зеленов, А.Н. О каламбурном использовании фразеологизмов. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц / на материале русского языка/: Тез, докл, и сообщ. / А.Н. Зеленов // Новгород, 1971. -с. 294-298.

135. Земская, Е.А., Китайгородская, М.А., Розанова, Н.Н. Языковая игра / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русская разговорная речь. - М., 1983. - 276 с.

136. Зенкова, А.Ю. Визуальная метафора в социально- политическом дискурсе: методологический аспект / А.Ю. Зенкова // Многообразие политического дискурса. - Екатеринбург, 2004. - с. 39-54.

137. Зимин, В.И., Латфуллина, Л.Г. Относительность понятия внутренней формы фразеологизма / В.И. Зимин, Л.Г. Латфуллина. -Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 4-6 мая 2009 г. - Отв. ред. В.И. Макаров. - НовГУ им. Ярослава Мудрого. -Великий Новгород, 2009. - с. 19-25.

138. Зиновьева, Н.А. Воздействие мемов на Интернет-пользователей: типология Интернет-мемов / Н.А. Зиновьева // Вестник экономики, права и социологии. - 2015. - №1. - с. 195-201.

139. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова // отв. Ред. Ю.В. Рождественский. - И: Наука, 1982. - 368 с.

140. Иванов, С.С. Игра слов и способы её создания: смысловая и звукосмысловая игра слов / С.С. Иванов // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2009. - №6 (2). - с. 227-231.

141. Иванова, Т.С. Речевое поведение Интернет-общения [Электронный ресурс] / Т.С. Иванова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №3. - 2011. - режим доступа: http://vestnik.adygnet.ru/ffles/2011.4/1422/ivanova2011 4.pdf - (дата обращения 09.03.2019).

142. Иванцова, Е.В. О термине «Языковая личность»: истоки, проблемы, перспективы использования / Е.В. Иванцова // Вестник

Томского государственного университета. Филология. - .№4 (12). - 2010. - с. 24-32.

143. Ивлева, Т.Г. Гротески Бориса Гребенщикова (альбом «Кострома mon amour», 1994 г.) [Электронный ресурс] / Т.Г. Ивлева // Русская рок-поэзия: текст и контекст. - 1999. - режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/v/groteski-borisa-grebenschikova-albom-kostroma-mon-amour-1994-g - (дата обращения 20.09.2017).

144. Ивченков, В.И. Новые модели коммуникации и слитистические приоритеты современного медиадискурса / В.И. Ивченков // Медиалингвистика. - №6 (1). - 2019. - с. 135-144.

145. Идиатулина, А.А. «Нестрашная страшилка» как антижанр в литературе современного детского авангарда / А.А. Идиатулина// Гуманитарные исследования. - 2011. - №4 (40). - с. 224-228.

146. Ижаев, А.Н. Информационно-политическая и этническая идентичность в пространстве массовой коммуникации: автореф. дис. ... канд. полит. Наук: 10.01.10 / А.Н. Ижаев. - М., 2007. - 175 с.

147. Ильин, И.П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты / И.П. Ильин // Проблемы современной стилистики. Сборник научно-аналитических трудов. - М., 1989. - с. 186-207.

148. Ильина, О.К. Особенности английской шутки / О.К. Ильина // Россия и Запад: Диалог культур. Сборник статей XIII международной конференции 26-28 ноября 2009 года. - Выпуск 15. - Ч. 1. - М., 2010. -с. 154-162.

149. Исаева, Л.В. Языковая игра в поликодовом рекламном тексте: дис....канд.филол.наук: 10.02.19 / Л.В. Исаева. - Тверь, 2011. - 161 с.

150. Казакова, Д.В. Теории вербального юмора в современной зарубежной лингвистике [Электронный ресурс] / Д.В. Казакова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. - №8 (26): в 2-х ч. - Ч. II. - с. 77-80. - режим доступа:

http://www.gramota.net/materia1s/2/2013/8-2/19.htm1 - (дата обращения: 02.07.2019).

151. Каленчук, М.Л., Касаткин, Л.Л., Касаткина, Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и её варианты / М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткин, Р.Ф. Касаткина. - М.: АСТ-ПРЕСС Книга, 2012. - 1008 с. -(Фундаментальные словари).

152. Калмыкова, Г.А. Восприятие анекдота: аспект межкультурной коммуникации / Г.А. Калмыкова // Полифония образования и англистика в мультикультурном мире: Тез. Первой международной конференции Ассоциации англоведов и преподавателей английского языка 25 - 26 ноября 2003 г. - М: МГЛУ, 2003. - с. 54-55.

153. Каменская, О.Л. Лингвистика на пороге XXI века / О.Л. Каменская // Лингвистические маргиналии. - М., 1996. - с. 13-22.

154. Канашина, С.В. Детабуизация в интернет-мемах на лингвистическом и тематическом уровнях / С.В. Канашина // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Выпуск 20 (706) Современная лингвистика: взаимодействие парадигм и школ. - 2014. - с. 90-101.

155. Канашина, С.В. Интернет-мем и политика / С.В. Канашина // Политическая лингвистика - №1 (61). - 2017. - с. 69-73.

156. Карасик, В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения [Электронный ресурс] / В.И. Карасик // Жанры речи. - Саратов: Колледж, 1997. - режим доступа: : //pandia.ru/text/80/231/74717.php - (дата обращения: 09.03.2019).

157. Карасик, А.В., Карасик, В.И. Непонимание юмора в межкультурном общении / А.В. Карасик, В.И. Карасик // Язык, коммуникация и социальная среда. - Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1. -Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. - с. 13-27.

158. Карасик, А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. / А.В. Карасик. - Волгоград, 2001. - 193 с.

159. Караулов, Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности / Ю.Н. Караулов // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI Конгрессе МАПРЯЛ. -М.: Русский язык, 1986. - с. 105-123.

160. Караулов, Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети / Ю.Н. Караулов // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. - с. 191-206.

161. Карачина, О.Е. Актуализация комического эффекта посредством использования книжной лексики и книжного стиля в двуязычной ситуации общения: На материале сравнения русского и английского языков: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / О. Е. Карачина. - Москва, 1999. - 170 с.

162. Кашина, И.В. Мир в зеркале оксюморона / И.В. Кашина // Учёные записки Казанского университета. Серия гуманитарные науки. - Выпуск №5. - том 155. - 2014. - с. 206-212.

163. Квят А. Медиамем как инструмент политического PR: когнитивный подход [Электронный ресурс] // Медиаскоп. - 2013. - №1. - Режим доступа: http://mediascope.ru/node/1254#24 - (дата обращения: 18.07.2016 г.).

164. Киселева, P.A. Структурные особенности авторских неологизмов и их стилистические функции (на материале английской и американскойсатирической и комической литературы XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Р.А. Киселёва. - Иркутск, 1969. - 17 с.

165. Козинцев, А. Разнонаправленное двуголосое слово: эстетика и семиотика юмора / А. Козинцев // Антропологический форум. - №18. -с. 143-162.

166. Козлова, Д.В. Гротеск в теории искусства / Д.В. Козлова // Вопросы взаимовлияния литератур. Межвузовский сб. - Н. Новгород: Изд-во ННГУ, 1997. - с. 43-55.

167. Колесникова, Э.Г. Языковые средства комического в творчестве И, Ильфа и Е. Петрова: Автореф. дис. канд. филол. наук / Э.Г. Колесникова. - Иркутск, 1969. - 17 с.

168. Колосова (Солодовникова), Н.Г., Экологическая функция эмоций / Н.Г. Колосова (Солодовникова) // Электронный научно -образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания». - №1 (35). -Февраль 2015. - с. 22-28.

169. Коновалова, О.Ю. Лингвистические особенности игры слов в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Ю. Коновалова. - Москва, 2001. - 242 с.

170. Корнилов, Н.В. Феномен стёба в информационном обществе / Н.В. Корнилов // Известия ВГПУ. - №1 (266). - 2015. - с. 170-173.

171. Коростова, С.В. Эмотивность как функционально-семантическая категория: к вопросу о терминологии / С.В. Коростова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - №103. - 2009. - с. 85-93.

172. Коршунова, Е. С. Образ Англии и англичан в массовом сознании современных россиян / Е.С. Коршунова // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2012. - №4. - Ч. 1. - с. 86-88.

173. Корюкина, Н. В. Комическое в художественном тексте и его межкультурная транслируемость: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Н. В. Корюкина. - Екатеринбург, 2008. - 175 с.

174. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Язык как творчество: Сб. ст. к 70-летию В.П. Григорьева. - М.: ИРЯ РАН, 1996. -с. 297-302.

175. Кошемчук, Т.А. Смеховая культура, карнавал, карнавализация, Достоевский и особенности философствования Бахтина [Электронный ресурс] / Т.А. Кошемчук // режим доступа: http://russian-literature.com/ru/research/sankt-peterburg/ta-koshemchuk-smehovaya-kultura-karnaval-karnavalizaciya-dostoevskiy-i-osobennosti-filosofstvovaniya-bahtina - (дата обращения 21.09.2016).

176. Кравченко, О.В. Явление языкового абсурда в художественных текстах: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Кравченко. -Таганрог, 2010. - 26 с.

177. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) / В.В. Красных. -М.: Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

178. Кронгауз, М. Русский язык на грани нервного срыва /М. Кронгауз. - М.: Corpus, 2017 (2009). - 512 с.

179. Кронгауз, М. Самоучитель олбанского / М. Кронгауз - М.: Corpus, 2013. - 416 с.

180. Крысин, Л.П. Русская литературная норма и современная речевая практика / Л.П. Крысин // Русский язык в научном освещении. - .№2 (14). - 2007. - с. 5-17.

181. Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание / Е.С. Кубрякова. // Русский текст. - 1994. - №2. - c. 18-27.

182. Кузьмина, Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Н.А. Кузьмина // Екатеринбург: Изд-во Урал. унта. — Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. — 268 с.

183. Кузьмина, Е.В. К вопросу о жанровом разнообразии текстов интернет-коммуникации / Е.В. Кузьмина // Вестник МГУ. - серия 19.

236

Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2014. - №2. - с. 159165.

184. Куликова, Е. В. Рекламный текст через призму прецедентных феноменов / Е.В. Куликова // Вестн. Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. - 2010. - №6. - с. 334-340.

185. Куликова, Е.В. Прецедентные феномены в поликодовом рекламном тексте / Е.В. Куликова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2014. - №3 (1). - с. 301-309.

186. Кулинич, М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: дис. ... канд. культурол. наук: 24.00.04 / М.А. Кулинич. -Москва, 2000. - 293 с.

187. Куманицина, Е.И. Феномен языковой игры в СМИ / Е.И. Куманицина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. - №4. - 2005. - с. 165-168.

188. Курганов, Е.Я. Анекдот как жанр / Е.Я. Курганов // Санкт-Петербург: Академический проект, 1997. - Современная западная русистика. - 127 с.

189. Курегян, Г.Г. Филологический феномен оксюморона: (на материале русского языка) / Г.Г. Курегян. - Пятигорск : [б. и.], 2011. -141 с.

190. Кэмпа-Фигура, Д. (Интернет-)мем как новый медиажанр. Постановка вопроса / Д. Кэмпа-Фигура // Медиалингвистика. - №6 (1). - 2019. - с. 103-121.

191. Лазарева, Э.А., Горина, Е.В. Использование приема когнитивного столкновения в политическом дискурсе СМИ / Э.А. Лазарева, Е.В. Горина // Лингвистика т. 11 - Екатеринбург, 2003. - с. 103-112.

192. Латышев, Ю.В. Феномен юмора в социально-информационном взаимодействии: Теоретико-методологический анализ: дис. ... канд. филос.наук: 09.00.11 / Ю.В. Латышев. - Новосибирск, 2003. - 147 с.

193. Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура XX века. / Под ред. В.В.Бычкова.— М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2003. — 607 с. (Серия «Summa culturologiae»).

194. Лендваи, Э. Прагмалингвистические механизмы современного русского анекдота: автореф. дисс. ... докт.филол. наук: 10.02.01 [Электронный ресурс] / Э. Лендваи. - Москва, 2001. - режим доступа: http://cheloveknauka.com/pragmalingvisticheskie-mehanizmy-sovremennogo-russkogo-anekdota - (дата обращения 02.07.2019).

195. Литературная Энциклопедия: в 11 т. [Электронный ресурс] // М., 1929-1939. - режим доступа:

https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/2210/%D0%9A%D0%B0%D1 %80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D 1 %82%D 1 %83 %D 1 %80%D0%B0 -(дата обращения 22.03.2018).

196. Лихачёв, Д.С. О национальном характере русских / Д.С. Лихачёв // Вопросы философии. - 1990. - №4. - с. 3-6.

197. Лихачёв, Д.С. Историческая поэтика русской литературы: смех как мировоззрение и другие работы [Элекрнный ресурс] / Д.С. Лихачёв. - СПб: Алетейя, 1999. - 508 с. - режим доступа: https://www.lihachev.ru/lihachev/bibliografiya/5085/ - (дата обращения: 02.07.2019).

198. Лобан, Т.В. Прецедентный феномен как объект исследования / Т.В. Лобан // Весшк Мазырскага дзяржаунага педагапчнага ушверсггэта iмя I. П. Шамякша. - 2016. - №2 (48) - с. 117-123.

199. Лойтер, С.М. Детские страшные истории («Страшилки») / С.М. Лойтер // Русский школьный фольклор. от «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов. - сост. а.Ф. Белоусов. - М.: Ладомир, 1998. - С. 56-66.

200. Ломакина О.В., Нелюбова Н.Ю. Текст художественной литературы как основа для интернет-мема: из опыта анализа

современных рецепций / О.В. Ломакина, Н.Ю. Нелюбова // Вестн. Том. гос. ун-та. - 2018. - №437. - с. 36-44.

201. Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста [Электронный ресурс] / Ю.М. Лотман // О поэтах и поэзии. СПб. - 1995. - режим доступа: https://www.booksite.ru/localtxt/lot/man/lotman u m/o po/etah/i poe/zii/o _poetah_i_poezii/index.htm - (дата обращения 20.09.2017).

202. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст -семиосфера - история / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 464 с.

203. Лук, А. О чувстве юмора и остроумии [Электронный ресурс] /А. Лук. - М.: Искусство, 1968. - 192 с. - режим доступа: https://bookap.info/book/luk o chuvstve yumora i ostroumii/ - (дата обращения: 02.07.2019).

204. Лутова, М.М. Способы реализации комического в анекдоте [электронный ресурс] / М.М. Лутова. - режим доступа: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/52741/1/%D0%9B%D 1 %83%D 1 %8 2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%9C.%D0%9C.%20%D0%A1%D 0%BF%D0%BE%D 1 %81 %D0%BE%D0%B1 %D 1 %8B%20%D 1 %80%D0 %B5%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8 %D0%B8%20%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5 %D 1 %81 %D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B2%20%D0 %B0%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%B5 .pdf - (дата обращения 22.09.2016).

205. Лутовинова, О.В. Языковая игра в интернет-коммуникации / О.В. Лутовинова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - №2 (97). - 2015. - с. 104-111.

206. Лушникова, Г.И., Потапова, Н.В. Языковая игра в английских загадках-шутках / Г.И. Лушникова, Н.В. Потапова // Вестник КемГу. -№4 (48). - 2011. - с. 191-195.

207. Максименко, Е.В. Полисемантический каламбур как один из приёмов создания неоднозначности в комическом тексте / Е.В. Максименко // Вссгн, Киев, ун-та. - вып. 15. Романо-германская филология. - 1981. - с. 68-69.

208. Малахова, О.В. Смысл и значение этнического в современном мировоззрении в постмодернистском дискурсе: дис. ... канд. филос. наук: 09.00.01 / О.В. Малахова - М., 2012. - 163 с.

209. Манн, Ю.В. О гротеске в литературе / Ю.В. Манн - М., 1966. - 184 с.

210. Маньковская, Н.Б. Феномен постмодернизма. художественно-эстетический ракурс / Н.Б. Маньковская - М. - СПб.: Изд-во «центр гуманитарных инициатив. Университетская книга», 2009. - 495 с.

211. Месропова, О.М. Прагмасемантическая классификация текстов шуток и анекдотов / О.М. Месропова // Языковая система и социокультурный контекст. - СПб.: Тригон, 1997. - с. 166-168.

212. Мечковская, Н.Б. Игровое начало в современной лингвистике: избыток сил или неопределённость целей? [Электронный ресурс] / Н.Б. Мечковская // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. -М.: Индрик, 2006. - с. 30-41. - режим доступа: http: //www.philology.ru/linguistics 1 /mechkovskaya-06.htm - (дата обращения: 02.07.2019).

213. Мечковская, Н.Б. Естественный язык и метаязыковая рефлексия в век интернета / Н.Б. Мечковская // Русский язык в научном освещении. - №2 (12). - М., 2006. - c. 165-185.

214. Миллер, С. Психология игры / С Миллер - СПб.: Университетская книга, 1999 - 320 с.

215. Моисеенко, Л.В. Прецедентность и людическая функция языка / Л.В. Моисеенко // Вестник МГЛУ - Вып. 519. - Часть 1. - 2007. - c. 4553.

216. Моисеенко, Л.В. Лингвокогнитивные основы теории прецедентности: дисс. .док. филол. наук: 10.02.19 / Л.В. Моисеенко, -М., 2015. - 403 с.

217. Моисеенко, Л.В. El potencial del meme como unidad de contenido social y cultural en la red / Л.В. Моисеенко // Ежегодник Научно-образовательного центра латиноамериканских исследований Российского университета дружбы народов = Anuario del Centro Científico-Educativo de Investigaciones Latinoamericanas de la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos. - М.: РУДН, 2016. - 208 с. - с. 194-203.

218. Моисеенко, Л.В. Интернет-мемы в процессах игрового моделирования в киберпространстве / Л.В. Моисеенко // Испания и Россия: исторические судьбы и современая эпоха: коллективная монография / отв. ред. О.В. Волосюк, К. Камареро Буйон, Т.Б. Коваль, Е.Э. Юрчик. - М.: Международные отношения, 2017. - с. 519-526.

219. Молчанова, Г.Г. Когнитивный рефрейминг как эффективное средство предвыборной аргументации / Г.Г. Молчанова // Вестн. Моск. Ун-та. - Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - №3. - c.7-15.

220. Морен, М.К., Тетеревникова, Н.Н. Stylistique française. Стилистика современного французского языка / М.К. Морен, Н.Н. Тетеревникова. -М., 1960. - 260 с.

221. Москвин, В.П. Стилистика русского языка: Приёмы и средств выразительной и образной речи (общая классификация): Пособие для студентов / В.П. Москвин. — Волгоград: Учитель, 2000. — 198 с.

222. Мощева, С.В. Речевая интенция: теоретические подходы к исследованию / С.В. Мощева // Ивановский государственный химико-технологический университет. - Филология и лингвистика. Известия вузов. Серия «Гуманитарные науки» - №2 (3) - с. 223-226.

223. Мур, Д.Э. В защиту здравого смысла [Электронный ресурс] / Д.Э. Мур. - 1925. - Режим доступа:

241

http://filosof.historic.ru/books/item/fP0/s00/z0000735/ - (дата обращения 23.09.2016).

224. Мусийчук, М.В. Профилактика суицидального поведения на основе изменения модально-оценочной направленности средствами чёрного юмора / М.В. Мусийчук // Тюменский медицинский журнал. -№3 - том 15 - 2013. - с. 55-56.

225. Национальные менталитеты: их изучение в контексте глобализации и взаимодействия культур [Электронный ресурс] / Режим доступа: http: //national-mentalities.ru - (дата обращения 20.04.2017).

226. Нашхоева, М.Р. Лингвистическая концепция эмоций и эмотивности текста / М.Р. Нашхоева // Вестник Южно-Уральского государственного университета. - Серия: Лингвистика. - №1 (218). -2011. - с. 95-98.

227. Нежура, Е.А. Новые типы креолизованных текстов в коммуникативном пространстве Интернета / Е.А. Нежура // Теория языка и межкультурная коммуникация. - 2012. - №2. - с. 47-52.

228. Неклюдов, С.Ю. Современный городской фольклор / С.Ю. Неклюдов - М.: РГГУ, 2003. - 736 с.

229. Неклюдов, С.Ю. Фольклор после фольклора / С.Ю. Неклюдов // Знание - сила. - 2010. - №7 (997). - с. 91-98.

230. Немирова, А.Д. Языковая игра на основе фразеологизмов и прецедентных текстов в заголовках современных газет / А.Д. Немирова // Вестник Московского государственного университета печати. - 2013. - с. 153-157.

231. Нестеров, А. Как важно быть весёлым [Электронный ресурс] / А. Нестеров. - Предисловие к сборнику из серии «Золотой фонд мировой классики». - режим доступа: http://wodehouse.ru/veselym.htm - (дата обращения 22.09.2016).

232. Никитина, Э.В. Этнические процессы в глобальном информационном пространстве [Электронный ресурс] / Э.В. Никитина

242

// Информационное общество. Автономная некоммерческая организация «Институт развития информационного общества». -Москва, 2014. - №5-6. - С. 77-83. - режим доступа: ЬА:р://па1:юпа1-menta1ities.ru/menta1ities/rossiyavostokzapad/nikitina е V е1шсЬе8к1е ргос essy V ^1оЬа1пот тЮгтасюппот prostranstve/ - (дата обращения: 04.07.2019).

233. Николаева, Т.М. Текст / Т.М. Николаева// Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 507.

234. Николина, Н.А., Агеева, Е.А. Языковая игра в структуре современного прозаического текста / Н.А. Николина, Е.А. Агеева // Русский язык сегодня: Сб. ст. - Вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - с. 551561.

235. Новиков, В.И. Книга о пародии / В.И. Новиков. - М.: Советский писатель. - 1989. - 544 с.

236. Новикова, В.Ю. Нонсенс как одна из разновидностей лингвистической игры / В.Ю. Новикова // Филология на рубеже тысячелетий: материалы Международной научной конференции. -Ростов-на-Дону, 2000. - Вып.2. - с. 132-133.

237. Новикова, В.Ю. Семантические особенности нонсенса и его метаязык: снова к проблеме автора и читателя / В.Ю. Новикова // Международная научно-практическая конференция "Роль языка и литературы в мировом сообществе": сборник научных статей. - Тула, 2000. - №4 (1) - с. 253-257.

238. Новикова, В.Ю. Языковой абсурд, его семантика и таксономические характеристики: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Ю.В. Новикова. - Краснодар, 2001. - 174 с.

239. Норман, Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец / Б.Ю. Норман. -Минск: Вышэйшая школа, 1987г. - 222 с.

240. Норман, Б.Ю. Игра на гранях языка / Б.Ю. Норман. - «Флинта», «Наука». - М.: 2006. - 343 с.

241. Нуриева, Д. Р. Креолизованный текст как феномен современного лингвосоциума / Д.Р. Нуриева. - Сборник научных статей Казанского федерального университета 2013 года: сборник статей - Мин-во обр. и науки; Казанский (Приволжский) федеральный ун-т. - Казань: Казан. ун-т. 2013. - с. 414-416.

242. Нухов, С.Ж, Английские окказионализмы, образованные способом подмены компонента, и их стилистические свойства / С.Ж. Нухов // Семантико-стилистические аспекты языковых единиц. - Уфа, 1990. - с. 59-65.

243. Нухов, С.Ж. Языковая игра как одна из форм проявления общеэстетической категории комического / С.Ж. Нухов // Вестник Башкирского университета. - 2012. - Т. 17. - №1. - с. 171-178.

244. Оболенская, Ю.Л. Каламбуры в произведениях Ф.М. Достоевского и их перевод на испанский язык / Ю.Л. Оболенская // Тетради переводчика. - 1980. - №17. - с. 48-61.

245. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: около 100000, терминов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов. - Мир, 2012. -1375 с.

246. Оломская, Н.Н. Роль контекста визуальной коммуникации средств массовой коммуникации в формировании социокультурной ситуации как социально направленной категории / Н.Н. Оломская // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - 2010. - №1. - с. 108-112.

247. Орлецкая, Л.В. Фразеологизмы как средство создания юмористического эффекта в тексте: автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04. / Л.В. Орлецкая. - М., 1994. - 24 с.

248. Павлович, Н.В. Семантика Оксюморона / Н.В. Павлович // Лингвистика и поэтика. - М.: Наука, 1979. - с. 238-247.

249. Павловская, А.В. Как иметь дело с русскими. Путеводитель по России для деловых людей [Электронный ресурс ] / А.В. Павловская // Издательство Московского университета; М. 2003. - режим доступа: http://royallib.com/read/pavlovskaya anna/kak imet delo s russkimi pute voditel po rossii dlya delovih lyudey.html#0 - (дата обращения 23.04.2017).

250. Павловская, А.В. 5 O'clock и другие традиции Англии / А.В. Павловская. - Алгоритм. - М.; 2014. - 368 с.

251. Панина, М.Л. Комическое и языковые средства его выражения: автореф, дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 [Электронный ресурс] / М.Л. Панина - М., 1996. - режим доступа: http://cheloveknauka.com/komicheskoe-i-yazykovoe-sredstvo-ego-vyrazheniya - (дата обращения: 26.07.2019).

252. Панченко, Е.И. Юмор как переводческая проблема [Электронный ресурс] // Е.И. Панченко - Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара. - 2010. - режим доступа: http://movoznavstvo.com.ua/download/pdf/2010/article/40.pdf - (дата обращения 26.07.2019).

253. Петренко, С.Н. Жанровые традиции постфольклора в поэтике современной русской литературы / С.Н. Петренко // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. -2014. - №2 (87). - с. 145-149.

254. Петрова, Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа: дис. ...докт.филол. наук: 10.02.19 // Н.В. Петрова - Иркутск: ИГЛУ, 2004 -395 с.

255. Петрова, А. Частушка и садистский стишок: память жанра. Вербальное, виртуальное, визуальное / А. Петрова // антропологический форум. - 2009. - №11. - с. 408-424.

256. Печенихина, Е.А., Языковое выражение иронии в произведениях Ж.М. Эсы де Кейроша: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 [Электронный ресурс] / Е.А. Печенихина. - М., 2010. - 24 с. - режим доступа: http://cheloveknauka.com/yazykovoe-vyrazhenie-ironii-v-proizvedeniyah-zh-m-esy-de-keyrosha - (дата обращения 02.07.2019).

257. Поздняков, A.C. О некоторых наблюдениях над игрой слов в произведениях Шекспира. Сб. науч. тр. / А.С. Поздняков // Кирг. ун-т, 1969. - вып.З. - Теория и методика преподавания иностр. Языков. - с. 10-30.

258. Пойманова, О.В. Семантическое пространство видеовербального текста: дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / О.В. Пойманова. - М., 1997.

- 237 с.

259. Полуйкова, С.Ю. Когнитивный аспект создания перлокутивного эффекта / С.Ю. Полуйкова // Вестник Омского университета. - №3/2011.

- с. 273-278.

260. Понятие интертекста. Теория интертекстуальности, «Слово Текст Язык» [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://fixed.ru/prikling/intertekst/poniatie.html - (дата обращения 03.03.2018).

261. Попова, Л.В. О дефразеологизации устойчивых сочетаний / Л.В. Попова // Проблема устойчивости и вариативности фразеологических единиц. - Вып. 1. - Тула, 1968. - с. 115-120.

262. Поспелов, Г.Н. Теория литературы / Г.Н. Поспелов. - М.: Высш. школа, 1978. - 351 с.

263. Постмодернизм. Энциклопедия. [Электронный ресурс] / Минск: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. - Режим доступа: http://www.infoliolib.info/philos/postmod/pastish.html - (дата обращения 07.06.2017).

264. Приходько, В.К. Каламбур и приемы его создания в произведениях H.A. Тэффи: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / В.К. Приходько - М., 1998. - 224 с.

265. Прокутина, Е.В. Языковая игра как способ образования нестандартной лексики русского языка на базе английских заимствований / Е.В. Прокутина // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - №7 (188). - Филология. Искусствоведение. - Вып. 41. - с. 123-127.

266. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха [Электронный ресурс] // В.Я. Пропп. - М., 1976. - Режим доступа:

http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/propp/index.php - (дата обращения 24.02.2018).

267. Проскурина, А.А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.А. Проскурина. - Самара, 2004. - 203 с.

268. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс / Ю.Е. Прохоров. - 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2009. - 224 с.

269. Прохорова, Л.П. Интертекстуальность в жанре литературной сказки (на материале английских литературных сказок): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.П. Прохорова. - Иркутск, 2003. - 218 с.

270. Пушкарский, М. Психология смеха [Электронный ресурс] // 2012 г. - Режим доступа: https: //www.proza.ru/2012/04/19/632 - (дата обращения 21.09.2016).

271. Раевская, М.М. Язык в ментальном пространстве - к проблеме постижения национальной логики мышления / М.М. Раевская // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - №1. - с. 27-40.

272. Раевская, М.М. Базовые символы национального самоопределения в испанском языке (исторический ракурс) / М.М. Раевская // Вестник

МГУ, серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2012. -№3. - с. 67-76.

273. Распопина, Е.Ю. Дифференциальные и жанровые особенности компьютерного Интернет-дискурса / Е.Ю. Распопина // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. - 2010. -№ 1 (9). - с. 125-132.

274. Рашкофф, Д. Медиавирус! Как поп-культура тайно воздействует на ваше сознание [Электронный ресурс] / Д. Рашкофф. - Ультра. Культура. - 2003. - 368 с. - режим доступа: https://roya11ib.com/read/rashkoff dug1as/mediavirus.htm1#0 - (дата обращения 02.07.2019).

275. Редкина, Е.С. Языковая игра в использовании прецедентных феноменов в новейшей русской поэзии / Е.С. Редкина // Уральский филологичесий вестник. Серия: Язык. Система. Личность: лингвистика креатива. - 2017. - №3. - с. 89-95.

276. Редкозубова, О.С. Структура смеховой культуры [Электронный ресурс] / О.С. Редкозубова. - Аналитика культурологии. - 2009. - Режим доступа: http://litset.ru/stuff/12-1-0-249 - (дата обращения 21.09.2016 г.).

277. Ремчукова, Е. Креативный потенциал русской грамматики / Е. Ремчукова. - М.: Либрком. - 2010. - 224 с.

278. Рубайло, А.Т. Художественные средства языка / А.Т. Рубайло. -М., 1961. - 123 с.

279. Русова, Н. От аллегории до ямба. Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению / Н. Русова. - М., «Флинта», «Наука», 2004. - 154 с.

280. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.

281. Седов, Н.К. Основы психолингвистики в анектодах / Н.К. Седов. -М.: «Лабиринт», 1998. - 64 с.

282. Семерджиди, В.Н. Дидактический текст по иностранному языку как креолизованный текст (на материале современных учебников английского и русского языков) / В.Н. Семерджиди // Вестник Воронежского государственного университета. - Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация - 2014. - №1. - с. 146-149.

283. Серов, В.В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / В.В. Серов. - 2-е изд. - М.: Локид-Пресс, 2005. - 852 с.

284. Сидорова, М.С. Карикатуры XXI века - пародия на искусство (этические аспекты) / М.С. Сидорова. - Гуманитарные ведомости ТПГУ им. Л.Н. Толстого. - №1(17). - февраль 2016. - с. 42-47.

285. Синельникова, Л.Н. Дискурс троллинга / Л.Н. Синельникова // Дискурс-Пи,. - 2016. - №25. - с. 271-279.

286. Синявский, А.А., Синявский, А.В. Смейтесь с нами. Грамматика испанского языка в анекдотах: Учеб. пособие / А.А. Синявский, А.В. Синявский - М.: Изд-во РУДН, 2001. - 125 с.

287. Синявский, А.А. Лингвокультурологический анализ испанских анекдотов: на материале пиренейского национального варианта испанского языка: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / А.А. Синявский. - Москва, 2007. - 238 с.

288. Сковородников, А.П. Языковая игра [Электронный ресурс] / Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородников, Е.Н. Ширяева // Культура русской речи: энцикл. Словарь-справ. - М.: Флинта: Наука, 2003. - с. 796-803. - режим доступа: https://elibrary.ru/item.asp?id=24550222 - (дата обращения 04.07.2019).

289. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. - МГЛУ, Научно-учебный центр Языки и Культуры Северной Евразии им. Кн. Н.С. Трубецкого. - М., Academia, 2000. - 141 с.

290. Смирнов, И.П. Порождение интертекста. Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака

249

/ И.П. Смирнов. - 2-е изд., исправленное и дополненное автором. — СПб. : СПБГУ, 1995. — 193 с.

291. Соковнина, В.В. Лингвокреативность взрослого мира: игры в «социальной сети» / В.В. Соковнина // УФВ Психолингвистика в образовании. - 2014. - №2. - с. 96-100.

292. Сонин, А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления / А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. -М., 2005. - № 6. - с. 115-123.

293. Сорокин, Ю.А., Тарасов, Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М., 1990. - с. 180-186.

294. Стернин, И.А. Улыбка в русском коммуникативном поведении / И.А. Стернин // Русское и финское коммуникативное поведение. -Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - с. 53-61.

295. Стернин, И.А., Ларина, Т.В., Стернина, М.А. Очерк английского коммуникативного поведения / И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина. - Воронежский государственный университет Межрегиональный Центр коммуникативных исследований. - Воронеж, 2003. - 185 с.

296. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / М.Н. Кожина. - 3-е изд., стер. - М. : ФЛИНТА, 2016 . - 696 с.

297. Сторожева, С.П. Теоретико-методологические проблемы информационного анализа этнических культур: дис. ... канд. культуролог. наук: 24.00.01. / С.П. Сторожева. - Новосибирск, 2004. -158 с.

298. Субботин, М.М. Гипертекст. Новая форма письменной коммуникации / М.М. Субботин. - Итоги науки и техники. - Сер. Информатика. - М.: ВИНИТИ, 1994. - Т. 18. - с. 22-36.

299. Супоницкая, И.М. Россия и США: сравнение систем. [Электронный ресурс] / И.М. Супоницкая. - Режим доступа:

250

http://nationa1-

menta1ities.ru/menta1ities/rossiyavostokzapad/suponickaya i rossiya i ssha sravnenie sistem/ - (дата обращения 23.01.2017).

300. Сысоева, О.А. Литературная пародия: проблема жанра / О.А. Сысоева // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - 2013. - №5 (1). - с. 330-335.

301. Сычёв, О.А. Филологический анализ американской рекламы Текст. / О.А. Сычёв // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / отв. ред. Ф. М. Березин, Е. Ф. Тарасов; АН СССР, ИНИОН. - М., 1990. - с. 105-123.

302. Сычев, А.А. Юмор в интернет-коммуникации: социокультурный аспект [Электронный ресурс] / А.А. Сычев. - Режим доступа: http://www. abc-g1obe.com/sichev.htm - (дата обращения 28.09.2016).

303. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия. - Метафора в языке и тексте. — М., 1988. - с. 26-52.

304. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - (Учеб. пособие) — М.: Слово^^о, 2000. — 624 с.

305. Тер-Минасова, С.Г. Война и мир языков и культур / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово/ Slovo, 2008. - 344 с.

306. Тлостанова, М.В. Гротеск в литературах Запада / М.В. Тлостанова // Художественные ориентиры зарубеженой литературы ХХ века. - М. : ИМЛИ РАН, 2002. - с. 408-439.

307. Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина / Л.П. Крысин - 3-е изд, доп. - М.: Русский язык, 2005. - 1210 с.

308. Уварова, Н.Л. Логико-семантические типы языковой игры (на материале английской диалогической речи): Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Л. Уварова. - Львов: ЛГУ, 1986. - 16 с.

309. Ульяновский, А.В. Мифодизайн в рекламе / А.В. Ульяновский. -СПб,: Филологический ф-т СПбГУ, 2011. - 170 с.

310. Усолкина, А.В. Языковая игра как текстообразующий фактор: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / А.В. Усолкина. - Екатеринбург, 2002. -222 с.

311. Уткин, Ю.В. Эрратография как современная страница истории русского языка и интернет как источник её существования [Электронный ресурс] / Ю.В. Уткин. - Режим доступа: https://textualheritage.org/content/view/56/68/lang,russian/ - (дата обращения 22.04.2017).

312. Уткин, Ю.В. Эрратография: Аспекты изучения / Ю.В. Уткин // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - №37. -с. 136-139.

313. Утробина, Т.Г. Экспериментальное исследование языковых репрезентаций комического смысла: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.Г. Утробина. - Горно-Алтайск, 1997. - 23 с.

314. Фатеева, Н.А. Типология интертекстуальных элементов и межтекстовых связей в художественном тексте / Н.А. Фатеева // Известия РАН. Сер. литературы и языка. - 1998. - Т. 57. - №5. - с. 2538.

315. Фатеева, Н.А. Интертекст в мире текстов: контрапункт интертекстуальности / Н.А. Фатеева. - Изд. 3-е, стереотипное. — М., 2000. — 282 с.

316. Фатеева, Н.А., Паршин, П., «Интертекстуальность», Онлайн энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс] / Н.А. Фатеева, П. Паршин - режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/INTERTEKST UALN0ST.html?page=0,0 - (дата обращения 22.09.2016).

317. Фащанова, С.В. Трансформация прецедентных текстов как приём языковой игры в радиодискурсе / С.В. Фащанова // Вестник Томского государственного университета. - 2011. - №350. - с. 36-39.

318. Фернандес Санчес, Ю.В. Аксиологические установки американцев и латиноамериканцев (на примере анекдотов) / Ю.В. Фернандес Санчес // Вестник РУДН, серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - 2015. - №2. - с. 89-92.

319. Фернандес Санчес, Ю.В. Особенности юмора в лингвокультуре басков / Ю.В. Фернандес Санчес // Вестник РУДН. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - 2016. - №1. - с. 119126.

320. Фернандес Санчес, Ю.В. Национально-культурная специфика баскской языковой картины мира / Ю.В. Фернандес Санчес // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2016. - №3. - с. 4450.

321. Филимонюк, Л.А., Удод, Д.А. Креолизованный текст в учебном пособии как фактор развития социокультурной компетенции обучающегося [Текст] / Л.А. Филимонюк, Д.А. Удод // Теория и практика образования в современном мире: материалы III междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, май 2013 г.). — СПб.: Реноме, 2013. — с. 27-30.

322. Филиппов, К.А. Лингвистика текста. Курс лекций / К.А. Филиппов. - СПб.: Изд-во С-Петерб. Ун-та, 2003. - 336 с.

323. Фрейденберг, О.М. Происхождение пародии / О.М. Фрейденберг; пабл. Ю.М. Лотмана // Труды по знаковым системам 6. - Тарту, 1973. -с. 490-497.

324. Фуко, Б. де. Лингвистические структуры, порождаемые игрой слов / Б. де Фуко // Общественные науки за рубежом. - Серия 6. Языкознание. - 1990. - №6. - с. 159-162.

325. Хёйзинга, Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня. Перевод с нидерл. / Й. Хёйзинга. - Общ. ред. и послесл. Г.М. Тавризян. - М., Издат. группа «Прогресс», «Прогресс -Академия», 1992 г. - 464 с.

326. Ходакова, Е.П. Из истории русского каламбура (вторая половина 18 первая треть 19 века): Автореф. дис. канд. филол, наук / Е.П. Ходакова. - М., 1969. - 22 с.

327. Хоц, А.Ю. Информационная революция и этнические аспекты культуры современного общества: автореф. дис. ... канд. филос. наук: 09.00.13 / А.Ю. Хоц. - Ставрополь, 2001. - 171 с.

328. Цепкова, А.В. Национально-культурная специфика прозвищ: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Цепкова. -Новосибирск, 2011. - 24 с.

329. Цикушева, И.В. Феномен языковой игры как объект лингвистического исследования / И.В. Цикушева // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2009. - №90. - с. 169-171.

330. Цыркун, Н. «Феномен постмодернизма» и новое российское кино [Электронный ресурс] // Н. Цыркун - Режим доступа: http://www.kinozapiski.ru/data/home/articles/attache/356-361 .pdf - (дата обращения 23.09.2016).

331. Часовский, Н.В. Речевая агрессия в креолизованных текстах / Н.В. Часовский // Вестник Челябинского государственного университета. -2013. - №37 (328) / Филология. Искусствоведение. - Вып. 86. - с. 173175.

332. Часовский, Н.В. Интернет-мем как особый жанр коммуникации / Н.В. Часовский // Учен.зап. Забайк.гос.ун-та. Сер. Филология, Востоковедение. - 2015. - №2 (61). - с. 124-127.

333. Чернявская, В.Е. Медиальный поворот в лингвистике: поликодовые и гибридные тексты / В.Е. Чернявская // Вестник ИГЛУ. -2013. - №2 (23). - с.122-127.

334. Чернявская, В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность / В.Е. Чернявская - Учебное пособие. — М.: Либроком, 2009. — 248 с.

335. Чиркова, O.A. Поэтика современного народного анекдота: автореф. дис. ... канд. филол. наук. / О.А. Чиркова. - Волгоград, 1997. -20 с.

336. Чудакова, Н.М. Концептуальная область «Неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000 - 2004 гг.): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Н.М. Чудакова. - Екатеринбург, 2005. - 277 с.

337. Шапошникова, О.В. Гротеск и его разновидности: Дис. ... канд.филол.наук: 10.01.08 / О.В. Шапошникова. - М., 1978. - 206 с.

338. Шатрова, Т.И. Языковая игра в англоязычных текстах комической направленности: процессы кодирования и декодирования: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.И. Шатрова. - Тульский Государственный Педагогический Университет им. Л.Н. Толстого. - Тула, 2006. - 159 с.

339. Шаховский, В.И. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология) / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин, И.В. Томашева; Науч. ред. А. М. Шаханарович. - Волгоград: Перемена, 1998. - 148 с.

340. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций: Монография / В.И. Шаховский. - М.: Гнозис, 2008. - 416 с.

341. Шаховский, В.И., Солодовникова, Н.Г. (Волгоград), Лингвоэкология: объект, предмет и задачи [Электронный ресурс] / В.И. Шаховский, Н.Г. Солодовникова. - режим доступа: http: //uapryal .com.ua/training/shahovskiyv-i- solodovnikova-n-g/ - (дата обращения 15.07.2016).

342. Шашурина, А.Ю. Лингвистическая основа и текстовая функция игры слов во французском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Ю. Шашурина. - М., 1988. - 23 с.

343. Шелестюк, Е.В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования: дис. ... док. филол. наук: 10.02.19 / Е.В. Шелестюк. -Челябинск, 2009. - 303 с.

344. Шерешевская, Е.Б. Лексико-семантические способы образования каламбуров в прозе И А. Крылова / Е.Б. Шерешевская // "Вопросы языка и литературы" - Новосибирск, 1970. - вып. 4. - ч. 1. - с. 120-150.

345. Шестакова, Э. Г. Оксюморон как категория поэтики (на материале русской поэзии XIX - первой трети XX веков) / Э.Г. Шестакова. -Донецк: НОРД-ПРЕСС, 2009. - 209 с.

346. Шехтман, Н.А. Понимание речевого произведения и гипертекст / Н.А. Шехтман. - Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. - 167 с.

347. Шипицына, А.А. Безобразное как основа комического / А.А. Шипицина // Вестник Русской христианской гуманитарной академии -2012. - выпуск №3. - том 13. - с. 176-184.

348. Шкапенко, П.В. Специфика реализации прагмалингвистических принципов в интернет-дискурсе: автореф. дис. ... канд.филол. наук: 10.02.04 / П.В. Шкапенко. - Калининград, 2008. - 25 с.

349. Шкловский, В. Искусство как приём / В. Шкловский // О теории прозы. - М.: Круг, 1925. - с. 7-20.

350. Шмелева, Е.Я., Шмелев, А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр / Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 144 с.

351. Шмулевич, Л.И. Когнитивно-прагматические основания порождения юмористического эффекта (на материале англоязычных юмористических текстов): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.И. Шмулевич. - Санкт-Петербург, 2015. - 135 с.

352. Шуняева, А.Н., Якоба, И.А. Сила воздействия слова: орфоарт и интернет-сленг в динамике развития (Статья) [Электронный ресурс] / А.Н. Шуняева, И.А. Якоба // Электронный журнал «Молодежный вестник ИрГТУ». - 2014. - №2 (июнь). - 6 с. - Режим доступа: http://mvestnik.istu.irk.ru/?ru/journals/2014/02 - (дата обращения 14.12.2016).

353. Щукина, К.А. Прецедентные феномены в пирожках и порошках — новых жанрах современной интернет-поэзии / К.А. Щукина // Мир русского слова. - 2015. - №4. - с. 49-55.

354. Щурина, Ю. В. Шутка как речевой жанр: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ю. В. Щурина. - Новгород, 1997. - 155 с.

355. Щурина, Ю.В. Речевые жанры комического / Ю.В. Щурина// Жанры речи. - Саратов: Колледж, 1999. - Вып.2. - 287 с. - с. 146-157.

356. Щурина, Ю.В. Речевые жанры комического в интернет-коммуникации / Ю.В. Щурина // Жанры речи. Саратов; М.: Лабиринт, 2012. - Вып.8. Жанр и творчество. - с. 333-344.

357. Щурина, Ю.В. Комические креолизованные тексты в Интернет-коммуникации / Ю.В. Щурина // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. - 2010. - №57 -с. 82-86.

358. Щурина, Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации / Ю.В. Щурина // журнал Научный Диалог. - 2012. - №3. - серия Филология. - с. 160-172.

359. Щурина, Ю.В. Демотиватор как речевой жанр интернет-общения [Электронный ресурс] // Ю.В. Щурина. - Publishing house Education and Science s.r.o., 2012. - Режим доступа: http://www.rusnauka.com/9 NND 2012/Philologia/7 104996.doc.htm -(дата обращения 22.09.2016).

360. Щурина, Ю.В. Интернет-мемы как средство межкультурной коммуникации / Ю.В. Щурина // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2013. - №6 (81). - с. 34-38.

361. Щурина, Ю.В. Классификация комических речевых жанров коммуникативного пространства интернета / Ю.В. Щурина // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. -2014. - №2 (87). - с. 39-43.

362. Щурина, Ю.В. Интернет-мемы: проблема типологии / Ю.В. Щурина // Вестник Череповецкого государственного университета. -2014. - №6 (59). - с. 85-89.

363. Эко, У. Заметки на полях «Имени розы» / У. Эко. - Астрель, Corpus. 2011 - 160 с.

364. Энциклопедический Словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона в 18 томах. [Электронный ресурс] / Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. - Режим доступа: http ://www. vehi. net/brokgauz/ - (дата обращения 13.06.2017).

365. Эпштейн, М.Н. Постмодерн в России. литература и теория / М.Н. Эпштейн. - М.: Изд. Р. Элинина, 2000. - 368 с.

366. Юнгер, Ф.Г. Игры. Ключ к их значению / Ф.Г. Юнгер. - Пер. с нем. А.В. Перцева. - Спб.: Владимир Даль, 2012. - 335 с.

367. Якименко, Н.В. Каламбур как лингвостилистический приём в английском языке и пути его воссоздания в переводе: дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Якименко. - Киев, 1984. - 214 с.

368. Якоба, И.А. Влияние виртуальных социальных сетей на молодежь / И.А. Якоба // Вестник ИрГТУ. - 2011. - №3. - с. 287-292.

369. Якоба, И.А. Интернет как средство социальной коммуникации -особенности виртуального общения / И.А. Якоба // Вестник ИрГТУ. -2011. - №8. - с. 342-347.

370. Якоба, И.А. Лингвистические особенности Интернет-коммуникации / И.А. Якоба // Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. «Новые возможности общения: достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков». - Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2011. - с. 226-239.

371. Якоба, И.А. Социолингвистические аспекты Интернет-коммуникации / И.А. Якоба // Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. «Эволюция имиджа переводчиков: от невидимого передатчика к модератору диалога культур» (29сент. -30 сент. 2011). - под ред. д-ра филол.н., проф. А.М. Каплуненко. - Иркутск: ИГЛУ, 2011. - с. 125-132.

258

372. Якоба, И.А. Особенности Интернет-коммуникации (лингвистический, социальный, гендерный аспекты) / И.А. Якоба // Вестник ИрГТУ, 2012. - №3. - с. 365-371.

373. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика [Электронный ресурс] // Р.О. Якобсон. - Структурализм: «за» и «против». - М., 1975. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics1/iakobson-75.htm - (дата обращения 16.12.2016).

374. Якобсон, Р.О. Избранные работы / Р.О. Якобсон - М., 1985. - 460 с.

375. Ярмина, Т.Н. Английский юмор в лингвистике и аспекты комического [Электронный ресурс] / Т.Н. Ярмина. - Режим доступа: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:http://pglu.ru/uploa d/iblock/1e8/uch 2010 ii 00016.pdf- (дата обращения 22.09.2016).

376. Яшина, Е.А. Оксюморон как средство создания алогизма в художественном тексте / Е.А. Яшина. - Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - 2010. - Выпуск .№5-3. - том 12. - с. 826-831.

377. Allen, D. Jokes, Puns and Riddles / D. Allen. - 1st ed. - Garden City, NY, Doubleday, 1968. - 288 p.

378. Andrews, T.G. A factorial analysis of responses to the comic as a study in personality [Электронный ресурс] / T.G. Andrews // The Journal of General Psychology. - 1943. - №28. - pp. 209-224. - режим доступа: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00221309.1943.10545208 -(дата обращения 01.07.2018).

379. Attardo, S. Linguistic Theories of Humor / S. Attardo. - Berlin-New York: Mouton de Gruyter, 1994. - 426 p.

380. Attardo, S. & Raskin, V. Script theory revis(it)ed: joke similarity and joke representation model / S. Attardo, V. Raskin // HUMOR: International Journal of Humor Research. - 1991. - №4 (3/4). - pp. 293-347.

381. Asimov, I. Treasury of Humour / I. Asimov. - Boston: Houghton Mifflin Co., 1971, - 431 p.

382. Augarde, T. The Oxford Guide to Word Games / T. Augrade. - 2 edition. - Oxford University Press, 2003. - 304 p.

383. Austin, J.L. How to do things with words / J.L. Ausin. - The William James Lectures delivered at Harvard University in 1955. - Oxford at the Clarendon Press, 1962. - 166 p.

384. Bain, A. The Emotions and the Will / A. Bain. - Longmans, Green, 1865. - 661 p.

385. Bardin, L. Le texte et l'image / L. Bardin // Communication et langages. - 1975. - №26. - pp. 98-112.

386. Barron, J.W. Humor and Psyche: Psychoanalytic Perspectives / J.W. Barron. - Routledge, 13.05.2013. - 248 p.

387. Bauckhage, C., Insights into Internet Memes [Электронный ресурс] / C. Baukhage // AAAI Publications, Fifth International AAAI Conference on Weblogs and Social Media. - режим доступа: https://www.aaai.org/ocs/index.php/ICWSM/ICWSM11/paper/view/2757 -(дата обращения 27.07.2019).

388. Ball, J. Memes as replicators. / J. Ball // Ethology and Sociobiology. -1984. - Vol. 5(3) - p. 145-161.

389. Bell, N. Humor comprehension: Lessons learned from cross-cultural communication / N. Bell // Humor. - 2007. - №20 (4). - pp. 367-387.

390. Bergson, H. Laughter: An Essay on the Meaning of Comic [Электронный ресурс] // H. Bergson. - режим доступа: http://www.authorama.com/laughter-2.html - (дата обращения 23.09.2016).

391. Blackmore, S. Imitation and the definition of a meme [Электронный ресурс] / S. Blackmore // Journal of Memetics - Evolutionary Models of Information Transmission/ - 1998. - 2. - режим досутупа: http://cfpm.org/jom-emit/1998/vol2/blackmore_s.html - (дата обращения 23.09.2016).

392. Blackmore, S. The Evolution of Meme Machines [Электронный ресурс] / S. Blackmore // International Congress on Ontopsychology and Memetics. - Milan, May 18-21, 2002. - Режим доступа: https://www.susanblackmore.co.uk/conferences/the-evolution-of-meme-machines-russian-translation/ - (дата обращения 09.02.2018).

393. Blum-Kulka, Sh. Indirectness and politeness in requests: same or different? / Sh. Blum-Kulka // Journal of Pragmatics. - 1987. - №11. - pp. 131-146.

394. Breton, A. Antologie de l'humor noir / A. Breton. - Editions du Sagittaire, Paris. 1940. - 262 p.

395. Brodie, R. Virus of the Mind: The New Science of the Meme / R. Brodie. - Reissue edition. - Hay House Inc.; 2011. - 256 p.

396. Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. - Cambrige: Cambrige University Press. 1987. - 345 p.

397. Carretero Dios, H. Sentido del humor: construcción de la escala de apreciación del humor (EAHU): tesis doctoral / H. Carretero Dios. -Universidad de Granada, Facultad de psicología, Departamento de psicología social y metodología de las ciencias del comportamiento. - 2005. - 672 p.

398. Cayirdag, N., & Acar, S. Relationship between styles of humor and divergent thinking / N. Cayirgad, S. Acar. - Procedia Social and Behavioral Sciences. - 2010. - №2. - pp. 3236-3240.

399. Chiaro, D. The Language of Jokes: Analysing Verbal Play / D. Chiaro. - London:Routledge, 1992. - 129 p.

400. Clark, D.A. Jokes, Puns and Riddles / D.A. Clark. - Garden City, N.Y., Doubleday and Co., 1968. - 288 p.

401. Costall, A. The "meme" meme / A. Costall. - Cultural Dynamics. -1991. - №4. - p. 321-335.

402. Crawford, M. Talking Difference: On Gender and Language / M. Crawford. - London; Thousand Oaks, Calif.: SAGE, 22.06.1995. - 207 p.

403. Crosbie, J.S., Riddle, P. Dictionary of Puns / J.S. Crosbie., P. Riddle -Harmony Books, 1977 - 282 p.

404. Crystal, D. Language Play / D. Crystal. - University Of Chicago Press, 2001 - 249 p.

405. Crystal, D. Language and the Internet // D. Crystal. - Cambridge University Press, 2003. - 272 p.

406. Culler, J. On Puns: The Foundation of Letters / J. Culler. - Blackwell Pub, June 1, 1988. - 224 p.

407. Danung, J. All Your Media Are Belong To Us: An Analysis of the Cultural Connotations of the Internet Meme [Электронный ресурс] / J. Danung. - режим доступа: https://www.academia.edu/2211887/All Your Media Are Belong To Us An Analysis of the Cultural Connotations of the Internet Meme - (дата обращения: 27.07.2019).

408. Dawkins, R. The Selfish Gene / R. Dawkins. - 2nd ed. - New York, Oxford University Press, 1989. - 352 p.

409. Dawkins, R., Viruses of the mind [Электронный ресурс] / R. Dawkins. - (B. Dalhbom, ed.) Dennett and His Critics: Demystifying Mind. Blackwell, 1993. - 15 p. - режим доступа: https: //www.inf.fu-berlin.de/lehre/pmo/eng/Dawkins-MindViruses.pdf - (дата обращения: 27.07.2019).

410. Dennett, D.C. Consciousness Explained / D.C. Dennet. - Penguin; New Ed edition, 24 Jun. 1993. - 528 p.

411. Dennett, D. Memes and the exploitation of imagination / D. Dennet. - J Aesthetics Art Criticism 48, 1990. - pp. 127-135.

412. Dews, S., Kaplan, J., & Winner, E. Why Not Say It Directly? The Social Functions of Irony / S. Dews, J. Kaplan, E. Winner. - Discourse Processes. -№19. - 1995. - pp. 347-367.

413. Dix, A. Laughing All the Way to the Questionnaire Bank: A Mixed

Methids Examination of Humor Appreciation after a Brief Communication

262

[Электронный ресурс] / A. Dix. - Режим доступа: http://sfile.f-static.com/image/users/122789/ftp/my files/International%201-5/1-Laughing%20All%20the%20Way-Andrew%20Dix.pdf?id=17324418 -(дата обращения 23.09.2016).

414. Donath, J.S. Identity and deception in the virtual community [Электронный ресурс] / J.S. Donath. - Prepared for: Kollock, P. and Smith M. (eds). Communities in Cyberspace. London: Routledge, 4 August 1995. -Режим доступа: https://smg.media.mit.edu/people/Judith/Identity/IdentityDeception.html -(дата обращения 27.03.2019).

415. Downes, S. Hacking Memes [Электронный ресурс] / S. Downes. -First Monday, Volume 4, Number 10. - 4 October 1999. - Режим доступа: http: //firstmonday.org/oj s/index.php/fm/rt/printerFriendly/694/604 - (дата обращения 22.09.2016).

416. Eastman, M. Enjoyment of Laughter / M. Eastman. - Transaction Publishers, February 28, 2009. - 405 p.

417. English Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс] / Режим доступа: https ://en. oxforddictionaries. com/ - (дата обращения 22.04.2017).

418. Esar, E. Humorous English / E. Esar. - N.Y.: Horison Press, 1961. -318 p.

419. Eysenck, H.J. The appreciation of humour: an experimental and theoretical study / H.J. Eysenck. - British Journal of Psychology. - April 1942. - Vol. 32. - № 4. - pp. 295-309.

420. Eysenck, H.J. Foreword / H.J. Eysenck. - J.H. Goldstein, & P.E. McGhee (Eds.). - The psychology of humor: Theoretical perspectives and empirical issues. New York: Academic Press. - 1972. - pp. xxii-xvii.

421. Farb, P. Word Play: What Happens When People Talk / P. Farb. - N.Y., 1976. - 421 p.

422. Fine, G.A. Humorous interaction and the social construction of meaning: making sense in a jocular vein / G.A. Fine. - Studies in Symboli 1984. - Interaction 5. - pp. 83-101.

423. Fine, G.A. Negotiated orders and organizational cultures / G.A. Fine. -Annual Review of Sociology. - 1984. - Vol. 10.- pp. 239-262.

424. Fraley, B., & Aron, A. The effect of a shared humorous experience on closeness in initial encounters / B. Fraley, A. Aron. - Personal Relationships

- 2004. - Vol. 11. - №1. - pp. 61-78.

425. Freud, S. Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten / S. Freud.

- von Prod. Dr. Sigm. Freud. - 1912. - 207 p.

426. Freud, S. Humor / S. Freud // Almanach. - 1928. - pp. 9-16.

427. Gabora, L.M. Meme and variations: A computational model of cultural evolution / L.M. Gabora. - In (D. Stein Ed.) 1993 Lectures in Complex Systems. Addison-Wessley. - 1995. - pp. 471-486.

428. Gabora, L.M. A day in the life of a meme / L.M. Gabora. -Philosophica. - Reprinted in (P. van Loocke, ed.) The Nature, Representation, and Evolution of Concepts. Routledge. - 1996. - № 57 - pp. 901-938.

429. Gabora, L.M. Memes: The creative spark / L.M. Gabora. - Wired 5.06, June. 1997. - pp. 110-112.

430. Gabora, L.M. The Origin and Evolution of Culture and Creativity" [Электронный ресурс] / L.M. Gabora. - J. Memetics. - Evol. Models Inf. Transm. - Vol. 1. - Режим доступа: http ://cfpm. org/i om-emit/1997/vol 1/gabora_l.html - (дата обращения 21.09.2016).

431. Gatherer, D. Macromemetics and the Re-unification of Philosophy [Электронный ресурс] / D. Gatherer. - J. Memetics - Evol. Models Inf. Transm., 1997. - vol. 1. - Режим доступа: http://cfpm.org/iom-emit/1997/vol1/gatherer_dg.html - (дата обращения 21.09.2016).

432. Gawne, L. And Vaughan, J. I can haz language play: The construction of language and identity in LOLspeak [Электронный ресурс] // L. Gawne, J. Vaughan. - Режим доступа: https://openresearch-

264

repositorv.anu.edu.au/bitstream/1885/9398/5/Gawne ICanHaz2012.pdf -(дата обращения 22.04.2017).

433. Gibbs Jr., R.W. Skating on thin ice: Literal meaning and understanding idioms in conversation / R.W. Gibbs Jr. // Discource Processes. - 1986. - .№9.

- pp. 17-30.

434. Gibbs Jr., R.W., Izett, C.D. Irony as persuasive communication / R.W. Gibbs Jr., C.D. Izett // Colston, H.L., Katz, A.N. (Eds.). - Figurative Language Comprehension: Social and Cultural Influences. Lawrence Erlbaum, Mahwah. - NJ, 2005. - pp. 131-151.

435. Greene, P.J. From genes to memes? / P.J. Greene // Contemporary Sociology. - 1978. - №7. - pp. 706-709.

436. Greetham, D.C. Theories of the Text / D.C. Greetham - Oxford: Oxford University Press, 1999. - 592 p.

437. Gregory, J.C. The Nature of Laughter / J.C. Gregory // -Journal of Philosohpy. - 1924. - № 21 (26) - pp. 715-718.

438. Grice, H.P. Logic and Conversation / H.P. Grice // Syntax and semantics 3: Speech arts, Cole at al. "Logic and conversation". - 1975. - pp. 41-58.

439. Gruner, Ch.R. Understanding laughter: the workings of wit & humor / Ch.R. Gruner. - Chicago: Nelson-Hall, 1978. - 265 p.

440. Gruner, Ch.R. The Game of Humor: A Comprehensive Theory of Why We Laugh / Ch.R. Gruner. - Transaction Publishers, 1999. - 226 p.

441. Gurillo, L.R. Infiriendo el humor. Un modelo de análisis para el español / L.R. Gurillo // Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. - 2014.

- №59. - pp. 148-162.

442. Gutorenko, L.S. Enseñando la cultura rusa a través de la poesía cómica en el Internet [Электронный ресурс] / L.S. Gutorenko // Espacios. - Vol. 40.

- № 15. - режим доступа: https://www.revistaespacios.com/a19v40n15/19401505.html - (дата обращения 13.08.2019).

443. Hambridge, S. Netiquette Guidelines [Электронный ресурс] / S. Hambridge. - Network Working Group, October 1995. - Режим доступа: https://tools.ietf.org/html/rfc1855 - (дата обращения 21.09.2016).

444. Heller, L.G. Towards a General Typology of the Pun / L.G. Heller // LANGUAGE AND STYLE. - 1974. - vol. 7. - pp. 271-282.

445. Hehl, F.J., & Ruch, W. The location of sense of humor within comprehensive personality spaces: An exploratory study / F.J. Hehl, W. Ruch // Personality and Individual Differences. - 1985. - №6. - pp. 703-715.

446. Heylighen, F. Evolution of Memes on the Network: from chain-letters to the global brain [Электронный ресурс] / F. Heylighen // Center "Leo Apostel", Free University of Brussels, Pleinlaan 2, B-1050 Brussels, Belgiumm - Режим доступа: http://pespmc1 .vub.ac.be/Papers/Memesis.html - (дата обращения: 22.09.2016).

447. Hill, A.A. Structural Evidence on the Reality of Literary Punning / A.A. Hill // Studies in Diachronic, Synchronic and Typological Linguistics. -Amsterdam: John Benjamins, 1979. - № 11. - pp. 376-386.

448. Hofstadter, D. Metamagical Themas / D. Hofstadter. - Hachette UK, 4.8.2008 - (collection of Scientific American columns and other essays, all with postscripts). - 880 p.

449. Hull, D.L. The naked meme / D.L. Hull // (H.C. Plotkin, ed.) Learning, Development and Culture: Essays in Evolutionary Epistemology. - H.C., Plotkin (Wiley, New York), 1982. - pp. 273-327.

450. Hughes, P. More on Oxymoron / P. Hughes. - Jonathan Cape Ltd. November 1984. - 208 pages.

451. Jorgensen, J. The functions of Sarcastic irony in speech [Электронный ресурс] / J. Jorgensen // Journal of Pragmatics. - 1996. - №26. - pp. 613634. - режим доступа: https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/0378216695000674 -(дата обращения 02.06.2018).

452. Kelty, L. Punning and the Linguistic Sign / L. Kelty. - Linguistics, 1971. - №66. - pp. 5-11.

453. Kiklewicz, A. Language functions in the ecolinguistic perspective. New Pathways In Linguistics / A. Kiklewicz. - Edited by Stanislaw Puppel & Marta Boguslawaska-Tafelska. - Institute Of Modern Languages and Literature & University Of Warmia And Mazury. - Olsztyn, 2008. - pp. 2345.

454. Kince, E. Visual Puns in Design: The Pun Used As a Communications Tool / E. Kince. - Watson-Guptill Pubns; First Edition edition. November 1982. - 168 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.