Коммуникативно-прагматическая модель текста презентации туристской дестинации (на материалах информационных каталогов) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Худякова Оксана Николаевна

  • Худякова Оксана Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 173
Худякова Оксана Николаевна. Коммуникативно-прагматическая модель текста презентации туристской дестинации (на материалах информационных каталогов): дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова». 2016. 173 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Худякова Оксана Николаевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕЗЕНТАЦИОННОГО ТЕКСТА ДЕСТИНАЦИИ ОЗДОРОВИТЕЛЬНОГО ТУРИЗМА

1.1. Презентационный текст как коммуникативно-прагматическая единица

1.1.1. Основные туристические термины и их содержание

в рамках исследования

1.1.2. Коммуникативно-прагматическая направленность презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

1.2. Структурно-композиционные особенности презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

1.2.1. Структура презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

1.2.2. Композиционные особенности презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

1.3. Полидискурсивный феномен презентационного текста дестинации

оздоровительного туризма

Выводы

ГЛАВА 2. ПРОЕКТИРОВАНИЕ И АНАЛИЗ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ ПРЕЗЕНТАЦИОННОГО ТЕКСТА ДЕСТИНАЦИИ ОЗДОРОВИТЕЛЬНОГО ТУРИЗМА

2.1. Основные подходы и проектирование коммуникативно -прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.1.1. Понятие модели в лингвистике

2.1.2. Описание проектируемой коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.2. Экстралингвистические факторы формирования коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.2.1. Категория «адресант»

2.2.2. Категория «адресат»

2.2.3. Социокультурные факторы

2.3. Вербальные и невербальные особенности презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.3.1. Функционально-стилевые черты презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.3.2. Языковые ресурсы презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.3.3. Коммуникативные стратегии презентационного текста дестинации оздоровительного туризма

2.3.4. Креолизация презентационного текста дестинации оздоровительного туризма как компонент коммуникативно-прагматической модели

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативно-прагматическая модель текста презентации туристской дестинации (на материалах информационных каталогов)»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование посвящено созданию и анализу коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма. Презентационный текст находится в центре социальной коммуникации, следовательно, представляет интерес для создания универсальных лингвистических моделей в рамках теории и стилистики текста.

Согласно прогнозам Всемирной туристской организации (UNWTO), оздоровительный туризм относится к наиболее перспективным и активно растущим секторам туристского рынка. В соответствии с этим возрастает важность представления дестинации оздоровительного туризма - территории, которая привлекательна для совершения туристской поездки с целью профилактики, поддержания и улучшения здоровья.

Работа носит комплексный характер, что обусловлено спецификой изучаемого материала, совмещающего в себе черты рекламного, туристического и медико-валеологического дискурса. С точки зрения лингвистики представляет интерес изучение языкового воплощения стратегий речевого воздействия на целевую аудиторию, коммуникативного контекста, складывающегося, из нескольких субконтекстов (вербального, невербального, контекста социокультуры, личностного).

Актуальность работы обусловлена возрастающим вниманием к исследованиям, осуществляемым в рамках коммуникативно-прагматической парадигмы знаний. Исключительно важно в работе обращение к коммуникативно-прагматическим аспектам языка. Такой подход к исследованию презентационного текста позволяет комплексно описать модель текста и дать характеристику её элементов. Кроме того, лингвистическое моделирование глобально связано с систематизацией гуманитарного знания, модернизацией его в точно определимые понятия и структуры (Digital Humanities).

Вопросы, связанные с научной разработанностью проблемы, можно разделить на несколько групп.

Первая группа научных исследований связана с изучением феномена туризма как важнейшего параметра социально-пространственной организации социокультурной среды, туристских дестинаций и оздоровительного туризма. В отечественной науке туризм как социальное явление рассматривается в научных трудах М. Б. Биржакова, И. В. Зорина, А. С. Кускова, Ю. А.Киреевой, Н. Е. Покровского, Ю. Р. Солодовниковой, А. Д. Чудновского. Проблемам оздоровительного туризма посвящены труды И. С. Барчукова, А. М. Ветитнева, А. А. Елисеева, А. В. Квартального, Т. Н. Третьяковой.

Среди диссертационных исследований, представляющих определенный интерес в рамках нашей темы, необходимо выделить следующие: М. Ю. Илюшкина характеризует прецедентные феномены в российской и британской печатной рекламе услуг для туристов (Илюшкина, 2008); О. П. Каребина рассматривает и анализирует семантическую организацию лингвистических и паралингвистических феноменов в текстах предметной области «туризм» (Каребина, 2008); Н. А. Тюленева анализирует лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристских услуг в российской и англоамериканской рекламе (Тюленева, 2008); Т. И. Бабкина реализует структурно-семантический анализ лингвокультурного концепта ПУТЕШЕСТВИЕ (Бабкина, 2009); Г. С. Атакьян исследует прагматику языка туристской рекламы (Атакьян, 2010); Е. П. Лиховидова анализирует авторские стратегии построения гипертекстового пространства англоязычных интернет-сайтов отелей (Лиховидова, 2011); Е. Е. Меньшикова исследует мифопоэтику рекламного туристического нарратива (Меньшикова, 2012); Д. С. Скнарев рассматривает языковые средства создания образа в рекламном дискурсе (Скнарев, 2015).

Вторая группа вопросов научной разработанности исследуемой проблемы связана с теорией текста / дискурса, коммуникации и коммуникативно -прагматическим подходом к тексту, а также с областью прагматики, где

понятие функциональности языка в языкознании определяется как базовое. Данные вопросы освещены в научных трудах Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюновой, М. М. Бахтина, Н. С. Болотновой, Н. С. Валгиной, И. Р. Гальперина, Т. А. ванн Дейка, В. З. Демьянкова, Т. М. Дридзе, Г. А. Золотовой, О. С. Иссерс, О. Л. Каменской, В. И. Карасика, М. Н. Кожиной, Г. В. Колшанского, З. И. Комаровой, О. А. Крыловой, В. А. Масловой. Идея, объединяющая исследования перечисленных ученых и принимаемая нами в рамках данной работы в качестве аксиоматичной, заключается в определении специфики вербального текста с учетом экстралингвистических факторов его создания и бытования в дискурсе.

Несмотря на большое количество научной литературы, посвященной междисциплинарным исследованиям в рамках заявленной темы, необходимо отметить, что презентационные тексты туристской дестинации с позиции коммуникативно-прагматичекой модели не выделялись как отдельный объект научного рассмотрения.

Объектом исследования являются вербальные и невербальные компоненты презентационного текста дестинации оздоровительного туризма, обладающие прагматическим потенциалом и актуализируемые в процессе коммуникации.

Предмет диссертационного исследования составляет коммуникативно-прагматическая модель этого вида текста.

Цель диссертационной работы заключается в создании и анализе коммуникативно-прагматической модели текста, репрезентирующего возможности оздоровительного туризма.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1) уточнить терминологический аппарат с учетом специфики объекта исследования и пояснить сущность следующих понятий: «туристская дестинация», «дестинация оздоровительного туризма»,

«презентационный текст дестинации оздоровительного туризма», «коммуникативно-прагматическая модель текста»;

2) посредством анализа презентационных текстов дестинации оздоровительного туризма, представить лингвостилистическую, коммуникативную и прагматическую характеристику объекта исследования;

3) выявить структурные компоненты коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма;

4) раскрыть специфику компонентов коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма. Научная новизна работы заключается в материале и научном подходе к

исследуемому объекту. В научный обиход впервые вовлекаются презентационные тексты дестинации оздоровительного туризма. Анализ презентационного текста дестинации оздоровительного туризма производится с точки зрения коммуникативно-прагматического подхода, в результате которого выделяются особенные структурно-стилистические компоненты и создается коммуникативно-прагматическая модель данного вида текстов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что диссертационное исследование вносит определенный вклад в систематизацию знаний о феномене презентационного текста дестинации оздоровительного туризма.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при написании монографий по лингвистическому анализу текста, в разработке специальных курсов, посвященных актуальным проблемам современного языкознания, теории текста, при подготовке мастер-классов по созданию презентационных текстов, а также при проведении тренингов, формирующих коммуникативную компетентность работников туристской индустрии. Несомненный интерес результаты данной работы могут представлять для маркетологов, деятельность которых заключается не только в продвижении туристской дестинации и разработке комплекса маркетинга территории, но и продвижении туристского продукта оздоровительного типа.

Исследование проводилось на материале презентационных текстов дестинации оздоровительного туризма. Проанализировано б00 презентационных текстов дестинации оздоровительного туризма из информационных туристских каталогов туроператорских компаний Vedi Tour Group, Danko Travel Company, Astravel, Amigo-турс, Pegas-touristik, Visit Finland. Примерный объём проанализированного материала составляет 1200 печатных страниц.

Диссертационное исследование проводилось в период 2012-2015 г.г. Хронологические рамки исследования обусловлены следующим фактором: Российский союз туриндустрии именно в это время отмечает возрастающий спрос населения на путешествия, связанные с оздоровлением, а также востребованность природных оздоровительных факторов, SPA-процедур и санаторно-курортного лечения. В связи с этим увеличиваются и предложения туроператорских компаний в сфере оздоровительного туризма (предложения размещаются как на официальном сайте туроператора, так и в информационном каталоге, предназначенном для туристского агентства).

Методология и методы анализа. В рамках общенаучной парадигмы в работе применяется коммуникативно-прагматический подход к описанию модели презентационного текста. Коммуникативный подход позволяет учитывать цели, мотивы, намерения автора, их языковое воплощение, реконструировать коммуникативное прошлое, описать коммуникативное настоящее и предсказать коммуникативное будущее. Прагматический подход даёт возможность исследователю показать, как реализуются макрофункции языка (регуляция, информация) посредством анализа стратегий воздействия на объект речи.

Наряду с общенаучными методами наблюдения, анализа материала и моделирования, использовались такие лингвистические методы, как анализ текста, интерпретационный анализ, метод филологической герменевтики, предполагающий сплошное текстовое исследование для выявления особенностей конкретного вида текстов в целом.

Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории текста / дискурса Н. С. Болотновой, Н. С. Валгиной, И. Р. Гальперина, В. И. Карасика, Г. В. Колшанского, В. А. Масловой; теории коммуникации В. Г. Гак, Ю. М. Лотмана, И. П. Сусова, У. Эко, Р. О. Якобсона; теории речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Сёрла; прагмалингвистики и прагматических аспектов оценки Н. Д. Арутюновой, Т. Г. Винокур, Г. П. Грайса, Т. А. ван Дейка; О. С. Иссерс, В. Н. Телия.

В связи со спецификой диссертационного исследования возникла необходимость обратиться к темам, представляющим интерес к таким внеязыковыми фактам, как изучение феномена туризма М. Б. Биржакова, А. С. Кускова; характеристика туристской дестинации А. П. Дуровича, Н. И. Кабушкина, И. В. Зорина, В. А. Квартального; характеристика дестинации оздоровительного туризма В. А. Ветитнева; теория туристского продукта и туристских ресурсов Я. Качмарека; теория туризма как культурного явления Л. Н. Захаровой, В. К. Федорченко, Е. А. Джанджугазовой.

Гипотезой исследования является положение о том, что процесс формирования коммуникативно-прагматической модели презентационного текста дестинации оздоровительного туризма обусловлен рядом факторов как собственно лингвистического, так и экстралингвистического характера.

В результате проведенного диссертационного исследования были получены выводы, являющиеся положениями, выносимыми на защиту:

1. Дискурс презентационного текста дестинации оздоровительного туризма, реализуемый языковыми средствами разных уровней (лексического, морфологического, синтаксического), представляет собой персуазивную деятельность адресанта и интерпретирующую деятельность адресата как участников общения в системе институциональной коммуникации и формируется как пространство пересечения рекламного, туристического и медико-валеологического дискурсов за счет отдельных дискурсивных признаков.

2. Презентационный текст дестинации оздоровительного туризма имеет ряд структурно-композиционных особенностей, обусловленных коммуникативно-прагматической моделью текстов данного вида. Под презентационным текстом дестинации оздоровительного туризма в данной работе понимается коммуникативно-прагматическая единица, предназначенная для информирования о дестинации оздоровительного туризма и оздоровительной услуге с целью ее продвижения (1), имеющая в своей структуре признаки рекламного характера информации (2), отличающаяся полисемиотической (поликодовой) природой, то есть равной значимостью вербально и невербально выраженного смысла (3), адресованная целевой аудитории.

3. Коммуникативно-прагматическая модель презентационного текста дестинации оздоровительного туризма представляет собой совокупность постоянных (заголовок, основной текст, прагматико-регулятивный кластер) и непостоянных (локатор, врезка, справка) структурных компонентов, распределенных по композиционным фрагментам и объединенных образом автора и адресата.

4. Вербальные и невербальные единицы, формирующие коммуникативно-прагматическое пространство презентационного текста дестинации оздоровительного туризма ориентированы на создание привлекательного образа дестинации оздоровительного туризма и оздоровительных услуг, реализуемых в ее условиях, при этом они демонстрируют структурную целостность текста.

5. В качестве лингвопрагматических средств презентационного текста дестинации оздоровительного туризма выделяются:

- лексико-фразеологические средства (хрононимы, экспрессивно-эмоциональная, оценочная, метафоризированная лексика, эвфемизмы, медицинская терминология, терминология предметных областей «химия», «география»);

- морфологические средства (преобладание нарицательных неодушевленных имен существительных, собственные имена существительные, представленные в основном топонимами и гидронимами, большое количество прилагательных в превосходной степени, глаголы преимущественно в настоящем времени, количественные числительные);

- синтаксические средства (сложноподчинённые предложения с придаточным-(и) атрибутивного типа; сложносочинённые предложений с составными союзами типа «не только..., но и», «как..., так и»); простые предложения, осложнённые обособленными согласованными определениями, выраженными причастными оборотами; номинативные предложения, осложненные однородными членами).

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы получили отражение в докладах на научных конференциях различного уровня: Восьмая Всероссийская научно-практическая конференция «Здоровье - основа человеческого потенциала: проблемы и пути их решения» (Санкт-Петербург,

2013 г.), XII международная конференция студентов и аспирантов «Средства массовой информации в современном мире» (Санкт-Петербург, 2013 г.); The Second European Conference on Languages, Literature and Linguistics / Вторая Европейская конференция по литературе, филологии и языкознанию (Вена,

2014 г.); VI Международная научно-практическая конференция «Проблемы филологии, культурологии и искусствоведения в свете современных исследований» (Махачкала, 2014 г.); XXV Международная заочная научно-практическая конференция «Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи» (Москва, 2014 г.); Итоговая научная сессия СГМУ «Медицинская наука Европейского Севера: прошлое, настоящее, будущее» (Архангельск, 2013-2016 г.г.); Архангельская международная медицинская научная конференция молодых ученых и студентов (Архангельск, 2013-2016 г.г.); XXI межрегиональная учебно-методическая конференция

«Основные направления обеспечения качества высшего и среднего профессионального образования на современном этапе» (Архангельск, 2016 г.).

Отдельные положения диссертации обсуждались в ходе работы Международного научного семинара «Интра- и интеркультурные векторы филологических исследований на Архангельском Севере и за рубежом» (Архангельск, 2014 г.), профессионального семинара туроператорской компании «Vedi Tour Group», специализирующейся на оздоровительном и клиническом туризме (Архангельск, 2013 г.).

Содержание диссертационного исследования нашло отражение в 9 научных публикациях, в том числе в 3 научных статьях, опубликованных в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Объем и структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (231 источник), списка источников примеров (15 источников), приложений.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ПРЕЗЕНТАЦИОННОГО ТЕКСТА ДЕСТИНАЦИИ ОЗДОРОВИТЕЛЬНОГО ТУРИЗМА

1.1. Презентационный текст как коммуникативно-прагматическая

единица

1.1.1. Основные туристические термины и их содержание в рамках

исследования

Тексты массовой информации многообразны и требуют научного осмысления [Воробьева, 2006]. В современной профессиональной коммуникации широкое распространение получили информационно-рекламные материалы. Одним из них является презентационный текст туристской дестинации. Специфика настоящего исследования обусловлена многоликостью терминологии, что во многом определено материалом (презентационные тексты дестинации оздоровительного туризма) и предметом работы (коммуникативно-прагматическая модель). В связи с этим возникает потребность уточнить терминологический аппарат, который активно используется в данном исследовании, и обозначить общие принципы работы, нацеленные на эффективное совмещение лингвистического, социокультурного и медико-валеологического аспектов изучения коммуникативных сообщений.

Слово «дестинация» созвучно английскому destination, что переводится как 1) назначение и 2) место назначения, первоначально слово дестинация произошло от латинского «местонахождение» [Англо-русский словарь, 1983, с. 656].

Анализируя область применения термина «дестинация» в английском языке, необходимо отметить, что он имеет пространственно-территориальное значение. Под дестинацией понимается определенное место, территория, по

направлению к которой осуществляется перемещение, т.е. термин «дестинация» не является узко специализированным, применяется не только в области туризма. Например, в «Оксфордском толковом словаре английского языка» дестинация определяется как «the place to which a person or thing is going», т.е. место, куда в настоящее время отправляются люди [Concise Oxford English Dictionary, 2014, с.345]. Что касается временной характеристики определения, то действие по перемещению рассматривается как происходящее в данный момент времени (present continues).

Термин «туристская дестинация» был введен профессором Мейсенского университета (Новая Зеландия) в 1973 г. Н. Лейпером, который обосновал первую наглядную модель системы туризма и определил в ней место туристской дестинации [Leiper, 1973]. Впоследствии данное понятие многократно уточнялось зарубежной и отечественной научными школами.

Термин туристской практики «дестинация» представлен в словаре «Dictionary of travel tourism and hospitality», где говорится, что это страны, регионы, города, посещаемые туристами. Подобной точки зрения придерживаются некоторые отечественные ученые [Гончарова, 2010].

Понятие «туристская дестинация» трактуется как место, посещение которого оставляет у туристов различные впечатления, опыт и эмоции [Pearce, 1989], либо как мотив поездки [Cooper, 1993].

В трудах отечественных ученых (М. Б. Биржаков, Н. А. Гончарова, И. В. Зорин, М. А. Морозов, С. С. Николаев, Э. Н. Павлова, А. А. Рябцев) под туристской дестинацией подразумевается географическая территория, обладающая определенной привлекательностью для туристов. При этом уточняется, что привлекательность может быть разной для различных групп туристов [Морозов, 1998].

В трудах некоторых исследователей туристская дестинация представлена в значении «социально-географическая местность, которую турист или целый сегмент потребителей выбрал целью поездки и которая располагает

необходимыми учреждениями, организациями, средствами размещения, обслуживания и инфраструктурой» [Николаев, 2000, с. 65].

В более поздних источниках семантика термина расширяется и дополняется новыми характеристиками: «туристская дестинация - это физическое пространство, в котором посетитель проводит время, включающее туристские услуги, аттракции и туристские ресурсы в пределах одного дня путешествия, имеющее физические и административные границы» [Зорин, 2005].

Значимым для определения содержания понятия «туристская дестинация» является толкование, где под туристской дестинацией понимается многокомпонентная составляющая туристского путешествия, характеризующая его географические, социально-культурные, регионально-этнографические и сервисные ценности [Павлова, 2010].

Туристская дестинация рассматривается как центр (территория государства) со всевозможными удобствами, средствами обслуживания и услугами для обеспечения потребностей туристов [Биржаков, 2011].

Размышляя о содержательном наполнении термина «туристская дестинация», польский ученый Я. Качмарек включает в содержание данного понятия территорию, обладающую структурными туристскими ресурсами, которые формируют туристскую привлекательность дестинации [Качмарек, 2010]. К структурным туристским ресурсам любой территории Я. Качмарек относит достопримечательности, туристскую инфраструктуру, транспортную доступность.

Таким образом, кроме дефиниционных синонимов с семантикой «территория», определения термина «дестинация» включают следующие профессионализмы: мотивы поездки, достопримечательности, туристская инфраструктура, транспортная доступность. Определим некоторые профессиональные понятия, необходимые для анализа презентационных текстов туристской дестинации.

Туристической достопримечательностью признается все то, что может непосредственно заинтересовать туриста и оказывается влиятельным фактом при выборе туристской дестинации.

В научной литературе выделяются следующие достопримечательности:

- природные - элементы, возникшие в результате естественных процессов: горы, пещеры, моря, озера, леса, климатические условия, оздоровительные факторы - минеральные воды, термальные источники, лечебные грязи, соляные пещеры;

- антропогенные - достопримечательности, созданные людьми: религиозные святыни, замки, дворцы, музеи, галереи, ландшафтные парки.

Туристская инфраструктура охватывает те элементы, которые обеспечивают нормальное функционирование места пребывания при условии максимального удовлетворения потребностей туристов. Туристские достопримечательности поддерживаются либо дополняются элементами туристской инфраструктуры (туристскими тропами, бассейнами, спортивными сооружениями, отелями оригинальной архитектуры и т.п.). Важнейшими компонентами этой инфраструктуры считаются:

- база проживания - отели и другие объекты средств размещения, санатории, турбазы, гостевые комнаты и другие объекты коллективного проживания;

- гастрономическая база - все точки питания, как самостоятельные, так и расположенные в объектах проживания (закусочные, бары, пабы, рестораны, кафе, чайные, пиццерии, столовые);

- сопутствующая база - устройства и сооружения, основное назначение которых заключается в обслуживании туристов: бассейны, купальни, пункты проката спортивного инвентаря, обзорные площадки, бюветы;

- паратуристическая база - объекты, предназначенные для удовлетворения прочих социально-экономических потребностей, к которым Я. Качмарек относит магазины, кинотеатры, концертные залы, театры,

отделения почтовой связи, банки, библиотеки.

Транспортная доступность предполагает возможность не только доехать до местности, представляющей собой цель путешествия, но и перемещаться по ней. Транспортная доступность в соответствии с классификацией Я. Качмарека делится:

- на внешнюю доступность, которая определяется существующей сетью транспортного сообщения между местом жительства туриста и целью его путешествия (туристской дестинацией);

- на внутреннюю доступность, которая определяется системой транспортных сообщений, туристических маршрутов, наличие которых в выбранной туристской дестинации позволяет туристу совершать прогулки к конкретным объектам.

Указанные Я. Качмареком структурные ресурсы чрезвычайно важны для понимания сущности туристской дестинации.

В профессиональной литературе выделяются несколько типов туристских дестинаций: современные значительные городские агломерации, а также столицы государств и иные крупные центры деловой, культурной активности; этнокультурные центры, где развиты местные обычаи и национальная культура; специально созданные центры отдыха и проведения досуга. Это города или поселения, обладающие естественными природными или искусственно созданными достопримечательностями. К этому типу относятся рекреационные, бальнеологические, оздоровительные курорты и развлекательные центры [Гергишан, 2011].

Наиболее авторитетным определением туристской дестинации необходимо признать определение, предложенное Всемирной туристской организацией: «The main destination of a tourism trip is defined as the place visited that is central to the decision to take the trip», т.е. основное место назначения определяется как место, посещение которого лежало в основе принятия решения об осуществлении поездки [Официальный сайт Всемирной туристской организации].

Таким образом, под туристской дестинацией в диссертации понимается географическая территория, обладающая определенной привлекательностью для туриста в соответствии с мотивом его поездки, располагающая структурными ресурсами, включающими достопримечательные объекты, транспортную доступность, средства размещения, предприятиями питания, социально-культурные, регионально-этнографические и сервисные ценности, направленные на удовлетворение потребностей клиента.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Худякова Оксана Николаевна, 2016 год

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

1. Венгрия: SPA и Wellness. - М.: Турбизнес, 2015. - 43 с.

2. Волшебный Палермо. Палермо - звезда Сицилии // Пегас. - 2013. - № 14. - С. 58-63.

3. Вьетнамское счастье, здоровье и долголетие // Пегас. - 2013. - № 3. -С. 44-49.

4. Европа. Скандинавия: каталог программ DSBW-Tours 2012/2013. - М., 2012. - 211 с.

5. Европа: диагностика, лечение, wellness, spa: информационный каталог компании VEDI Tour Group. - СПб.: Телинфо-СПб, 2013. - 156 с.

6. Европа: диагностика, лечение, wellness, spa: информационный каталог компании VEDI Tour Group. - СПб.: Телинфо-СПб, 2014. - 168 с.

7. Европа: оздоровительные и лечебные курорты: информационный каталог компании Astravel. - СПб.: Телинфо-СПб, 2014. - 96 с.

8. Зима в Финляндии: каталог 2013/2014. - М., 2013. - 63 с.

9. Израиль. Информационный каталог компании VEDI Tour Group. - СПб.: Телинфо-СПб, 2014. - 152 с.

10.Искья: из Италии с любовью // Пегас. - 2013. - № 3. - С.12-17.

11.Италия. Красота и здоровье. Информационный туристский каталог туроператорской компании «Danko». - СПб., 2013. - 43 с.

12.Озеро Хевиз. Венгрия. Информационный каталог туроператорской компании VEDI Tour Group. - СПб., 2014. - 68 с.

13. Финляндия. Целебная сила отдыха. Информационный туристский каталог визит-центра Финляндии. - М., 2015. - 98 с.

14.Чехия. Информационный туристский каталог компании Амиго турс. - М., 2014. - 160 с.

15.Sun Family Club: каталог туроператорской компании Coral Travel 2013/2014. - М., 2013. - 193 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Рисунок 1. Копия страниц информационного туристского каталога туроператорской компании VEDI TOUR GROUP. Презентационный текст дестинации оздоровительного

туризма Баден Бай Вин, Австрия

VEDI

Баден Бай Вин. АВСТРИЯ tour group

I

Баден Бай Вин

Расположенный в живописной долине, всего в 26 км южнее Вены и е 33 км от международного аэропорта «Швехат». город курорт Баден (Baden bei Wien) еще со времен расцвета Древнего Рима известен, как курорт с целебными источниками, место отдыха и летняя резиденция императоров королей аристократов и художников. Баден под Веной был императорской резиденцией в эпоху правления Бидермайера а с 1804 по 1834 годы двор Габсбургов проводил здесь лето. Изящная архитектура придает небольшому городку элегантную атмосферу. «Маленькая Вена в акварели» - так знатоки любовно называли этот город садов и парковых ансамблей. Баден соединен с центром Вены маршрутом рейсового трамвая - эта близость одной из самых роскошных и гостеприимных столиц Европы придает особую прелесть отдыху в Бадене, а идиллические пейзажи Венского леса, холмы, благоухающие парки, виноградники, окружающие старинный термальный курорт. создают великолепный настрой, как для приема водных процедур, так и для активного отдыха на природе. Курортный курс в Бадене идеально дополняется экскурсиями по Вене, посещением музеев, ресторанов и оперных спектаклей, круи зами по Дунаю и разнообразным шоппингом. Это редкая возможность достичь идеального баланса менаду расслабляющим отдыхом, яркими впечатлениями и светскими удовольствиями Термальные серосодержащие воды курорта были известны еще древним римлянам. Баден под Веной был императорской резиденцией в эпоху правления Бидермайера, а с 1804 то 1834 годы двор Габсбургов проводил здесь лето.

• Термальный комплекс «Roemertherme» (Ромер-Термы) -солнечный стеклянный дворец окруженный выразительными ландшафтами альпийских предгорий Общая площадь водных поверхностей составляет 900 м*. среди них - бассейн с сернистой водой в стиле «Арт-Деко». 700 м1 отдано галерее саун

- тепидариум, травяные и ароматические сауны, турецкая и финская бани. Имеется также фитнес-центр, где занятия проводят опытные инструктора. Диетический ресторан: натуральные блюда, свежевыжатые соки, очищающие травяные чаи. Комплекс работает круглый год.

Также при комплексе «Ромер-Термы» работает Оздоровительный центр, где процедуры проводятся опытными специалистами-физиотерапевтами (ванны, массажи. грязевые процедуры, рефлексотерапия, лечебная гимнастика). Для посещения комплекса можно приобрести билет на 2. 3 или 4 часа, на полдня или на полный день, с посещением или без посещения саун.

• Термальный комплекс «Strandbad» (Штрандбад) о волной площадью 5 тыс. м- и самым большим песчаным пляжем в Австрии. бассейнами с пресной водой, а также «лягушатником» для малышей Комплекс функционируют в теплое время пода

— с мая по сентябрь

• «Kurhaus Baden Bei Wien» — печебно-оздоровиетльный комплекс, где проводятся лечебно-оздоровительные процедуры на базе «классической» серы

Природно-климатические факторы'

• Минеральные сернистые источники (V воды +30-36°С), содержащие кальций, натрий, магний, сульфат и хлорид. В Бадене в медицинских целях применяются воды 14 серных источников с температурой воды 30-36 "С, которые в день дают около четырех миллионов литров серной воды «Классическая» сера применятся виде ванн, обертываний и питья.

• Климат - с одной стороны Баден окружен Венским лесом, с другой - обширными виноградниками Таким положением обусловлены и хорошие климатические условиями курорта - мягким почти средиземноморский климат, изобилие солнечных дней, умеренная температура зимой и летом.

Показания для лечения:

• заболевания опорно-двигательного аппарата (ревматические заболевания: дегенеративные заболевания позвоночника и суставов, реабилитация после спортивных травм, аварий и операций):

• восстановительные программы (антистрессовые, регенерации при умственном и физическим истощении, детоксикационные программы):

• нервные заболевания: депрессии, невралгии.

• программы красоты

Лечебно - оздоровительные процедуры: Основные процедуры применяемые в курортом лечебно-оздоровительном комплексе «Kurhaus Baden Bei Wien»

• сернистые термальные ванны (бассейны с термальной водой из природного источника),

• сернистые лечебные грязи (полное и частичное обертывание)

• ингаляции с термальной водой,

• питьевое лечение серной водой

Кроме процедур с «классической серой» проводятся и другие курортные процедуры: подводная терапия (водная гимнастика. подводный массаж: медицинские лечебные ванны), лечение кислородом, лазерное лечение оздоровление суставов и связок: физиотерапевтическое лечение; массаж (полный частичный, ног. связок): лимфодренаж. акупунктура, лечебная гимнастика (индивидуальная или в группе) специально со-ставпенная или общая, тренировка позвоночника эрготерапия, электротерапия.квантотерапия и др

Также в «Kurhaus Baden» используется метод БИОМЕНТА для снятия стресса, никотиновой зависимости и снижения веса. Парки Бадена и расположенный поблизости Венский лес предоставляют все возможности проведения механотерапии

Для любителей активного отдыха: рыбалка, пляжный бадминтон и волейбол, прогулки на велосипедах и горных велосипедах, роликовые коньки, гребля, параглайдинг. сквош, пешеходные маршруты, гольф, прыжки с парашютом, верховая езда, теннис, стрепьба по глиняным голубям

Прогулки по историческим местам города и аллеям Баден-ского парка, чудесное вино термальною региона в винотеке создают атмосферу безмятежного отдыха. Ежегодно в Бадене проводятся международные скачки на лошадях, фестивали оперетты в открытом амфитеатре, выставки, концерты, летом в Курортном парке обязательно играет оркестр Поклонников современной музыки ждут во дворце танцев, а ценителей программ «экстра класса» - в Конгресс-казино Бадена. Игра в гольф на Гольф-арене Баден. верховая езда, велосипедные прогулки и путешествия по живописным окрестностям города -выбор на любой вкус, а вечерами здесь встречаются в уютном Хойригене за бокалом хорошего вина или ловят миг удачи в самом большом Казино Европы

Нюансы: термальные серосодержащие воды курорта, известные еще древним римлянам придают воздуху курорта пегкии специфический запах сернистых минеральных вод

VEDI

TOUR GROUP

Баден Бай Вин. АВСТРИЯ

171 Анкета

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Дорогие друзья!

Благодарим Вас за участие в нашем опросе. Если некоторые формулировки вопросов покажутся Вам не совсем корректными, Вы можете оставить поле пустым или указать на причину, по которой Вы затрудняетесь ответить.

Спасибо за помощь в исследовании!

1. Укажите, пожалуйста, Ваш пол:

А) Муж; Б) Жен.

2. Ваш возраст:_

3. Ваш социальный статус:

A) Учащийся/Учащаяся

Б) Работающий/Работающая

B) Другое_

4. Ваше семейное положение:

А) Женат / Замужем; Б) Холост / не замужем.

Сколько детей в Вашей семье:_

5. Место проживания (область/город/район):

6. Ваш ежемесячный уровень дохода на одного члена семьи

A) до 10 тыс. руб.

Б) от 10 до 15 тыс. руб.

B) от 15 до 20 тыс. руб. Г) от 20 до 25 тыс руб. Д) от 25 до 30 тыс. руб.

Е) другое_

7. Где Вы последние 2 года проводили свой отпуск/каникулы? (выберите один вариант)

A) Путешествую; Б) Дома, на даче;

B) Другое_

8. Сколько раз в год, как правило, Вы путешествуете? (не более 1 варианта ответа)

A) Один; Б) Два;

B) Три и более.

Г) Другое_

9. В какое время года Вы предпочитаете путешествовать? (не более 1 варианта ответа)

A) Не путешествую Б) Весна

B) Лето Г) Осень Д) Зима

10. Какой вид туризма нравится Вам больше всего? (не более 2 вариантов ответа)

A) Лечебно-оздоровительный Б) Культурно-познавательный

B) Деловой

Г) Путешествие по святым местам Д) Круизный

Е) Промысловый (охота, рыбалка, сбор грибов, ягод, лекарственных растений) Ж)

Другое_

11. Знакомо ли Вам понятие «туристская дестинация»?

А) да Б) нет

12. Предположите, что (по Вашему мнению) может означать это словосочетание?

13. Каковы основные направления Ваших путешествий? (не более 2 вариантов ответа)

A) Архангельская область

Б) Россия (кроме Архангельской области);

B) Ближнее зарубежье Г) Дальнее зарубежье Д) Я не путешествую

Е) Другое_

14. Измените ли Вы своим предпочтениям ввиду сложной социально-экономической обстановки в мире?

A) Конечно, теперь только отдых в России; Б) Скорее изменю своим предпочтениям;

B) Пожалуй (ещё не успел всё как следует осознать); Г) Даже не подумаю изменять своим предпочтениям;

Д) Другое_

16. Какие элементы оформления текста привлекли Ваше внимание в первую очередь:

A) заголовок; Б) врезки;

B) цветные иллюстрации; Г) смена шрифта;

Д) фон; Е) символы;

Ж) Другое_

17. Важно ли для Вас присутствие в тексте ссылки на мнение авторитетного лица (писателя, артиста, политика и т.д.)?

А) важно; Б) не важно;

18. На какие элементы в содержательном аспекте текста Вы прежде всего обратили внимание?

A) Заголовок;

Б) описание страны;

B) описание экскурсионных программ; Г) описание оздоровительных программ;

Д) показания/ противопоказания для оздоровления; Е) описание отеля/гостиницы;

Ж) Другое_

Благодарим Вас за участие!

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.