Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы: Когнитивно-семантические основания тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Иванова, Елена Станиславовна

  • Иванова, Елена Станиславовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2002, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 197
Иванова, Елена Станиславовна. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы: Когнитивно-семантические основания: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2002. 197 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Иванова, Елена Станиславовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИЗ ИСТОРИИ ВОПРОСА ИЗУЧЕНИЯ РЕКЛАМЫ

1.1. Становление рекламы и ее основные виды.

1.2. Понятие языка рекламы, его особенности и функции.

1.3. Реклама как особый вид дискурса.

1.4. Прагматическая направленность рекламного дискурса.

1.5. Коммуникативный аспект рекламного дискурса.40 J

1.6. Факторы коммуникативной эффективности рекламного дискурса. 48

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЖУРНАЛЬНЫХ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ

2.1. Основные типы рекламных сообщений и их структура.

2.2. Смешанный тип как основной тип англоязычного журнального рекламного сообщения и его особенности.

2.3. Рекламный заголовок как важнейший компонент англоязычного журнального рекламного сообщения.64^

2.4. Номинативный аспект журнального рекламного сообщения.

2.5. Творческие рекламные стратегии.

2.6. Родовая стратегия в отношениях гипонимии исследуемого рекламного дискурса.

ГЛАВА 3. КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ КОММУНИКАТИВНОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЖУРНАЛЬНОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА

3.1. Когнитивные основания проводимого анализа.

3.1.1. Теория категоризации и прототипическая теория.

3.1.2. Особенности фреймового подхода к изучению семантики языковых единиц.

3.2. Когнитивная семантика родо-видовых отношений в англоязычных рекламных сообщениях.

3.3. Прототипический анализ семантики существительных, используемых в англоязычных рекламных сообщениях.

3.4. Фреймовый анализ англоязычных рекламных сообщений.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы: Когнитивно-семантические основания»

Данная работа посвящена исследованию коммуникативной эффективности англоязычного рекламного дискурса.

Современная реклама отражает все радикальные изменения в технологиях и средствах информации, в социальных и экономических отношениях, в нашем понимании культуры, общества и роли человека в нем.

Рекламные идеи, языковая игра, стилизованные действия, рекламные клипы, фотографии, мультипликационные фильмы, каламбуры и рифмы, используемые в рекламе, часто становятся запоминающимися, развлекают и удивляют своей оригинальностью.

Реклама отличается многообразием форм, что является одним из факторов обусловливающих ее широкое применение в различных областях человеческой деятельности - от коммерческой до социальной. Будучи одним из наиболее распространенных средств информации, реклама рассматривается как форма коммуникации, как составная часть маркетинга и как средство популяризации товара, идеи, услуги.

Изучение рекламы связано с различными лингвистическими направлениями. Исследованию языка рекламы в самых различных аспектах посвящен целый ряд работ отечественных и зарубежных исследователей (Лич,1966; Кохен, 1972; Месхишвили,1990; Кохтев,1991; Танако,1994; Винарская, 1995; Кафтанджиев,1995; Анопина,1997; Ксензенко,1998; Пирогова, 2000; Томская,2000).

Представляется, что в настоящее время одним из наиболее перспективных направлений изучения языка рекламы является рассмотрение его с позиции когнитивной лингвистики.

В рамках лингвистических исследований, выполненных в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы особый интерес представляют два направления. С одной стороны, это работы, где реклама рассматривается как вид дискурса (Баева, 2000; Кабанова, 2000), т.к. такой подход позволяет выявить своеобразие рекламы, которое заключается в активном взаимодействии факторов как лингвистического, так и экстралингвистического характера. А с другой стороны на современном этапе решение многих лингвистических проблем невозможно без моделирования когнитивных процессов, лежащих в основе построения и понимания языковых сообщений, поскольку языковая форма является отражением когнитивных структур и между ними и структурами языка существуют вполне определенные корреляции.

Одной из последних работ, посвященной анализу семантики англоязычных рекламных текстов, выполненной в русле когнитивной лингвистики, является диссертационное исследование О.В.Анопиной (Анопина 1997). Автор использует новый методологический аппарат «концептуального моделирования» информации, представленной целостными каноническими текстами, и исследует общее концептуальное пространство рекламных текстов как прототипической категории.

В связи с этим представляется логичным, на наш взгляд, рассмотреть современную журнальную рекламу как особый вид дискурса, который включает, в данном случае, англоязычные рекламные сообщения, публикуемые в потребительских журналах и ориентированные на определенный анализ взаимодействия участников этого «события», а также когнитивных процессов, лежащих в основе создания и восприятия рекламных посланий.

Дискурс, согласно определению Энциклопедического словаря, включает и разнообразное паралингвистическое сопровождение речи (мимика, жесты и т.п.) (Языкознание, БЭС: 137). Журнальный рекламный дискурс, в качестве паралингвистического сопровождения, включает зрительно-ассоциативный ряд представленный в иллюстрациях, сопровождающих рекламные тексты, который следует учитывать при изучении данного вида дискурса.

Актуальность темы настоящего исследования определяется возрастающим интересом лингвистов к рекламе как одной из важнейших и бурно развивающихся в настоящее время сфер массовой коммуникации. Важным и перспективным представляется дальнейшее исследование англоязычной журнальной рекламы как особого вида рекламного дискурса, его вербального и визуального компонентов, в том числе когнитивный анализ семантического пространства данного рекламного дискурса. Актуальность работы также обусловлена недостаточной разработанностью вопроса семантических особенностей рекламного дискурса, влияющих на распознаваемость и восприятие адресатом рекламного сообщения и обеспечивающих коммуникативную эффективность рекламного дискурса.

Целью данного исследования является изучение когнитивно-семантических оснований коммуникативной эффективности англоязычного журнального рекламного дискурса.

В соответствии с поставленной в диссертации целью ставятся и решаются следующие частные задачи:

1) рассмотрение современной англоязычной журнальной рекламы как особого вида дискурса;

2) рассмотрение основных факторов коммуникативной эффективности англоязычного журнального рекламного дискурса;

3) выявление наиболее характерного типа англоязычного журнального рекламного сообщения;

4) рассмотрение классификаций рекламных заголовков как важнейшего вербального компонента англоязычной потребительской журнальной рекламы и выявление эффективного типа заголовков в исследуемом виде рекламы;

5) определение теоретических предпосылок проведения когнитивного анализа существительных, используемых в англоязычном рекламном дискурсе;

6) разработка процедуры и проведение прототипического анализа глубинной семантики имен существительных, обозначающих рекламируемые товары повседневного спроса в идентифицирующих заголовках;

7) выявление коммуникативной эффективности с помощью фреймового анализа семантического пространства англоязычного потребительского рекламного журнального дискурса.

Научнаяновизна диссертационного исследования обеспечивается новым материалом, который составляет англоязычный журнальный рекламный дискурс, актуализируемый в рекламных посланиях потребительских журналов. Новым является когнитивно-дискурсивный подход к изучению глубинной семантики существительных, используемых в рекламных посланиях. В работе впервые на данном материале проводятся фреймовый и прототипический анализ семантики существительных, обозначающих рекламируемые товары, и воздействия существительных-наименований на адресата.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в исследовании проводится когнитивный анализ семантической стороны рекламного дискурса с точки зрения теории прототипов и фреймового подхода, что может рассматриваться как определенный вклад в дальнейшее изучение англоязычного журнального рекламного дискурса с позиции когнитивной семантики . Теоретическая значимость также состоит в том, что результаты исследования могут способствовать совершенствованию методики анализа глубинной семантики существительных не только рекламного, но и других видов дискурса. Исследование коммуникативной эффективности англоязычного журнального рекламного дискурса будет способствовать дальнейшему развитию рекламных лингвистических стратегий.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения результатов исследования в курсах по английской лексикологии и стилистике английского языка, когнитивной семантике, в практике преподавания английского языка, а также в теории и практике перевода. Материал исследования может быть использован также на занятиях по рекламоведению на факультетах рекламы и менеджмента.

Материалом исследования послужили 500 рекламных сообщений, отобранных методом сплошной выборки из потребительских журналов США и Великобритании (Time, U.S.News, The New York Times, Vanity Fair, ELLE, Vogue, Woman, Cosmopolitan), вышедших за период с 1998 по 2001.

В работе используются данные авторитетных одноязычных английских словарей (Concise Oxford Dictionary of Current English, Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Popular Dictionary and Thesaurus, Webster's New Universal Unabridged Dictionary), данные двуязычных англо-русских словарей (в том числе англо-русский словарь рекламных терминов), специальных справочных изданий по рекламе и СМИ.

Методы исследования. Работа выполнена в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы с привлечением комплекса взаимодополняющих методов, включающих элементы концептуального и когнитивного анализа, в частности, прототипического и фреймового, а также анализа словарных дефиниций и метода статистических подсчетов.

Апробация работы. Тема диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской работы Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета, выводы и основные положения обсуждались на заседаниях кафедры английской лексикологии в апреле и октябре 1999 г., октябре 2000года и нашли отражение в трех публикациях автора.

Структура работы определяется ее целью и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Иванова, Елена Станиславовна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрение современной журнальной рекламы как особого вида дискурса представляется перспективным с целью более детального анализа взаимодействия вербальных и невербальных характеристик данного вида дискурса. Данная работа показала, что в настоящее время невозможно исследовать только одну определенную сторону рекламы (вербальную или визуальную), не принимая во внимание остальные. Представляя собой сложное коммуникативное явление, реклама включает, кроме текста и паралингвистического сопровождения, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата, необходимые для понимания текста), т.е. является разновидностью дискурса.

Журнальный рекламный дискурс актуализируется в рекламных посланиях, ориентируемых на когнитивные процессы их создания и восприятия, которые опираются на экстралингвистические знания участников события.

Мы полагаем, что среди основных типов журнальных рекламных сообщений смешанный тип занимает ведущую роль в англоязычном журнальном рекламном дискурсе, дает наиболее полную характеристику рекламируемого объекта и удовлетворяет требованиям как потребителей, так и рекламодателей, что способствует повышению коммуникативной эффективности журнального рекламного дискурса.

Одним из основных компонентов журнального рекламного сообщения и единственным компонентом, сохраняющим свое место и функцию в нем, является рекламный заголовок. Анализ рекламных заголовков позволил выявить две группы рекламных заголовков исходя из способов использования названия: 1) идентифицирующий заголовок, содержащий существительное-наименование, обозначающее рекламируемый предмет (субстантивный), и 2) идентифицирующий заголовок, не содержащий существительное-наименование. Наиболее эффективным из указанных двух типов рекламных заголовков является первый, идентифицирующий заголовок потребительской рекламы, основными функциями которого являются: определить товар и привлечь внимание читателей.

Анализ материала показал, что англоязычный журнальный рекламный дискурс имеет субстантивный характер.

Семантические особенности журнального рекламного послания во многом обусловлены острой прагматической заданностью этого типа сообщений, которая реализуется в нем взаимодействием лингвистических и паралингвистических параметров. В связи с этим основными функциями невербальных компонентов журнального дискурса являются: сопровождение вербальной части сообщения и автономное выражение смысла сообщения.

Проведенное исследование позволило рассмотреть основные факторы коммуникативной эффективности англоязычной журнальной рекламы, особенно распознаваемость, в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы.

Специфический характер журнального рекламного дискурса обусловленный коммуникативным аспектом, заключающимся в особенностях взаимоотношений между его участниками, корреляцией паралингвистических и лингвистических элементов, обеспечивая коммуникативную эффективность, объясняет выбор лексических средств, позволяющих воздействовать на адресата.

Коммуникативная эффективность рекламы может быть обусловлена и творческими рекламными стратегиями, среди которых выделяется родовая стратегия информационной рекламы. По отношению к товарной категории в целом рекламное утверждение носит обобщающий, родовой характер, на что указывает и само ее название.

Представленная в отношениях гипонимии, родовая стратегия служит для того, чтобы в сознании потребителей рекламируемая марка стала синонимом целой товарной категории или ее наиболее типичным, эталонным представителем. Отношения гипонимии в рекламном дискурсе могут быть представлены в виде четырех ситуаций, рассмотренных в данном исследовании.

1. Для журнального рекламного дискурса свойственно замещение гиперонима гипонимом, при этом, в роли гипонима, как правило, выступает торговая марка, в роли гиперонима - название товара. Хорошо известная торговая марка во многих случаях не нуждается в напоминании адресату какой именно товар она представляет. Коммерческая реклама имеет своей целью только напоминание потребителю о существовании данной марки и развитие каких-либо новых линий этой торговой марки.

2. Замещение гипонима гипонимом, ведущее к нейтрализации различий их семантики имеет место как в коммерческой, так и в потребительской журнальной рекламе.

3. В других случаях семантика в контексте смещается либо в направлении гиперонима, либо в направлении гипонима: при этом такое движение не приводит к появлению новых родо-видовых отношений.

4. Для языка рекламы также характерно смещение отношений гипонимии, которому способствуют хорошо разработанные рекламные стратегии. В данном случае гипоним не только замещает гипероним, но и становится гиперонимом, выступает в роли родового понятия, полностью меняет их семантику.

Отношения гипонимии в рекламе обусловлены лингвистическими и экстралингвистическими факторами: использование гипонима вместо гиперонима объясняется тем, что адресат воспримет денотат гипонима, а именно, известной торговой марки, сопровождающейся изображением уже известного товара, быстрее, чем, например, денотат какой-либо неизвестной марки. Для создания эффективности рекламы, копирайтер использует интригующий рекламный заголовок, что предполагает смещение в контексте лексической семантики, либо в направлении гипонима, либо в направлении гиперонима.

Проведенный анализ показывает, что отношения гипонимии в журнальном рекламном дискурсе имеют свои особенности, что позволило говорить об их когнитивной семантике. Представляется, что родо-видовые отношения, рассмотренные с точки зрения гипонимии, все же дают недостаточно полную картину семантических оснований коммуникативной эффективности рекламного дискурса. Поэтому становится очевидным обращение к когнитивной лингвистике, как науке, основной функцией которой является объяснение.

Анализ текстового материала с позиций теории категоризаций показал, что именно базисный уровень категоризации является наиболее значимым для потребительской рекламы, в тех случаях, когда существует необходимость назвать рекламируемый товар. Адресат легко и быстро воспримет рекламные заголовки и рекламные тексты, содержащие существительные-наименования рекламируемых товаров. Прагматическая установка и коммуникативная направленность рекламного дискурса предопределяют наличие концептов базового уровня в большинстве рекламных сообщений.

Данные, полученные в ходе анализа материала исследования на основе прототипической теории Р.Лангакера, показали, что все нарицательные существительные, используемые в заголовках потребительской рекламы, реализуют именно свое прототипическое значение, что позволяет им сразу быть узнанными любым потребителем, независимо от его интеллектуального уровня или социального статуса.

Таким образом, одной из семантических особенностей имен существительных, используемых в заголовках потребительской рекламы, является реализация их в контексте заголовка в прототипическом значении, понятном любому носителю языка, что позволяет им вызвать в памяти адресата кратчайшим возможным путем представление о денотате, что и является одной из самых важных задач при создании рекламы и обеспечивает ей коммуникативную эффективность.

Все вышеизложенное позволяет сделать основной вывод о том, что предпочтение в заголовке журнальной потребительской рекламе отдается хорошо известной лексике, которая может привлечь внимание потенциального покупателя, прежде всего это существительные обозначающие рекламируемый товар, призванные идентифицировать предмет рекламы. Таким образом, следует сказать, что, во-первых, в журнальном рекламном дискурсе в основном используются слова базисного уровня; во-вторых, в основном это лексемы однокорневые, простые слова; в-третьих, это слова, отмеченные словарями как наиболее часто употребляемые; в-четвертых, именно эти слова в своих категориях являются прототипами, что очевидно для рекламного дискурса.

На основании полученных данных проведенного прототипического анализа, был выделен идентифицирующий субстантивный рекламный заголовок как наиболее эффективный компонент рекламного дискурса и являющийся одним из основных факторов коммуникативной эффективности.

Анализ материала проводился и с точки зрения фреймового подхода, который интерпретируется не только как метод исследования взаимодействия семантического пространства рекламного дискурса и структур знания, т.е. мыслительного пространства, но и как способ моделирования принципов структурирования и отражения определенной части человеческого опыта, знаний, обеспечивающих понимание в процессе языковой коммуникации.

Фреймовый анализ материала, направленный на изучение семантики существительных, обозначающих рекламируемый предмет, способа их воздействия на адресата, (и то, как фреймы могут материализовываться в рекламном тексте, организовывать наше знание и одновременно понимание текста), позволяет также утверждать, что идентифицирующие заголовки, содержащие такие существительные, способствуют быстрому распознаванию рекламного сообщения. Кроме того, данный подход позволил раскрыть семантические особенности эффективной рекламы, где фреймы ориентированы на высокую степень актуализации фирмы (или марки) в сознании целевой группы, на способность рекламы повлиять на знания, мнения и намерения адресата в нужном для рекламодателя направлении, что в конечном итоге, и повышает коммуникативную эффективность рекламного дискурса.

В целом проведенное исследование показало, что коммуникативная эффективность англоязычной рекламы обусловлена рядом взаимодействующих между собой факторов, среди которых главное место занимают когнитивно-семантические основания, поскольку современное изучение отдельных лингвистических феноменов невозможно без опоры на когнитивную лингвистику, где языковая форма является отражением когнитивных структур и между ними и структурами языка существуют вполне определенные корреляции.

В перспективе для дальнейшего исследования видится когнитивно-дискурсивный анализ таких видов англоязычного рекламного дискурса, как социальный, коммерческий журнальный в их корреляции вербального и невербального элементов, индивидуальных и социальных особенностей коммуниканта и коммуникативной ситуации. Перспективным представляется продолжение изучения и сопоставления эффективных рекламных лингвистических стратегий в связи с культурно-специфическими факторами различных видов рекламного дискурса на материале разных языков.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Иванова, Елена Станиславовна, 2002 год

1. Абрамова Г.А. Метафора в тексте англоязычной рекламы: Автореф. Дис. . канд.филол.наук. Киев, 1980 - 24с.

2. Авеличев А.К. Метафора внепоэтического контекста (язык современной французской и итальянской рекламы): Автореф. Дис. канд.филол.наук. М.:МГУ, 1973 - 31с.

3. Аврасин В.М. О социальных и психологических основах мотиваций в рекламных текстах (на материале немецкоязычной пресс рекламы).//Текст и культура: общие и частные проблемы. М.: АН СССР, 1985 - С.202-210.

4. Английский лексикон: познание и культура. // Сб. научн. тр. Вып. 438 -М.: МГЛУ, 1997- 179с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. // Лексическая семантика: Синонимичные средства языка М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-472с.

6. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1986. 295с.

7. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике.- М.: Высшая школа, 1991. 140 с.

8. Артемов В.Л. Основные направления исследования и современное состояние теории массовой коммуникации за рубежом. // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации.- М.: Наука, 1974. С.10-20.

9. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения. // Вопросы языкознания М.:Наука, № 6 ,1971. - С.36-40.

10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383с.

11. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XVI.- М.: Прогресс, 1983. Лингвистическая прагматика - С.3-41.

12. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе. Дис. . канд.филол.наук. -Тамбов, 2000. 181с.

13. Баранова К.М. Разноструктурные средства выражения посессивности в современном английском языке. Отв. Ред. О.В. Афанасьева.- М.: ГОМЦ «Школьная книга», 2000. 104с.

14. Беляевская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова). Дис. . доктора филол.наук. М.: МГЛУ, 1992. - 406с.

15. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова. // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. - С.87-110. Бове К., Арене В. Современная реклама. - Тольятти: Издательский дом «Довгань», 1996. - 661с.

16. Богомолова Н.Н. Массовая коммуникация и общение. М.: Знание, 1988.- 78с.

17. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английскойфилологии. Тамбов: Изд-во Тамб.ун-та, 2001. - 123с.

18. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978.179с.

19. Бондарчук Г.Г. Прагматический аспект образования английской обиходно-бытовой лексики в новейший период. // Английский лексикон и структуры представления знаний. / Тр. МГЛУ. Вып. 429.- М. 1994. -С.111-117.

20. Вежбицкая А.Язык. Культура. Познание.- М.: Русские словари, 1996. 416с.

21. Вежбицкая А. Лексическая семантика в культурно-сопоставительном аспекте. // Семантические универсалии и описание языков./ пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной М.: Языки русской культуры, 1999. -С.503-652.

22. Винарская Л.С. Информационная структура рекламного текста (на материале французских печатных текстов): Автореф. Дис. канд.филол.наук М.: МГЛУ, 1995. - 25с.

23. Витгенштейн Л. Философские работы. 4.1. М.: Гнозис, 1994. 136с. Волкова В.В. Дизайн рекламы. - М.: Книжный дом « Университет», 1999. - 144с.

24. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 138с.

25. Глушко М.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 207с.

26. Гольман И.А., Добробабенко Н.С. Практика рекламы. Десять уроков для современного бизнесмена. Новосибирск: Интербук,1991. - С.1-33. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. -М.: Наука,1980. - 103 с.

27. Горохова JI.A. О некоторых особенностях функционирования звукоподражательных слов в англоязычных рекламных текстах. // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1996. - С. 55-60.

28. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов: Автореф. Дис. . канд.филол.наук Киев, 1978. -26с.

29. Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка. // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. -С. 32-86.

30. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994, №4.-С. 17-33.

31. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: под ред. В.И. Герасимова М.: Прогресс, 1989. - 312с.

32. Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН, редкол. Ромашко С.А., отв. ред. и др. -М, 2000. -232с.

33. Долуденко Е.А. О лексико-семантических особенностях технической рекламы. // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. -Пятигорск, 1996. С. 47-54.

34. Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики. Дис. канд.филол.наук.- Пятигорск, 1998. 208с.

35. Дридзе Т.М. К вопросу о прагматической типологии текстов. в кн.: Философские проблемы психологии общения. - Фрунзе: Илим, 1976. -С. 116-134.

36. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре массовой коммуникации. М.,1984. -268с.

37. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. - 224с.

38. Еременко А.А. Грамматические особенности рекламных текстов (на материале коммерч. пресс-рекламы испании): Дис. канд.филол.наук. М.: 2000. - 207с.

39. Ильинова Е.Ю. Фреймовый подход к анализу информативной структуры текста. // Вестник Волгоградского Гос.Унив., Сер.2, Филология. Волгоград, 1997. - Вып.2. - С.85-88.

40. Кабанова Е.Ю. Идиоматическая фразеология в дискурсе (на материале английской и американской рекламы): Автореф. Дис. канд.филол.наук.- М.: 2000. 24с.

41. Квартыч Н.В. О сложных словах в текстах рекламы и заголовках. // Лингвистические категории в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1996.-С. 90-92.

42. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149с. Концептуализация и когнитивное моделирование мира. // Сб. научн. тр., Вып.430. - М.:МГЛУ, 1995. - 175с.

43. Корнева Ю.Б. Коммуникативно-прагматические и структурно-семантические особенности языка современной французской рекламы. Автореф. Дис. . канд.наук. Киев, 1998. - 24с. Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Слово в рекламе. М.: Экономика, 1978.- 125с.

44. Ксензенко О.А. Просодические и пунктуационные особенности рекламного текста в английском языке: Дис. . канд.наук. М., 1996.- 184с.

45. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразования. // Языковая номинация: Виды наименований. -М.: Наука, 1974. с.222-304. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. Учебное пособие по курсу общее языкознание. - М.: МГПИИЯ, 1984.-130с.

46. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. -М.: Наука, 1986. 158с.

47. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука. Вопросы языкознания.- М.: Наука, 1994. №4. С.34-47. (а)

48. Категоризация мира: пространство и время». М.: «Диалог-МГУ», 1997. - С.3-14. (а)

49. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: ИЯЗ РАН, 1997.-332с.(б)

50. Лауристин Н.И. Коммуникация. // Российская социологическая энцикл./под общ. ред. академика РАН Г.В. Осипова. М.: Издательская группа НОРМА- ИНФРАМ, 1998. - С.202-203.

51. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С. 350-368.

52. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXIII. М.:Прогресс, 1988.- С.12-51. Лакофф Дж. Когнитивная семантика. // Язык и интеллект (пер. с англ. и нем.). - М.: Прогресс. - С.143-184.

53. Лебедева Л.В. Особенности функционирования языка в печатной рекламе: Автореф. Дис. . канд.филол.наук. -М., 1981. -23с. Лещева Л.М. Лексическая полисемия в когнитивном аспекте. Минск, 1996. - 124с.

54. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб-к обзоров /Отв. ред Ф.М. Березин. М.: РАН ИНИОН, 1992. - 95с. Литвинова А.В. Слоган в рекламе: генезис, сущность, тенденции развития: Автореф. Дис. . канд.филол.наук. - М.: МГУ, 1996. - 20с.

55. Минский М. Фреймы для представления знаний.- М.: Энергия, 1979. -151с.

56. Миронова Н.Н. Структура оценочного дискурса: Автореф. Дис. . доктора филол.наук. М.: МГЛУ,1998. - 44с.

57. Михеев А.В Структура концептуальных классов и работы Э. Рош/ Экспериментальные методы в психолингвистике Москва, 1987. - С.29-49.

58. Мойсеенко И.П. Структурная организация рекламного текста. //Язык и культура. Киев, 1997. - Т.2. - С. 116-117.

59. Мостовая А.Д. Лексическое значение и языковая интуиция. // Язык и когнитивная деятельность. М.,1989. - С. 52-58. Музыкант В.Л. Реклама: функции, цели, каналы распространения. - М.: МНЭПУ, 1996. - 106с.

60. Музыкант В.Л. Реклама и PR-Технологии в бизнесе, коммерции, политике. М.: Армада-пресс, 2001. - 688с.

61. Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие. // Прагматика и стилистика: Сб. научн.тр. № 245. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1985. -С. 4-12.

62. Найденов О.Ю. Прагматические аспекты оптимизации речевого воздействия печатных средств массовой коммуникации. ( на материале торговой рекламы в российских печатных изданиях). Автореф. Дис. . канд.филол.наук. М., 2000. - 20с.

63. Несветайлова Э.П. Семиотика текста научно-технической рекламы на английском языке: Автореф. Дис. . канд.филол.наук. Минск, 1983. -22с.

64. Овакимян Л.Б. Когнитивные аспекты семантики производного слова (худ. проза). Дис. . канд.филол.наук. -М.: МГЛУ, 1995. 157с. Оликова М.А. Структурно-семантические особенности рекламного текста. - Луцк, 1995. - С. 16-21.

65. Песина С.А. Лексический прототип в семантической структуре слова.

66. Дис. . канд.филол.наук. СПб.: РПУ,1998. - 158с.

67. Петров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка.

68. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспектыязыка. М.: Прогресс, 1988. - С.5-12.

69. Пинто де Лима Ж. Новый подход к прототипам: прагматический взгляд: Вестник МГУ, Филология, №5,1995. с. 117-125.

70. Проблемы традиционного языкознания в новом свете: Материалы круглого стола. М.: Институт языкознания РАН, Тамбовский госуд.унив. им.Державина, 1999. -36с.

71. Рожков И.Я. Реклама: планка для «профи». М.: Юрайт,1997. - 208 с. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. - М.: Высшая школа, 1981. - 165с.

72. Рыбакова О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной рекламы. Дис. . канд филол.наук. Иваново, 1999. - 170с.

73. Семеницкий С.А. Компрессия французского рекламного текста (прагматический аспект): Автореф. Дис. . канд. филол. наук. -Минск,1996. 16с.

74. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: МГУ, 1998. -259с.

75. Стариннова Т.Б. Коммуникативно-прагматический аспект текстов вторичной информативности (на материале текстов современной немецкой торговой рекламы): Дис. . канд. наук. Самара, 2000.- 190с.

76. Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (британская пресса): Автореф. Дис. . канд. наук, М.,1994. 176с.

77. Сэндидж У., Фрайбургер В., Ротуэлл К. Реклама: теория и практика.- М.: Прогресс, 1989. 250с.

78. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая антология анализа языкового сознания.//Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Институт языкознания РАН, 1996. - С. 7-23.

79. Тарасов Е.Ф. Вопросы описания и интерпретация функциональных стилей (на материале публицистического подстиля «экономическая реклама» современного немецкого языка): Дис. . канд.филол.наук. -М., 1964. -314с.

80. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.

81. Под ред. А.А. Уфимцевой. М.: Наука, 1986. - 141с.

82. Томская М.В. Оценочность как механизм воздействия на адресатасоциального рекламного дискурса. // Когнитивные аспекты языковойкатегоризации: Сб. науч. тр. Рязань, 2000. - С.210-215.

83. Тонкова Н.И. Эпитет, выраженный атрибутивной цепочкой в языкеанглийской рекламы: Автореф. Дис. . канд.филол.наук.-Москва,1980. -20с.

84. Уланова С.Б. Фрейм как структура репрезентации знаний. // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань, 2000. -С.133-141.

85. Уфимцева А.А. Лексическая номинация. // Языковая номинация. М.: Наука, 1977.-С. 8-85.

86. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама. Принципы и практика.- СПб.: «Питер», 1999. 736с.

87. Федько В.П. Товарный знак. М.: «Издательство ПРИОР», 1998.- 160с.

88. Феофанов О.А. США: реклама и общество.- М.: Мысль, 1974. 261с. Филлмор Ч. Дело о падеже. // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. X. - М.: Прогресс, 1981. - С.369-496.

89. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII.Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988 - С. 52-72.

90. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Учебное пособие для институтов факультетов иностранных языков. Минск: Вышейш.шк., 1992. - 228с.

91. Чармэссон Г. Торговая марка. Как создать имя, которое принесет миллионы. СПб.: Питер, 2000. - 224с.

92. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 431с. Шамсутдинова Е.Л. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах: Дис. канд.филол.наук. - Н.Новгород, 1992. - 187с.

93. Шахнарович A.M. Проблемы формирования языковой способности. // Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. - С.185-220.

94. Шишигин К.А. Семантика и прагматика индексальных единиц в немецком рекламном тексте. Дис. . канд.филол.наук. Иркутск, 1998. -221с.

95. Яценко Е.Ю. Взаимодействие видов лексической номинации в английском дискурсе (на материале газетной публицистики): Дис. . канд.филол.наук. М.: МГЛУ,1996. - 230с.

96. Arnstoff, Dieffer Die Kronung der schonsten Stunden. Munchen: Verlag furDeutsch, 1990. - P. 14-28.

97. Babcock, C.M. The Cultural Roots of Pragmatics. // ETCB a Review of General Semantics. S-Francisko, 1960, v/17, n.4 - P.415-422. Bartlett, F.C. Remembering: A study in experimental and social psychology. - Cambridge, 1932. - 207p.

98. Bates, E. Language and Context: the Acquisition of Pragmatics. N.Y., San Francisco, London: Academic Press, cop. 1976. - 375p. Bauer, R.; Greyser, St. A.Advertising in America: the consumer view. -Boston, Harvard Univ., 1968. - 256p.

99. Belch, G.L., Belch M.A. Introduction to Advertising and Promotion

100. Management. Richard D. Irwin, Inc., 1990. P. 426-478.

101. Brule, M.; Saporta, G. How gar advertising works. // Marketing a. Researchtoday. Amsterdam, 1995. - Vol. 23, №3. - P. 162-172.

102. Bruthiaux, P. The discourse of classified advertising: exploring the nature oflinguistic simplicity. N.Y., Oxford: Oxford Univ. Press, 1996 - 208p.

103. Cohen, D. Advertising. N.Y., 1972. - 689p.

104. Coleman, L., Kay P. Prototype Semantics: The English Word "Lie". // Language. 1981. Vol.57. N.l - P.26-44.

105. Cook, G. The Discourse of Advertising. London, N.Y.: Routledge, 1992. -250p.

106. Craig, C. Introduction. // Noun Classes and Categorisation. Amsterdam, 1988. -P. 1-11.

107. Culioli, A. Cognition and representation in Linguistic Theory. -Amsterdam, 1995. P. 33-43.

108. Dominic, J.R. The Dynamics of Mass Communication. London: Routledge, 1990. - 500p.

109. Dunn, S.W. Advertising. Its role in Modern Marketing. N.Y.: Rinehart and Winston, inc., 1969. - 630p.

110. Festinger, L. A Theory of Cognitive Dissonance. N.Y.: Row, Peterson & Company Evanston, Illinois White Plains, 1957. - 29lp.

111. Fillmore, Ch.J.; Atkins, B.T. Toward a Frame-Based Lexicon: The

112. Semantics of RISK and Its neighbors. // Frames, Fields, and Contrasts.

113. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Assoc., 1992. P. 75-102.

114. Fowles, J. Advertising and popular culture. Sage: Thousand Oaks etc.,1996. XVIII (Foundations of popular culture; 5) - 278p.

115. Galliot, M. Essai sur la langue de la reclame contemporaine. Toulouse :1. Privat, 1955. 579p.

116. Givon, T. Notes on the Semantic Structure of English Adjectives. //1.nguage. Vol.4, №4 ,1983. P.816-837.

117. Givon, T. On Understanding Grammar. N.Y., 1979 - 379p.

118. Givon T. Syntax: A functional Typological Introduction. Amsterdam,

119. Philadelphia, 1984. 464 p.

120. Glim, A. How Advertising is Written And Why? -N.Y., 1981. 132p. Goldstein, I.P.; Roberts, R.B. NUDGE, a knowledge-based scheduling program. // Frame conceptions and text understanding. - N.Y., 1980. -P. 26-45.

121. Hayes, P.J. The logic of frames. // Frame conceptions and text understanding. Bristol, 1980. - P.46-61.

122. Jackendoff, R.S. Semantic Interpretation in Generative Grammar. -Cambridge, 1975. 221p.

123. Jackendoff, R.S. Semantics and Cognition. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1993. 341p.

124. Jackendoff, R.S. The Architecture of the Language Faculty. Cambridge: The MIT Press, 1997. P.35-78.

125. Keding, A.; Bivins, Th. How to produce Creative advertising. NTC Business Books, 1991. 156p.

126. Rein, D.P. The Language of Advertising and Merchandising in English, 1982. 167p.

127. Rosch, E.H. Natural Categories. // Cognitive Psychology. N.Y., Vol.415. №4, 1973. -P.325-350.

128. Rosch, E.H. Classification of Real-World Objects: Origins Representation in Cognition. Thinking: Readings in Cognitive Science. N.Y., 1977 - P.212-222.

129. Rosch, E.H. Cognition and categorization. N.Y.: Lawrence Erlbaum.assoc., 1978. -328p.

130. Taylor, J.R. Contrasting prepositional categories: English and Italian. // Rudzka-Ostyn (ed.) Oxford, 1988. - P.300-326.

131. Taylor, J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press, 1995. 184p.

132. Tompson, G.; Thetela, P. The sound of one hand clapping: the management interaction in written discourse. // Text. В.; N-Y., 1995. - Vol. 15, №1. -P. 103-127.

133. Ungerer, F.; Schmid, H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London, NY : Longman, 1996. 306p.

134. Ungerer, F. Recensio. // Cognitive Linguistics. Berlin, N.Y., 1998, Vol.9,4. P.397-402.

135. Vestergaard, Т.; Schroeder, К. The Language of Advertising. Oxford, N.Y., 1985. - 182p.

136. Wehner, Ch. Uberzeugungsstrategien in der Werbung: Eine langsschnittanalyse Von Zeitschriftenanzeigen des 20. Jahrhunderts. -Opladen: Westdeutscher Verlag, 1996. 208 s.

137. Wierzbicka, A. Semantics. Culture. And Cognition Universal Human Concepts in Culture Specific Configurations. New York: Oxford university Press 1992. ch. 12 - P. 395-441.1. Словари

138. Англо-русский словарь рекламных терминов. Под ред. Седельникова И.С. М.: ВРА «Соверо», 1994. - 288с.

139. Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу. 3-е изд.: М.: РУССО, 1999. -752с.

140. Большой толковый словарь русского языка. Сост. Кузнецов С.А. С. Петербург: «Норинт», 1998. - 1536с.

141. Иванова К.А. Англо-русский словарь по рекламе и паблик рилейшнз. -СПб: Политехника, 1998. 272с.

142. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Fourth Edition. -Oxford Univ. Press, Gr.Br., 1989.

143. Oxford Popular Dictionary and Thesaurus. Oxford Univ.Press, Gr.Br., 1991.- (ОТ)

144. Webster's New Universal Unabridged Dictionary. New York: Dorset & Baber, cop. 1983.

145. Wiechmann J. G. NTC's dictionary of advertising . 2 nd. ed. Lincolnwood: National textbook company, 1993.1. Журналы

146. ELLE/1999/UK Fortune/1999/the USA How to spend it/1999-2000/UK Life/1999/the USA Seventeen/1998/the USA The Business/2000/UK

147. The N-Y Times Magazine/1998- 1999/the USA

148. The Vanity Fair/ 1998-2001/the USA Vogue/1998-1999/the USA1. TIME/1998-2000/the USA1. U. S.News/1999/the USA1. Woman/1997/the USA

149. HE FIRST AND ONLY TOOTHPASTE THAT WORKS ALL DAY TO FIGHT HVITIES,TARTAR, BAD BREATH GINGIVITIS AND PLAQUE.

150. HELPS PREVENT СЛ V1TIES GINGIVITIS • PLAQUEll1. NTieiNGIVlTIS TOOTHPASTE

151. NG LASTING FRESH BREA TH PROTECTION • FIGHTS TARTAR71. Bfu i i*>i latl).vww.ca)gate.co№ 1Ш CoigatbPnlmolive Co.

152. THE BRUSHINGTHATWORKS BETWEEN BRUSHINGSI

153. ГНЕTRUCK is big. Chevy™Silverado" has the biggest extended cab* and the widest cabopening of any 4-door half-ton pickup. When you start this big, you end up with a whole lot of comfort.

154. There. Much better. Silverado. It's The Truck. From Chevy. The most dependable, longest-lasting trucks1. SILVERADOon the road! 877-THE TRUCK or chevrolet.com/silverado

155. All claims exclude other GM vehicles 'Based on overall exterior cab dimensions.1.ependability based on longevity: 1P81-1999 full-line light-duty truck company registrations.

156. Excludes other GM divisions Vehicle shown with optional bedliner. ©2000 GM Corp. Buckle up. America!А1. Big car comfortin a small car1. Л '- w i . • { i V. Г1. A \ \ *1L fi-/kjrm>l-S&M&i1. Ш^' «IS

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.