Коммуникативные аспекты литературного нарратива тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, доктор филологических наук Попова, Елена Александровна

  • Попова, Елена Александровна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2002, Липецк
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 669
Попова, Елена Александровна. Коммуникативные аспекты литературного нарратива: дис. доктор филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Липецк. 2002. 669 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Попова, Елена Александровна

Часть I

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. Лингвистика нарратива - новая дисциплина о художественном тексте в отечественном языкознании

§ 1. Понятие «нарратив» в лингвистике и других гуманитарных науках

§ 2. Лингвистика нарратива как дисциплина, изучающая язык художественной литературы

§ 3. Лингвистика нарратива и целостный анализ художественного текста

§ 4. Литературная коммуникация и ее особенности

§ 5. Литературная коммуникация на фоне проблемы Я — Другой

§ 6. Внутренний уровень литературной коммуникации (нарративная коммуникация)

§ 7. Категории «автора» и «адресата»

7.1. Модальность

7.2. Образ автора

7.3. Авторизация

7.4. Эгоцентрические элементы языка

7.5. Авторство

7.6. Адресация

7.7. Эвиденциальность (засвидетельствованность)

7.8. Чуждость

7.9. Точка зрения

§ 8. Повествователь - заместитель автора в литературном нарративе

§ 9. Тип повествования как форма коммуникации между повествователем и читателем

Глава 2. Нарративные универсалии

§ 1. Метая зыко вые глаголы

§ 2. Упреки и попреки во вторичной коммуникации и русской языковой картине мира

§ 3. Цитатные номинации

3.1. Признаки, разновидности и особенности функционирования цитатных номинаций

3.2. Варианты видоизменения чужих слов, цитируемых повествователем

3.3. Коммуникативные типы цитаций

§ 4. Кавычки как указатель чуждости

§ 5. Несобственно-авторское повествование

§ 6. Ксеночастицы де, дескать, мол

Глава 3. Перволичная разновидность традиционного нарратнва

I. Рассказчик как персонифицированный повествователь

§1. Принадлежность повествователя—рассказчика изображаемому миру

§ 2. Установка на достоверность излагаемых событий

§ 3. Прагматическая мотивированность как важнейшее человеческое» свойство повествователя-рассказчика

§ 4. «Эффект оправдания» повествующего субъекта

§ 5. Рассказчик как аналог автора

II. Повествовательные разновидности перволичного нарратива

§ 1. Сказ

§ 2. Персонифицированное устное повествование

§ 3. Записки

§ 4. Письма

§ 5. Дневники

§ 6. Хроника

Часть II

Глава 4. Третьеличная разновидность традиционного нарратнва

§ 1. Неперсонифицированность, всезнание, прагматическая немотивированность как черты повествователя третьеличного нарратива

§ 2. Интроспекция (проникновение повествователя во внутренний мир персонажа) и грамматические средства ее выражения

§ 3. Повествователь как второй говорящий в конструкциях с косвенной речью (передача повествователем речи и мыслей персонажей)

§ 4. Ретроспекция, прослекция, симультанносгь и другие частные смыслы категории временного порядка в повествовании от 3-го лица

§ 5. Контекст незнания в гретьеличном нарративе. Повествователь как субъект неопределенных местоимений. «Нулевая степень письма»

§ 6. Презумпция вымысла в повествовании от 3-го лица

§ 7. Повествователь как источник объективного взгляда на художественный мир

§ 8. Третьеличный нарратив как несмешанная повествовательная форма. Важнейшие составляющие дискурса повествователя

8.1. Метатекстовые выражения

8.2. Генерализованные высказывания

8.3. Лирические отступления

8.4. Условные конструкции

§ 9. Особенности внутритекстовой коммуникации повествования от 3-го лица

Глава 5. Косвенная речь в аспекте вторичной коммуникации литературного нарратива и как структурно-смысловое средство организации повествования от 3-го лица

I. Препозитивные смыслы конструкций с косвенной речью

II. Аналитизм как главное семантическое свойство косвенной речи

§ 1. Аналитическое расчленение предметного смысла исходного высказывания

§ 2. Аналитическое расчленение словесной оболочки чужого текста

§ 3. Изъяснительные релятивы как интерпретирующее средство

§ 4. Косвенная речь как средство передачи чужих мыслей

4.1. Модальность «кажимости», выраженная союзной связью предложений

4.2. Другая разновидность безличных дативных конструкций, вводящих содержание чужих мыслей

4.3. Личность в безличной интерпретации

4.4. Введение ментального акта при помощи бытийных предложений

4.5. Введение ментального акта при помощи предложений характеризации

4.6. Ментальные лексемы под отрицанием

III. Скрытая косвенная речь

IV. Косвенная речь с тремя говорящими

Глава 6. Несобственно-прямая речь как структурносмысловое средство организации нетрадиционного повествования (несобственно-прямого дискурса)

I. Несобственно-прямая речь в коммуникативнопрагматическом аспекте литературной коммуникации

II. Нарративные (функции несобственно-прямой речи

III. Персонаж как распорядитель эгоцентрических элементов языка в несобственно-прямом дискурсе

§ 1. Ориентация несобственно-прямой речи на разговорную

§ 2. Несобственно-прямая речь как пик коммуникативной ответственности повествователя за персонажа

2.1. Средства вторичного дейксиса

2.2. Оценочная лексика

2.3. Модель что/кто кажется кому каким/чем

2.4. Вводные конструкции

2.5. Предикаты внутреннего состояния

2.6. Метатекстовые операторы

2.7. Релятивы со значением комментирования и уточнения

2.8. Слова с семантическим компонентом "неожиданно"

2.9. Слова со значением неопределенности

IV. У истоков несобственно-прямого дискурса: Чехов как основоположник нетрадиционного повествования в русской литературе

§ 1. Единство этической и эстетической позиции писателя

§ 2. Повесть «Степь»: новаторство и традиции

§ 3. Мотивации несобственно-прямой речи. Несобственнопрямая речь и гуманизм в литературе

V. Несобственно-прямая речь в литературном нарративе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Коммуникативные аспекты литературного нарратива»

В настоящее время лингвистика, наряду с другими науками, обратившимися к изучению человека, приобретает новый «образ», обусловленный ее антропоцентрической направленностью. В качестве исходного тезиса антропологической парадигмы изучения языка могут рассматриваться слова Э. Бенвениста: «В мире существует только человек с языком, человек, говорящий с друг им человеком, и язык, таким образом, необходимо принадлежит самому определению человека» (Бенвенист 1974: 293). Следовательно, изучение языка, которое бы соответствовало его человеческому масштабу, может вестись только той лингвистикой, которая избрала человека «мерой всех вещей». Антропоцентризм стал парадигмо-образующей идеей современного языкознания благодаря научным поискам ученых разных поколений: В. Гумбольдта, Э. Сепира, Э. Бенвениста, О. Есперсена, Г. Гийома, К. Бюлера, В. В. Виноградова, М. М. Бахтина, Л. В. Щербы, Г. О. и Т. Г. Винокур, Ю. С. Степанова, Ю. Н. Караулова, Н. Д. Арутюновой, Ю. Д. Апресяна, Г. А. Золотовой, Е. В. Падучевой, Е. С. Кубряковой, 3. Я. Тураевой и др.

Антропоцентризм как главный принцип новой лингвистической парадигмы состоит в том, что человек рассматривается как точка отсчета в анализе языковых объектов, изучение которых должно вестись с учетом их роли для человека, для усовершенствования его личности. В тесном единстве с антропоцентризмом находятся и другие принципы, которые только в своей совокупности определяют идеологию современного языкознания, стремящегося стать наукой о человеке в языке и о языке в человеке: экспансионизм, текстоцентризм, функционализм, экспланаторность, семантикоцентризм.

Экспансионизм, связанный с разумным расширением горизонтов лингвистической науки, проявляется прежде всего в том, что в поле зрения лингвистики попадают новые объекты исследования, а традиционные начинают рассматриваться с новых позиций. В изучении литературного нарратива оказываются соединенными оба этих аспекта, так как нарратив - это одновременно и новый, и старый объект науки о языке. Причиной того, что лингвистика должна обратить особое внимание на нарративы разных типов, является все возрастающий интерес к человеку, жизни которого присуща повествовательная целостность. С лингвистической экспансией связано и появление новых направлений исследования языка, к числу которых принадлежит лингвистика нарратива.

Текст - ключевое понятие современной лингвистики, поскольку изучение человека должно вестись с опорой на текст. Всякий текст является средним звеном в коммуникативной модели адресант - текст - адресат. Литературный нарратив как повествовательный художественный текст - активный участник одной из самых совершенных форм коммуникации, когда-либо созданных человеком. Несмотря на то, что лингвистика уже приобрела статус текстовой науки, текст еще долго будет оставаться одной из самых перспективных исследовательских областей. Художественный текст обладает сложной вербальной организацией, неисчерпаемостью смысла, поэтому представляет собой высшей уровень филологического анализа.

Главное требование принципа функционализма - изучение языка в действии, т. е. с учетом того, как языковые единицы участвуют в формировании того или иного типа текста. Функция - это обусловленный структурой и семантикой способ участия любого элемента языка в создании текста-коммуниката. С функционализмом связано изучение того механизма, который делает возможным не знающее временных и пространственных границ общение между писателем и читателем.

Принцип экспланаторности направлен на объяснение фактов языка, выяснение фунционирования языковых объектов. При этом объяснительность не отменяет описательносги, а выступает с ней в единстве. Этот принцип может пониматься и более широко: язык должен изучаться не «в самом себе и для себя», а обязательно иметь выход на более глубокое понимание человека и его мира (внешнего и внутреннего).

Семантикоцентризм означает сосредоточение внимания на содержательной стороне языка. В круг объектов, изучаемых современной семантикой, входят не только отдельные слова и предложения, но и тексты.

Главные принципы антропологической парадигмы изучения языка являются той методологической базой, на которой должна строиться наука о языке в целом и лингвистика нарратива как ее составная часть.

Актуальность темы диссертации определяется необходимостью дальнейшего продвижения лингвистики по пути изучения роли человеческого фактора в языке. Фундамент новой парадигмы языкознания заложен выдающимися учеными прошлого, первые этажи возведены современными лингвистами, но создание науки о языке на новых началах еще далеко до завершения, так как глобальность предпринятого шага - сделать человека точкой отсчета в анализе языковых явлений, определяя им конечные цели и перспективы исследования, - работа грандиозная по своим масштабам и поэтому рассчитана не на одно поколение лингвистов.

Цель работы - изучение сущности литературной коммуникации как одного из главных и совершенных способов межличностного общения. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач.

1. Доказать целесообразность введения в программу современных лингвистических исследований понятий «нарратив», «литературный нарратив», «нарративная коммуникация», а лингвистику нарратива представить как неотъемлемую часть современной отечественной науки о языке.

2. Охарактеризовать различные уровни литературной коммуникации: внеш нетекстовой, внутритекстовой (нарративный), интертекстуальный.

3. Разработать одну из методик исследования антропоцентричности художественного текста, представив ее через описание и объяснение повествовательной полифонии как конститутивного признака литературного нарратива.

4. Доказать, что каждый тип повествования представляет собой определенный способ взаимодействия между повествователем как заместителем автора в мире художественного текста и читателями.

5. Охарактеризовать третьеличный нарратив и несобственно-прямой дискурс (далее НПД) через типичные синтаксические конструкции (косвенную и несобственно-прямую речь), для которых участие в структурно-смысловой организации определенного типа повествования является важнейшей текстообразую-щей функцией.

6. Выявить национально-культурный компонент у некоторых языковых средств, являющихся элементами литературно-нарративной техники.

7. На примере разработки конкретной лингвистической проблемы показать в действии главные принципы новой лингвистической парадигмы.

Объект исследования - проявляющаяся на различных уровнях литературной коммуникации антропоцентрическая сущность языка. Предмет диссертации - литературный нарратив, рассматриваемый в процессе литературной коммуникации.

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что лингвистика нарратива как молодая ветвь отечественной науки о языке нуждается в целостном системном описании своих положений. Настоящее исследование - первая попытка дать один из вариантов такого описания.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в ней для лингвистического изучения человека избирается текстовой путь. Проведенное исследование значимо и в том смысле, что в нем с позиций науки о языке представлено одно из возможных решений глобальной проблемы человечества - проблемы взаимоотношений Я и Другого.

Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты найдут применение в курсе преподавания современного русского языка, лингвоанализа текста, общего языкознания, при чтении спецкурсов по проблемам текста и функциональной лингвистики, в руководстве научно-исследовательской работой студентов, на курсах повышения квалификации учи-телей-сл овесников.

Методика исследования включает системно-структурный, функциональный, классификационно-типологический, описательно-аналитический методы, выбор которых предопределен характером рассматриваемого предмета, основополагающими характеристиками языка как явления объективного, системного, социально и личностно обусловленного, а также тотальностью коммуникативной функции языка.

Эмпирической базой, на которой строится диссертация, стали тексты художественной литературы Х1Х-ХХ вв. Общий корпус примеров, полученных методом частичной выборки, составил около 10000 контекстов.

Апробация основных положений и результатов исследования проходила на всероссийских, региональных, межвузовских и внутривузовских конференциях (Липецк 1996-2002; Елец 1997; Воронеж 1996, 2000; Усмань 1999-2000); в лекциях по спецкурсам «Художественный текст как объект лингвистического исследования», «Русская ментальность в зеркале языка», прочитанных для студентов Липецкого государственного педагогического университета; в лекциях и других видах занятий, проведенных в Липецком государственном институте усовершенствования учителей с преподавателями и учащимися старших классов города и области; в обсуждениях основных положений диссертационного исследования на заседаниях кафедры русского языка и общего языкознания Липецкого государственного педагогического университета; в руководстве дипломными и курсовыми работами студентов филологического факультета, а также в публикациях автора.

По теме диссертации опубликовано 25 работ, включая монографию, общим объемом 27 п. л. (Москва, Саша-Петербург, Воронеж, Липецк, Елец).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Нарратив - это текст, в котором в определенной последовательности рассказывается о людях и событиях. Нарративными являются различные типы текстов: художественные (проза) и устные народные произведения, дневники, письма, летописи, бытовые разговоры с элементами повествования и др. Художественный текст, представляющий собой не единственное, но самое яркое и сложное проявление нарративности, образует один из типов нарратива - литературный. Литературный нарратив - это художественный текст (прежде всего прозаический), созданный человеком (автором) для других людей (читателей) и рассказывающий о людях и происходящих с ними событиях.

2. Лингвистика нарратива как дисциплина, имеющая предметом своего изучения литературный нарратив, исходит из коммуникативного понимания природы словесного искусства и поэтому рассматривает художественный текст в процессе важнейшей разновидности коммуникативной деятельности человека -литературной коммуникации.

3. Литературная коммуникация, как и всякая межличностная коммуникация, - это всегда диалог, взаимодействие я и другого, которые на внешнетексто-вом уровне представлены как автор и читатель, на внутритекстовом (нарративном)- как повествователь и персонаж, на интертекстуальном - как два автора, один из которых является читателем другого, т. е. использует компонент содержательной структуры чужого текста (интертекстему) при создании своего.

4. Диалог повествователя и персонажей, представляющий собой нарративную коммуникацию, - это взаимодействие их дискурсов (авторской и чужой речи), результатом которого является внутренняя диалогизация художественного текста как авторского монолога.

5. Внутренняя диалогизация авторского монолога (повествовательная полифония, субъектная многомерность художественного текста) - конститутивный признак художественного текста, выявляющий степень мастерства автора. Поэтому изучение повествовательной полифонии относится к числу методик изучения антропоцентричности художественного текста.

6. Категории «автора» и «адресата» (модальность, точка зрения, авторизация, адресация, засвидетельствованность и др.), а также средства их выражения составляют лингвистический инструментарий, позволяющий подвести под рассуждения о повествовательной полифонии объективную базу.

7. Художественный текст - это произведение искусства, в котором изображается вымышленная реальность, на вход в которую автор-человек не имеет права. Автор нуждается в заместителе, который представлял бы его в мире художественного текста и был бы аналогом реального говорящего. Таким заместителем является повествователь, без которого не может состояться общение между автором и читателем. Автор «выбирает» для своего общения с читателями повествователя того или иного типа, и этот выбор обусловливает тип повествования.

8. Перволичный нарратив - это субъективный тип повествования с персонифицированным повествователем-рассказчиком (человеком), принадлежащим миру текста и обладающим в силу этого прагматической мотивированностью. Третьеличный нарратив является объективным повествованием с неперсонифи-цированным всезнающим повествователем-творцом, который не принадлежит миру текста и не обладает прагматической мотивированностью. НПД - тип повествования с неперсонифицированным, прагматически не мотивированным повествователем, который, обладая абсолютным знанием, этого никак не обнаруживает, а старается быть незаметным, «пропуская» на передний план персонажа, мысли которого вербализует.

9. В каждом из типов повествования при наличии нарративных универсалий (т. е. различных языковых средств, используемых для диалогизации монолога независимо от типа повествования) по-своему решается вопрос о взаимодействии дискурсов повествователя и персонажей. Все типы повествования ориентируются на определенные синтаксические конструкции, связанные с тем или иным способом передачи повествователем чужой речемыслительной деятельнои V сти: перволичныи нарратив - на прямую речь, третьеличныи - на косвенную, НПД - на несобственно-прямую речь (далее НПР). В свою очередь организация повествования определенного типа для прямой, косвенной и НПР является важнейшей текстообразующей функцией.

10. Косвенная речь - двуголосое высказывание с иерархическими отношениями между передающей и передаваемой речью, имеющее двух говорящих и содержащее сведения о двух речевых актах или об одном речевом и одном ментальном. В конструкциях с косвенной речью на переднем плане находится повествователь, который осуществляет передачу содержания и/или темы речемыслительной деятельности персонажа, а главное - ее оценку, анализ, интерпретацию.

Главным семантическим свойством косвенной речи является аналитизм, который выражается в расчленении предметного смысла исходного высказывания или его словесной оболочки, использовании изъяснительных релятивов, передаче мыслей персонажа.

11. В НПР, являющейся поликоммуникативным единством, иерархические отношения между передающей и передаваемой речью отсутствуют. Наложение друг на друга дискурсов повествователя и персонажа (текстовая интерференция) создает слитное повествование, в котором одновременно два повествующих субъекта, поделивших между собой функции говорящего (персонаж - субъект сознания, субъект наблюдения, субъект дейксиса, повествователь - субъект речи). НПР и НПД представляют собой пик коммуникативной ответственности повествователя за персонажа, что соответствует гуманистической сути литературы.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, библиографии, списка цитированных источников иллюстративного материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Попова, Елена Александровна

Заключение

Антропоцентрическая ориентация современной лингвистики отвечает сути языка, в организации и функционировании которого запечатлен «человеческий» масштаб. Язык - шибболет и отдельного человека, и всей нации, поэтому изучение языка является главным способом их познания. Подобно тому, как полноценное существование каждого я возможно только в единстве с другим, так и познание другого является главным способом самопознания. Лингвисты совместно с представителями других гуманитарных наук активно занимаются изучением взаимоотношений между я и другим, нашедших самое яркое выражение в различных формах межличностной коммуникации.

Несмотря на то, что в современном мире, прежде всего благодаря средствам массовой информации (теле- и радиовещанию, печати, кино), компьютерной технике, значительно увеличилось количество общающихся между собой людей, техническое усложнение форм их взаимодействия упростило процесс общения, наиболее совершенным типом речевого акта была и остается литературная коммуникация. Это самый гармоничный тип общения, предоставляющий человеку, вступившему в контакт с другим человеком посредством книги, возможность наращивания своего потенциала (гуманистического, интеллектуального, эмоционального, жизненного и др.). Так как назначение литературы состоит в том, чтобы выражать национальный идеал, служить истине, добру, красоте, то в процессе литературной коммуникации происходит объединение людей; я художника сливается с я всех читателей, которые благодаря настоящему произведению искусства тоже объединяются между собой.

Художественный текст, в котором рассказывается о героях и происходящих с ними событиях, является литературным нарративом. Это один из важнейших типов в повествовательной целостности человеческой жизни. Нарративный переворот, произошедший в современном гуманитарном знании и сделавший нарратив (повествовательный текст в широком смысле) главным научным «героем» сегодняшнего дня, не оставил в стороне и лингвистику. В середине 90-х гг. в отечественном языкознании было заявлено о лингвистике нарратива как об особой ветви лингвистики текста. Объектом новой дисциплины стал литературный нарратив, познавательным ключом - коммуникативное понимание природы словесного искусства, художественного текста, т. е. литературная коммуникация.

Литературная коммуникация - более сложный тип общения, чем естественная коммуникация, что обусловлено письменной формой сообщения и его эстетической значимостью. Усложнение коммуникации проявляется в составе участников общения (число адресатов-читателей не имеет ограничений и до тех пор, пока произведение читается, все время идет в сторону увеличения), характере партнерства (коммуникативная деятельность автора и читателя носит опосредованный характер, т. е. каждый из коммуникантов непосредственно общается с текстом, ставшим благодаря такому посредничеству самостоятельным интеллектуальным образованием, способным к диалогу и с автором, и с читателем, В литературной коммуникации не происходит мены ролей между адресантом и адресатом, исключение составляет интертекстуальная разновидность литературной коммуникации, в которой писатель, являясь читателем чужих творений, использует их содержательные компоненты при создании собственных текстов, В художественной коммуникации отсутствует единство хронотопа, поэтому текст-коммуникат благодаря своей способности преодолевать века и пространства обеспечивает существование искусства слова и в конечном счете человечества. Литературная коммуникация, по сравнению с естественной, обнаруживает меньшую зависимость от ситуации, что способствует накапливанию у людей ментального опыта. В процессе литературной коммуникации происходит передача смысла сообщения от автора к читателю, причем смысл как исходный момент коммуникативной деятельности автора и конечный адресата, стремясь к совпадению, не совпадают никогда, что, однако, нельзя считать коммуникативной неудачей. Художественный текст является семантически неоднозначным, что обусловлено особенностями проявления в нем парадигматических (ассоциативных) отношений, имеющих субъективную природу.

К проявлениям усложнения литературной коммуникации относится много-уровневость участников общения. Литературная коммуникация, как и всякая межличностная коммуникация, - это всегда диалог, взаимодействие я и другого, которые на внешнетекстовом уровне предстают как автор и читатель, а на внутритекстовом (нарративном) - как повествователь и персонаж. Третьей разновидностью литературной коммуникации, занимающей промежуточное положение между внешне- и внутритекстовой, является интертекстуальная коммуникация, акт чтения-письма, в котором коммуникативные токи движутся по вертикали, т. е. один писатель, прочитав произведения другого, становится создателем интертекста.

Сущность диалога повествователя и персонажа, т. е. нарративная коммуникация, состоит во взаимодействии разных голосов, прежде всего дискурса повествователя как представителя автора в мире художественного текста и дискурсов персонажей, т. е. «других» для повествователя. В результате такого взаимодействия (пересечения, наложения, подчинения, обработки голосов) художественный текст, его речевая структура становится полифоничным (полимодальным) повествованием. Повествовательная полифония (другие термины - полимодальность повествования, внутренняя диалогизированность авторского монолога, субъектная многомерность или перспектива текста) - «родовая черта» литературного нарратива, а также черта, выявляющая степень мастерства автора в создании художественного текста как многоголосого образования. Полифония -универсальное явление человеческой речи, играющее особо важную роль в конструировании литературного нарратива.

Изучение субъектной многомерности литературного нарратива является одной из методик анализа художественного текста как абсолютно антропоцентрической системы, в которой все три «человеческих» центра текста - автор, адресат, человек как тема сообщения - представлены с наибольшей сложностью и полнотой.

Антропоцентрическая направленность современной лингвистической парадигмы поддерживает давний интерес филологии к субъектной сфере художественного текста и способствует ее дальнейшему изучению с учетом изменившейся лингвистической идеологии.

Категории «автора» и «адресата» (модальность, образ автора, авторизация, адресация, засвидетельствованность, точка зрения, чуждость и др.) и средства их выражения, которые реализуют антиномию я другой (свое чужое, авторское цитируемое) на внутреннем уровне литературной коммуникации, являются тем лингвистическим инструментарием, который делает повествовательную полифонию одним из главных предметов изучения лингвистики антропоцентризма.

В процессе литературной коммуникации опосредованный характер диалога между автором и читателем требует от автора создания образа своего нарративного заместителя, поскольку сам автор на вход в вымышленную реальность художественного текста не имеет права. Таким авторским представителем, аналогом говорящего разговорного дискурса является повествователь (образ автора, по В. В. Виноградову), без которого невозможно общение между автором и читателем.

Автор «выбирает» для своего общения с читателями повествователя того или иного типа, что определяет тип повествования, являющийся способом взаимодействия повествователя и стоящего за ним автора с читателями.

В истории литературы создано несколько повествовательных форм, различающихся повествующими субъектами: I. Традиционный нарратив, имеющий две разновидности: 1) повествование от 1-го лица с персонифицированным повествователем-рассказчиком, принадлежащим миру текста и обладающим в силу этого прагматической мотивированностью. 1сЬ-ЕггаЫш^ - основная форма повествования в литературе XVIII в.; 2) повествование от 3-го лица с неперсонифи-цированным всезнающим повествователем-творцом, не принадлежащим миру текста, обладающим прагматической немотивированностъю. Расцвет третьелич-ного нарратива приходится на XIX в. II. Нетрадиционное повествование (НПД) с непереенифицированным, прагматически не мотивированным повествователем, который, зная все, тем не менее своего всезнания не показывает, а, напротив, старается быть незаметным, «пропуская» на передний план персонажа. НПД лидирует в литературе XX в.

Каждый последующий тип повествования, не отменяя предыдущих, расширяет возможности художественного мышления, совершенствует процесс литературной коммуникации, позволяющий «чужой истине становиться моей собственной, не переставая от этого быть чужой» (С. де Бовуар).

Будучи посредником между миром персонажей и читателями, повествователь знакомит внешнетекстовых адресатов художественного текста с персонажами, передает разными способами их речевые и ментальные акты, выносит свои оценки. Делая все это, повествователь выполняет различные функции говорящего: субъекта речи, субъекта сознания, субъекта наблюдения, субъекта дейк-сиса, которые в измененном виде наследуются им как аналогом говорящего. Главной функцией, которую выполняет повествователь, является функция субъекта речи, которая выражается в том, что повествователь «пошагово» изображает события или сообщает о них читателям, в том числе и о речевом (в широком смысле) поведении персонажей. О словах и мыслях персонажа читатель, как правило, узнает от повествователя, т. е. из «вторых уст». От формы вторичной коммуникации зависит организация речевой структуры произведения и - в конечном счете - тип повествования.

В художественном тексте, отражающем процесс вторичной коммуникации, имеются адресанты двух рангов: персонаж - автор первичного, реально произнесенного речевого или мыслительного акта, повествователь - автор вторичного, воспроизведенного речевого акта. На воспроизведенный речевой акт указывают различные языковые средства: цитатные номинации, метаязыковые глаголы, ксеночастицы, вторичные эгоцентрические элементы языка, особое синтаксическое оформление чужой речи.

Метаязыковые глаголы, цитатные номинации, ксеночастицы, эгоцентрические элементы языка являются нарративными универсалиями. Внося в дискурс повествователя (цитатные номинации, метаязыковые средства, эгоцентрические элементы, ксеночастицы) или персонажа (метаязыковые глаголы и словосочетания) чужой голос или точку зрения, они не уничтожают, но расшатывают границы между дискурсами повествователя и персонажа. Различные способы передачи чужой речи (прямая, косвенная и НГТР), особенно НИР, закреплены за тем или иным типом повествования, являются типичным грамматическим средством его структурно-смысловой организации (типичное не означает единственное). Организация повествования определенного типа - важнейшая текстообразующая функция прямой, косвенной и НИР.

В конструкциях с косвенной речью передающая (своя) и передаваемая (чужая) речь, существуя обособленно друг от друга, образуют иерархию: передающая речь повествователя подчиняет себе речь персонажа. Повествователь при косвенном способе передачи чужой речемыслительной деятельности находится на переднем плане, а поэтому имеет право на ее оценку, анализ, интерпретацию. Это определяет главное семантическое свойство чужой речи - аналитизм. Аналитическая тенденция косвенной речи выражается несколькими способами:

1) аналитическим расчленением предметного смысла исходного высказывания,

2) аналитическим расчленением словесной оболочки чужою речевого акта; 3) использованием изъяснительных релятивов как интерпретирующего средства, принадлежащего повествователю, 4) передачей при помощи косвенной речи мыслей персонажа, что под силу только прагматически не мотивированному всезнающему повествователю, который знает о том, что делается в сознании персонажа.

В НИР иерархические отношения между передающей и передаваемой речью отсутствуют. Дискурсы повествователя и персонажа, накладывало ь друг на друга, создают слитное повествование. Текстовая интерференция - главное семантическое свойство НИР, выделяющая ее в системе способов передачи чужой речи. Единый синтаксический сплав дискурсов повествователя и персонажа делает НИР незаменимым средством воссоздания мыслительной деятельности персонажа в НПД.

НИР используется в литературном нарративе для воссоздания первичного речевого и ментального акта. И если при воссоздании произнесенной речи НИР конкурирует с прямой и косвенной, то при воссоздании содержания чужого сознания HHP, начиная с Чехова, вытеснила остальные способы передачи мыслительной деятельности персонажа. Это объясняется тем, что НПР, объединяя на небольших по объему участках текста внутреннюю речь персонажа с авторской речью (персонаж и повествователь при этом делят между собой функции говорящего: персонаж является субъектом сознания, субъектом наблюдения, субъектом дейксиса, повествователь ™ субъектом речи), позволяет избежать беспорядочности и отрывочности прямой речи (при сохранении ее экспрессии), аналитизма косвенной, незаметно ввести в воссоздаваемый ментальный акт героя голос повествователя и его скрытую оценку. Внутренняя речь персонажа, имеющая несобственно-прямую форму передачи, является концентрированным отражением его характера, а значит, и фокусом художественной трактовки его образа. Развитие НПР, разрастание ее до размеров особого типа повествования связано с углублением психологического анализа, вытеснением из повествования прямых форм выражения авторского отношения к изображаемому миру и находящемуся в его центре человеку. НПР усиливает активность читателя, совершенствует языковые способности всех носителей языка (и авторов, и читателей). В НПР достигает своего пика коммуникативная ответственность повествователя за героя, который на значительных по размерам участках текста становится соавтором повествователя. Сокращение дистанции между повествователем и персонажем, нейтрализация оппозиции «положительный / отрицательный персонаж» делает НПР и НПД средством выражения гуманизма в литературе.

Каждый тип повествования, как и стихотворный размер, интертекстуален в том смысле, что «берется», а не творится автором. Поэтому каждому типу присущ свои семантическии ореол. В семантическии ореол перволичнои разновидности традиционного нарратива входят установка на достоверность излагаемых событий, «эффект оправдания» повествователя-рассказчика, являющегося всегда «положительным героем», прагматическая мотивированность повествователя, субъективность, т. е. выражение точки зрения заинтересованного субъекта, наличие только одного «внутреннего человека».

Семантический ореол третьеличного нарратива складывается из установки на вымысел, объективности как следствия прагматической немотивированности повествователя-творца, права повествователя знать все об изображаемом мире, в том числе и внутренней сфере персонажей, каждый из которых может предстать перед читателями как «внутренний человек».

НПД тонко сочетает исходящую от прагматически не мотивированного повествователя объективность с субъективностью персонажа. В нетрадиционном типе повествования отсутствуют прямые оценочные суждения автора, персонаж воспринимается читателями как «внутренний человек» со слов незаметного повествователя.

Кроме того> во всех типах повествования по-своему решается вопрос о моделировании вымышленной коммуникативной ситуации, которая нужна для диалога между автором и читателем как субъектами реального мира. Перволичный нарратив представляет собой 4-хэлементную коммуникативную систему автор {рассказчик - слушатели / читатели} - читатель, что означает наличие двух уровней создания и восприятия текста: первый уровень - это взаимодействие рассказчика и его слушателей или читателей (в зависимости от повествовательной ситуации), второй - это общение между автором и читателями. Связующим звеном между двумя коммуникативными ситуациями по замыслу автора является читатель, втянутый во внутритекстовый диалог на правах третьего участника.

Повествователь III ф., в отличие от персонифицированного повествователя I ф., лишен внутритекстового адресата. Но, нуждаясь в другом, он делает вид, что коммуникативная ситуация внутри текста является полноценной, о чем говорят его обращения к созданному им самим художественному образу читателя.

НПД не предполагает внутритекстовой коммуникативной ситуации, поскольку в этом типе повествования отсутствует повествователь, указывающий на себя с помощью местоимения я. В нетрадиционном нарративе на переднем плане находится персонаж (это доказывают эгоцентрические элементы, имеющие персонажную интерпретацию). Читатель общается одновременно с повествователем и персонажем, так что, хотя между событиями нарративной реальности и читателями стоит сознание персонажа, читатель узнает об этом от повествователя, являющегося голосом персонажа.

Типология повествовательных форм входит в число тактических приемов автора, поэтому весь проделанный анализ - реальный путь к постижению авторской стратегии.

Познание человека через раскрытие его мира (внешнего и внутреннего) составляет одну из основных тем и задач художественного творчества. Для использования языка в процессе литературной коммуникации необходима детальная разработка способов сообщений о мире человека, особенно о мире его души, создание соответствующей лексики и грамматики как «результата великого усилия человека познать самого себя» (Арутюнова 1999 в: 399). В настоящей работе обращено внимание на небольшую часть таких средств, которые как элементы общеязыковой системы обнаруживают свое предназначение только в тексте, прежде всего в художественном.

Русский язык, как и всякий естественный язык, является национально-культурным универсумом. Исследуя типы повествования на материале русских художественных текстов, мы вышли на проблему русской языковой картины мира, при реконструкции которой в первую очередь должны использоваться художественные тексты как самая важная составная часть «русского текста» (термином «русский текст», созданным по аналогии с термином «петербургский текст русской литературы», мы обозначаем самостоятельную знаковую систему, образуемую на основе корпуса словесных текстов (литературных, фольклорных, разговорных и др.), содержащих ключевые концепты русского языка).

В создании субъектной многомерности художественного текста активно используются метаязыковые глаголы упрекать, попрекать (речевые и ментальные акты упрека., речевые попрека), безличные и бытийные предложения, являющиеся главной частью сложных предложений с придаточными изъяснительными (конструкций с косвенной речью). В перспективе возможно выявление других элементов литературно-нарративной техники, в том числе и тех, которым свойственна национальная специфичность.

Кроме того, дальнейшее изучение литературного нарратива мы связываем с проблемой «тип повествования как проявление ндиоетштя». Хотя среди произ

6 л л ведений одного писателя можно найти тексты, относящиеся к разным типам повествования (у Лермонтова, Гоголя, Л. Толстого, Достоевского, Тургенева I ф. и III ф., у Чехова I ф. и НПД), но предпочтение, отдаваемое какому-то одному тип}' повествования, все же прослеживается; не случайно все произведения Л. Толстого, даже написанные от 1-го лица, тяготеют к третьеличному нарративу, большинство чеховских творений - это НПД, Лесков и Аксаков в сознании и читателей и исследователей предстают как создатели произведений, написанных от 1-го лица. Можно предположить, что в типе повествования совмещаются общечеловеческие, национальные, индивидуальные черты, т. е. общее, особенное и единичное.

Лингвистика нарратива, являющаяся дисциплиной о человеке, художественном тексте и общении, — органичная часть антропологической парадигмы изучения языка. Новая ветвь лингвистики текста демонстрирует работоспособность принципов, лежащих в основании науки о языке нового века: антропоцентризма, текстоцентризма, функционализма, экспансионизма, экспланаторности (объяснительности), семантикоцентризма.

Лингвистика нарратива развивается в русле отечественной филологии, учитывая и другие филологические традиции. В скором времени должен закончиться период ее становления, который будет ознаменован тем, что из ряда формирующихся дисциплин она перейдет в ряд активно развивающихся и предоставит свои результаты друтим гуманитарным наукам, пережившим или переживающим нарративный переворот. Лингвистика нарратива, если воспользоваться словами известного русского языковеда, «не является изобретением философии и тем более модой, но делом ученых, стоящих перед лицом неразрешенных проблем в своих областях» (Якобсон 1996: 199).

Но лингвистика нарратива, как и наука о языке в целом, исповедующая принцип экеплакаторности (в широком смысле), изучает язык и человека не «в самих себе и для себя», а для более глубокого понимания и объяснения человека и его мира (как внешнего, так и внутреннего), имея в виду их усовершенствование.

Источники исследования

1. Аксаков С\ Т. Семейная хроника. Детские годы Багрова-внука. Воспоминания. М.: Художественная литература, 1973.

2. Астафьев В. П. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1,2. - М.: Молодая гвардия, 1991.

3. Ахматова А. А. Сочинения: В 2 т. Т. 1. М; Художественная литература, 1986.

4. Белов В, И. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. - М.: Современник, 1991.

5. Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1, 2, 5. - М.: Художественная литература, 1989-1990,

6. Бунин И. А. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Сантакс, 1994.

7. Герцен А. И. Избранное. - М.: Художественная литература, 1989.

8. Гоголь Н. В. Сочинения. В 2 т. М.: Художественная литература, 1973.

9. Гончаров И. А. Собрание сочинений: В 8 т М.: Художественная литература, 1977-1980.

10. Глинт Ф. И. Сочинения. - М.: Советская Россия, 1986.

11 .Гюго В. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 4. - Тула: Сантакс, 1993.

12. Достоевский Ф. М. Собрание сочинений: В 20 т. М.: Терра, 1998.

13. Зайцев Б. К, Золотой узор /У Роман-газета. 1994. №21.

14. Зощенко V/. М. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1. - М.: Терра, 1994.

15. Ильф И. А., Петров Е. П. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. - М.: ГИХЛ, 1961.

16. Карамзин Н. Л/. Письма русского путешественника. Повести. - М.: Правда, 1982.

17. Короленко В.Г. Собрание сочинений: В 5т. Т. 4. — Л.: Художественная литература, 1990.

18. Крестовский В. В. Петербургские трущобы (Книга о сытых и голодных): Роман: В 2 кн. Л. Художественная литература, 1990.

19. Куприн А. И Собрание сочинений: В 11 т. Т. 1, 8. - М.: Терра, 1998.

20. Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений: В 4 т. - М. - Л.: Изд во АН СССР, 1958-1959.

21. Лесков И. С Собрание сочинений: В 11 т. М.: ГИХЛ, 1956-1958.

22. Лихачев Д. С. «Беседы прежних лет» К Наше наследие. 1993. № 27.

23. МаканинВ С Голоса. - М.: Советская Россия, 1982.

24. МаканинВ, С, Избранное. -М,: Советский писатель, 1987.

25. Мандельштам ОI Камень. Серия «Литературные памятники». - Л.: Наука, 1990.

26. Набоков В. В. Рассказы. Воспоминания. - М.: Современник, 1991.

27. Никитин Н С. Сочинения. М.: Художественная литература, 1980.

28. Осоргин М. А. Времена: Романы и автобиографическое повествование. - Екатеринбург: Сред. - Урал. кн. изд-во, 1992.

29. Пастернак БЛ. Избранное: В 2 т. Т. 2. - СПб.: Кристалл, 1998.

30. Паустовский К Г. Собрание сочинений: В 8 т. Т. 3. - М.: Художественная литература, 1967.

31. Помяловский Н. Г. Мещанское счастье. Молотов. Очерки бурсы. - М.: Современник, 1984.

32. Поэты тютчевской плеяды. - М.: Советская Россия. 1982.

33. Пушкин А, С, Полное собрание сочинений: В 10 т, Т. 3, 5, 6, - М • Изд-во АН СССР, 1957.

34. Рылеев К Ф. Сочинения. Л.: Художественная литература, 1987.

35. Салтыков-Щедрин М. Е. Избранные сочинения: В 2 т. Т. 1. - М.: Художественная литература, 1984.

36. Солженицын А. К Малое собрание сочинений: В 7 т. Т. 3. - М.: Инком НВ, 1991.

37. Соллогуб В. А. Избранная проза. - М.: Художественная литература,

1983.

38. Солоухин В. А Время собирать камни. -М.: Правда, 1990.

39. Толстой А. К. Князь Серебряный. Стихотворения. — М.: Художественная литература, 1986.

40. Толстой А. Н. Хождение по мукам. - Кн. 1. - М.: ГИХЛ, 1950.

41. Толстой Л. Н. Собрание сочинений: В 20 т. М.: Терра, 1997.

42. Тургенев И. С. Сочинения: В Зт. - М.: Художественная литература,

43. Цветаева А. Мой единственный сборник. Стихи // Знамя. 1995. № 1.

44. Цветаева А. И. Моя Сибирь. -М.: Советский писатель, 1988.

45. Цветаева М. И, Проза. — М.: Современник, 1989.

46. Цветаева М. И. Собрание стихотворений, поэм и драматических произведений: В 3 т Т I М.: Прометей, 1990.

47. Чехов А, П, Собрание сочинений: В 12 т. Т. 18. - М.; ГИХЛ, 19601962.

48. Шмелев И. С Неупиваемая чаша: Романы. Повести. Статьи. - М.: Школа-Пресс, 1996.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Попова, Елена Александровна, 2002 год

1. Автор и текст. Выи. 2 / Под ред. В. М. Марковича и В. Шмида. - СПб.: СПбГУ, 1996.

2. Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука,1994.

3. Акимова Г, Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М. Высшая школа, 1990.

4. Амвросоиа С В. Многоголосое слово в научном тексте // Вопросы стилистики. Вып. 24. Текст и его компоненты / Отв. ред. О. Б. Сиротинина. Саратов: СГУ, 1992. - С. 103-110.

5. Андреева К А. Грамматика и поэтика нарратива в русском и английском языках: Дне. . докт. фшюл. наук. Тюмень, 1998.

6. Аннинский Л. Почва правды // Лесков Н. С. Собр. соч.: В 6 т. Т. 5. М.: Экран, 1993.-С. 5-108.

7. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике н наивная модель мира // Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995 а. - С. 629-650.

8. Апресян Ю. Д. Лексикографический портрет глагола выйти !! Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995 б. - С. 485-502.

9. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995 в. - С. 348-388.

10. Апресян Ю. Д. Типы информации для поверхностно-семантического компонента модели «Смысл Те кет» // Апресян Ю. Д. Избр. труды. Т. 2. М.: Языки русской культуры, 1995 г. - С. 8-101.

11. Апресян Ю. Д. Хотеть и его синонимы: Заметки о словах // Апресян Ю. Д, Избр. труды. Т. 2, -М.; Языки русской культуры, 1995 д. С. 434-452.

12. Апресян Ю. //. Новый объяснительный словарь синонимов: концепция и типы информации // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект / Под ред. Ю. Д. Апресяна. М.: Русские словари, 1995 е. - С. 7 -118.

13. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. И нтерте кету ал ь и ость СПб.: СПбГУ, 1999.

14. Артемент Ж. Б, К проблеме повествователя и его языковой репрезентации в фольклоре. На материале былинного эпоса /7 Филологические записки: Веста, литературоведения и языкознания. Вып. 11. Воронеж: В ГУ, 1998. С. 186-195.

15. Артюшкое И. ВАспекты исследования внутренней речи // ФН. 1997. №4.-С. 66-75.

16. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М,; Наука, 1976.

17. Арутюнова Н. Д Фактор адресата !! Изв. АН СССР: СЛЯ. 1981. Т. 40. № 4. С. 356-367.

18. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999 а.-С. 3-10.

19. Арутюнова Н. Д. Понятие стыда и совести в текстах Достоевского // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999 б. - С. 320-345.

20. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд. М • Языки русской культуры, 1999 в.

21. Арутюнова Н.Д. Показатели чужой речи де, дескать, мол. К проблеме интерпретации речеповеденческих актов // Язык о языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М,: Языки русской культуры, 2000 а. - С. 437-449.

22. Арутюнова Н. Д Феномен молчания // Язык о языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000 б. - С. 417-436.

23. Арутюнова Н. Д., Ширяев Е. Я. Русское предложение. Бытийный тип (структура и значение). М.: Русский язык, 1983.

24. Атарова К\ //., Лесскис Г1 А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе // Изв. АН СССР: СПЯ. 1976. Т. 35. № 4. -С. 343-356.

25. Атарот К. Н., Лесскис Г. А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художественной прозе // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1980. Т. 39. №1. -С. 33-46.

26. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М: Советская энциклопедия, 1966.

27. Бабушкин А. П« Сослагательное наклонение как «окно» в иные миры // Вестник Воронежского гос. з'н-та. Сер. лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. Ка 1. С. 17-22.

28. Баженова Е. А. Интертексту альность научного текста // Текст. Узоры ковра: Сб. ст. научно-методического семинара «ТЕХТЩ». Вып. 4. Ч. 1 / Под ред. К. Э. Штайн. СПб. - Ставрополь: СГУ, 1999. - С. 83-89.

29. Бай ков В. Г. Антропоцентризм языка и поэтика точки зрения // Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты / Отв. ред. Г. И. Богин. Калинин: КГУ, 1990. - С. 4-24.

30. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Индитиздат, 1955.

31. Баранов А. /7. Заметки о дескать и мол И ВЯ. 1994. № 4. С 114-124.

32. Барлас Д Л Способы выражения авторской модальности в рассказах А. П. Чехова // Язык и стиль А. П. Чехова / Отв. ред. Л. В. Баскакова. Ростов-на-Дону: РТУ, 1986. - С. 29-36.

33. Б&рлас Л. Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Проблемы анализа. Ростов-на-Дону: РГУ, 1991.

34. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX XX вв. Трактаты. Статьи. Эссе / Сост. Г. К. Косиков. -М.: МГУ, 1987. С. 387-422.

35. Барт Р. Избр. работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1994 а.

36. Барт Р. Нулевая степень письма // Семиотика / Ред. Ю. С. Степанов. -М. Радуга, 1983. С. 306-349.

37. Барт Р. Основы семиологии // Структурализм «за» и «против» / Под ред. Е. Я. Басина и М. Я. Полякова. — М.: Прогресс, 1975. С. 114-163.

38. Барт Р. «Писать» непереходный глагол // Даугава. 1993. № 2. - С. 156-163.

39. Барт Р. М.: Аё Ма^тет, 1994 б.

40. Бахтин М М Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М. Художественная литература, 1975 а. С. 6-71.

41. Бахтин М М Слово в романе // Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. -М.: Художественная литература, 1975 б. — С. 72-233.

42. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. Изд. 4-е. М.: Советская Россия, 1979.

43. Бахтин М М Автор и герой в эстетической деятельности Н Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. Изд. 2-е. М.: Искусство, 1986 а. - С. 9 191.

44. Бахтин М. М. Из записей 1970-1971 годов // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества Изд. 2-е М.: Искусство, 1986 б. - С. 355- 380.

45. Бахтин М. М. К методологии гуманитарных наук // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. Изд. 2-е. М.: Искусство, 1986 в. - С. 381-393.

46. Бахтин М. М. К переработке книги о Достоевском .// Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества Изд. 2-е М.: Искусство, 1986 г. С. 326-346.

47. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества Изд. 2-е М,: Искусство, 1986 д. - С. 250-296.

48. Бахтин М. М, Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества Изд. 2-е -М.: Искусство, 1986 е. С. 297-325.

49. Бахтин М М Заметки // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986 ж. - С. 509-531.

50. Бахтин М М. Философия поступка // Философия и социология науки и техники. Ежегодник 1984-1985 / Отв. ред. И. Т. Фролов. М: Наука, 1986 з. -С. 80-160.

51. Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. Т. 10. М.: Изд-во АН СССР, 1956.

52. Белотапкова В. А. Современный русский язык: Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977.

53. Белотапкова ВА., Шмелева Т. В. В. В. Виноградов и современный синтаксис // Вестн. Моск. ун-та. Сер 9. Филология. 1995. № 1. С. 42-50.

54. Бельчиков Ю. А. К вопросу об интимизации изложения в очерках последней трети XIX в.// Русский язык: Вопросы истории и современного состояния, Виногр. чт. I VIII / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. - М.: Наука, 1978. - С. 118127.

55. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.

56. Бёлль Г. Попытка приближения. Послесловие к роману Толстого «Война и мир» // Бёлль Г. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 4. М.: Художественная литература, 1996. - С. 701-723.

57. Бицилли П. М. Творчество Чехова. Опыт стилистического анализа Н Бицидли П, М. Трагедия русской культуры: Исследования. Статьи, Рецензии. -М,: Русский путь, 2000. С. 204-358.

58. Богданов В. В. Семантикоцентризм и формоцентризм в мировой лингвистике XX века // Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 5 / Под ред. А. С. Герда. СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 3-9.

59. Бодуэн де Куртет И. А, Языкознание, или лингвистика, XIX века /V Бодуэн де Куртего И. А. Избр. труды по общему языкознанию. Т. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-С. 3-18.

60. Бокарева Ю. М. От читателя к собеседнику (Образ читателя в структурировании поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души») // Художественный текст: аспекты сверхфразовой организации / Отв. ред. С. Г. Ильенко. СПб.: СПбГПУ, 1997.-С. 93-98.

61. Большакова А. Ю. Теории автора в современном литературоведении // Изв. РАН: С ЛЯ. 1998. Т. 57. № 5. С. 15-24.

62. Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб: СПбГУ, 1999.

63. Борген Ю. Крыло гения // Писатели Скандинавии о литературе. М. Радуга. 1982, - С, 249.

64. Берн М. Физика в жизни моего поколения. М.: Наука, 1963.

65. Бройтман С. Н. Субъектная структура русской лирики XIX начала XX века в историческом освещении // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1988. Т. 47. № 6. - С. 527-538.

66. Бр&йпшан С Н. Субъектно-образная структура русской лирики XIX в. в историческом освещении // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1991. Т. 50. № 3. С. 226235.

67. Брокмейер Й., Харре Р. Нарратив: проблемы и обещания одной альтернативной парадигмы // ВФ. 2000. № 3. С. 29-42.

68. Бубер М Диалог // Бубер М. Два образа веры. М.: Республика, 1995 а. -С. 93-124.

69. Бубер М Я и Ты // Бубер М. Два образа веры. М,: Республика, 1995 б. - С. 19-92.

70. Булаховекий Л. А. Курс русского литературного языка. Т. 1. Киев: Радянска школа, 1952,

71. Булаховекий Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века. М.: Учпедгиз, 1954.

72. Булыгина Т. В. Я, ты и другие в русской грамматике // Res philologica = Филологические исследования. Памяти акад. Г. В. Степанова / Отв. ред. Д. С. Лихачев. М.-Л. Наука, 1990. - С. 111-126.

73. Булыгина Т. В., Шмелев А, Д. Оценка при вторичной коммуникации // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т. Г. Винокур / Отв. ред. Н. Н. Розанова. М,: Наука, 1996. - С. 236-242.

74. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997.

75. Буслаев Ф. И. О преподавании отечественного языка // Буслаев Ф. И. Преподавание отечественного языка. М,: Просвещение, 1992. - С. 25-373.

76. Бюлер К. Теория языка. М.: Прогресс - Универс, 1993.

77. Бютор М Роман как исследование. М.: МГУ, 2000.

78. Василенко Л. И. Модальные слова как средство авторизации текста Н ФН. 1984. №4. С. 76-79.

79. Вежбицкая А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (Проблемы референции) / Сост. Н. Д, Арутюнова. М,: Радуга, 1982. - С. 237-262.

80. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Выи, VIII. Лингвистика текста / Сост. Т. М. Николаева. М.: Прогресс, 1978. - С. 402-421.

81. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика / Сост. Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева. М.: Прогресс, 1985,- С. 251-275.

82. Вежбицка я А. Язык. Культура. Познание. -М.: Русские словари, 1996.

83. Вейдле В. В. Умирание искусства. Размышления о судьбе литературного и художественного творчества. СПб.: Аксиома. 1996.

84. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика / Сост. Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева. М.: Прогресс, 1985. - С, 238-250.

85. Веселта //, А,, Орлицкий Ю. /»., Скороходов М. В, Поэтика заглавий: материалы к библиографии Н Литературный текст: Проблемы и методы исследования. Вып. 3 / Отв. ред. И. В. Фоменко. Тверь: ТГУ, 1994. - С. 158-180.

86. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М.: Гослитиздат, 1941.

87. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М.: ГИХЛ,

88. Виноградов В. В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа,

89. Виноградов В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке И Виноградов В. В. Избр. труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975 а. - С. 53-87.

90. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса (На материале русского языка) // Виноградав В. В. Избр. труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975 б. - С. 254-294.

91. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В. В, Избр. труды: Лексикология и лексикография. М,: Наука, 1977. - С. 162-189.

92. Виноградов В. В. К построению теории поэтического языка // Виноградов В. В. Избр. труды: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980 а. - С. 250-255.

93. Виноградов В. В. О теории литературных стилей // Виноградов В. В. Избр. труды: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980 б. - С 240-249.

94. Виноградов В. В. О художественной прозе Н Виноградов В. В. Избр. труды: О языке художественной прозы. -М,: Наука, 1980 в. С. 56-175.

95. Виноградов В. В. Проблема сказа в стилистике // Виноградов В. В. Избр. труды: О языке художественной прозы. М,: Наука, 1980 г. С. 42 55.

96. Виноградов В> В, Стиль «Пиковой дамы» // Виноградов В. В. Избр. труды: О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980 д С. 176-239.

97. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа,1981.

98. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 4-е изд. М.: Русский язык, 2001.

99. Винокур Г. О. Введение в изучение филологических наук // Проблемы структурной лингвистики 1978 / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1981. -С. 3-58.

100. Винокур Г. О, «Горе от ума» как памятник русской художественной речи // Винокур Г. О. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. - С. 257-300.

101. Винокур Г. О. О языке исторического романа // Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991 а. С, 407-430.

102. Винокур Г. О. Об изучении языка литературных произведений П Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991 б. -С. 32-63.

103. Винокур Г. О. Я и Ты в лирике Баратынского (Из этюдов о русском поэтическом языке) // Винокур Г. О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. - М,: Наука, 1990. - С. 241- 249.

104. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М,; Наука, 1993.

105. Винокур Т. Г. Стилевой состав высказывания в отношении к говорящему и слушающему II Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виногр. чт. XII-XIII / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1984,-С. 135-154.

106. Вихрян О. Е. Языковые средства выражения авторской модальности в романе И. А. Бунина «Жизнь Арсеньева»: Дис. . канд филол. наук. М,, 1990.

107. Вол охи на Г. A.f Попова 3. Д Синтаксические концепты русского предложения. Воронеж: ВГУ, 1999 а.

108. Волохина Г. А, Попова 3. Д Что может человеку казаться (О семантической цельности сложноподчиненного предложения) II Сборник статей по языкознанию. К 70-летию проф. В. В. Щеулина / Отв. ред. Л. Г. Шуклова. Ч. 1. - Липецк, 1997. - С. 94-102.

109. Волохина Г. АПопова 3. Д «Что позиция» после глаголов речи .// Проблемы современной филологии. Межвуз. сб. научн. тр., посвященных памяти проф. Р. Д. Кузнецовой / Отв. ред. Г. В. Бырдина. Тверь: ТГУ, 1999 б. - С. 173177.

110. Волошинов В. И. Марксизм и философия языка !! Волошинов В. Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб: Аста-пресе, 1995 а. - С. 216-380.

111. Волошинов В. Н. Слово в жизни и слово в поэзии // Волошинов В. Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Аста-пресс, 1995 б. - С. 59-86.

112. Волошинов В. //. Стилистика художественной речи // Бахтин М. М. Фрейдизм. Формальный метод в яитературоведевми. Марксизм м философия языка. М.: Лабиринт, 2000. - С. 517-572.

113. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. -М.: Наука, 1985.

114. Воробьева О. П. Реализация фактора адресата в художественном тексте в аспекте лингвокультурной традиции // ФН. 1992. № 1. С. 59-66.

115. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. 3-е изд. -М.: Просвещение, 1989.

116. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры,1998.

117. Гальперин И, Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.

118. Гаспаров М. Л, Дериваты русского гексаметра (о границах семантического ореола) // Res philologica Филологические исследования: Памяти акад. Г. В. Степанова / Отв. ред Д. С. Лихачев. М. - Л.: Наука, 1990. - С. 330-342.

119. Гаспаров М. Л. Метр и смысл. К семантике русского трехстопного хорея // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1976. Т. 35. № 4. С. 357-366.

120. Гаспаров М. Л. Метр и смысл. М.: Языки русской культуры, 2000.

121. Гаспаров М. Л. Семантический ореол метра. К семантике русского трехстопного ямба // Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979. - С. 282-308.

122. Гвоздев А, Н. Очерки по стилистике русского языка. Изд. 3-е. М.: Просвещение, 1965.

123. Генри П. Импрессионизм в русской прозе (В. М. Гаршин и А. П. Чехов) // Вести. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1994. № 2. С. 17-27.

124. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс,1992.

125. Гинзбург Л, Я. О психологической прозе. М.: ГпЦаёа, 1999.

126. Гиро-Вебер М. Устранение подлежащего в русском предложении // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1984. Т. 43. № 6. С. 551-556.

127. Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред. Е. А. Земская, Д. Н. Шмелев. М.: Наука,1993.-С. 158-218.

128. Говорящий и слушающий: языковая личность, текст, проблемы обучения: Материалы Международной научно-методической конференции (Санкт-Петербург, 26-28 февраля 2001 г.) / Огв. ред. В. Д. Черняк. СПб.: Союз, 2001.

129. Грамматика русского языка. Т. II. Ч. 1 / Под ред . В. В. Виноградова, Е. С. Истриной. М.: Изд-во АН СССР, 1954.

130. Грамматика русского языка. Т. II. Ч. 2 / Под ред. В. В. Виноградова, Е. С. Истриной. М.: Изд-во АН СССР, 1954.

131. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред Н. Ю. Шведовой. -М.: Наука, 1970.

132. Гроссман В. С. Жизнь и судьба. М.: Книжная палата, 1989.

133. Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе (Методологические очерки по методике). М.-Л.: Просвещение, 1966.

134. Гуковский Г. А. Реализм Гоголя. М.-Л.: ГИХЛ, 1959.

135. Гумбольдт В. фон. Внутренняя форма языка // Гумбольдт В. фон. Избр. труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984 а. - С. 100-107.

136. Гумбольдт В. фон. Лаций и Эллада // Гумбольдт В. фон. Избр. труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1984 б. С. 303-306.

137. Гумбольдт В. фон. Общий взгляд на поступательное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избр. труды языкознанию. — М.: Прогресс, 1984 в. -С. 47-53.

138. Гумбольдт В. фон. О двойственном числе // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985 а. — С. 382-402.

139. Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985 б. С. 379-382.

140. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: Русский язык, 1989-1991.

141. Дейк Т. А. вон. Предубеждения в дискурсе: рассказы об этнических меньшинствах // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: Прогресс, 1989.-С. 190-227.

142. Докусти Ф. О выражении носителя состояния в некоторых безличных конструкциях // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1992. - С. 70-81.

143. Джусти-Фичи Ф. Опыт анализа чужой речи в сопоставительном плане (На материале «Двойника» Ф. М. Достоевского и его переводов) // ВЯ. 1985. №2.-С. 133-138.

144. Долинин К. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.

145. Достоевский Ф. М. Преступление и наказание. Серия «Литературные памятники». М.: Наука, 1970.

146. Есперсен О. Философия грамматики. -М.: Инлитиздат, 1958.

147. Женетт Ж. Границы повествовательности // Женетг Ж. Фигуры. Работы по поэтике: В 2 т. Т. 1. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998 - С. 283-299.

148. Женетт Ж. Вымысел и слог (Fictio et dictio) // Женетг Ж. Фигуры. Работы по поэтике: В 2т. Т. 2. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998 а. - С. 342451.

149. Женетт Ж. Повествовательный дискурс// Женетг Ж. Фигуры. Работы по поэтике: В 2 т. Т. 2. — М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998 б. С. 60-280.

150. Жеребков В. А. Коммуникативная модель как комплексный метазнак // ВЯ. 1985. № 6. С. 63-69.

151. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. — М.: Наука, 1982.

152. Жирмунская Н. А. Эпиграф и проблема импликации в поэтическом тексте (на материале поэзии Анны Ахматовой) // Res philologica = Филологические исследования: Памяти Г. В. Степанова / Отв. ред. Д. С. Лихачев. М.-Л.: Наука, 1990. - С. 342-350.

153. Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1987.

154. Забавников Б. Н. Методологические аспекты коммуникативно-ориентированной грамматики // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1980 а. Т. 39. № 1.

155. Забавников Б. Н. О неадекватности «имманентных» грамматик // ВЯ. 1980 б. №6.-С. 103-108.

156. Забавников Б. Н. О некоторых элементах адекватного определения языкового знака в коммуникативно-ориентированной лингвистике // ФН. 1980 в. № 3. С. 44-51.

157. Захарова Е. П. Коммуникативная категория чуждости и ее роль в организации речевого общения // Вопросы стилистики. Вып. 27. Человек и текст J Отв. ред. О. Б. Сиротинина. Саратов: СГУ, 1998. - С. 87-94.

158. Звегинцев В. А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1980. Т. 39. № 1. С. 13-21.

159. Звегинцев В. А. Предложение и его смысл. — М.: Наука, 1976.

160. Звегинцев В. А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1982. Т. 41. № 3. С. 250=258.

161. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.

162. Золотова Г. А. Вводно-модал ьные слова в предложении и тексте // СезкшЬуешка гusistika. 1983. № 5. = С. 207=213.

163. Золотова Г. А. Вышла новая «Грамматика.» // Веста. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2000. № 1. С. 68-74.

164. Золотова Г. А. Комму никативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.

165. Золотова Г. А. Композиция и грамматика // Язык как творчество. Сборник статей к 70-легию В. П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. - С. 284-296.

166. Золотова Г. А. Новая русская грамматика: идеи и результаты // Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов. Краков, 1998. Доклады российской делегации / Отв. ред. О. Н. Трубачев. — М.: Наука, 1998. С. 312-324.

167. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.

168. Золотова Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М.: Наука, 1988.

169. Золотова Г. А. Труды В. В. Виноградова и проблема текста // Веста. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1995. № 4. С. 84-98.

170. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Диалог—МГУ, 1998.

171. Иванов Вяч. Вс. Нечет и Чет. Асимметрия мозга и динамика знаковых систем // Иванов Вяч. Вс. Избр. труды по семиотике и истории культуры. Т. 1. -М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 381-602.

172. Иванчикова Е. А. Автор в повествовательной структуре исповеди и мемуаров (на материале произведений Достоевского) // Язык как творчество. Сборник статей к 70-летию В. П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. - С. 250-255.

173. Иванчикова Е. А. Двусубъектное повествование в романе «Идиот» и формы его синтаксического изображения // ФН. 1990. № 2. — С. 62-71.

174. Иванчикова Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. -М.: Наука, 1979.

175. Иванчикова Е. А. «Подросток»: повествование с лирическим рассказчиком // ВЯ. 1995. № 3. С. 70-76.

176. Изер В. Вымыслообразующие акты // Новое литературное обозрение. 1997. №27.-С. 23-40.

177. Ильенко С. Г. Синтаксические единицы в тексте. — Л.: ЛГПИ, 1989.

178. Ильенко С. Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц / Отв. ред. С. Г. Ильенко. JI.: ЛГПИ, 1988. - С. 7-22.

179. Ильенко С. Г. Текстовой аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовой аспект в изучении синтаксических единиц / Отв. ред. С. Г. Ильенко. -Л.: ЛГПИ, 1990.-С. 4-19.

180. Ильенко С. Г. Три аспекта композиционно-стилистического анализа художественного текста как целостного образования // Художественный текст: аспекты сверхфразовой организации / Отв. ред. С. Г. Ильенко. СПб.: СПбГПУ, 1997.-С. 5-19.

181. Ильин И. А. Собрание сочинений: В 10 т. Т. 6 Кн. 1. М.: Русская книга, 1996.

182. Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е. Г. Борисова, Ю. С. Мар-темьянов. — М.: Языки русской культуры, 1999.

183. Йенсен П. А. Появление из ничего. кроме слов III Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сб. к 70-летию Вяч. Вс. Иванова / Ред. А. А. Вигасин и др. — М.: ОГИ, 1999.-С. 169-176.

184. Казаковская В. В. Способы выражения авторства в структуре предложения: Дис. канд. филол. наук. -М., 1996.

185. Каменская О. JI. Текст и коммуникация. — М.: Высшая школа, 1990.

186. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.

187. Караулов Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М.: Наука, 1992.

188. Караулов Ю. Н. Языковая личность // Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. С 671-672.

189. Катаев В. Б. Повествовательные модели в прозе русского натурализма (1890-е гг.) // Веста. Моск. ун-та. Сер 9. Филология. 2000. № 2. С. 7-17.

190. Карцевский С. И. Бессоюзие и подчинение в русском языке // Карцев-ский С. И. Из лингвистического наследия. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 71-93.

191. Касавин И. Т. Миграция. Креативность. Текст: проблемы неклассической теории познания. — СПб.: Изд-во Рус. Христ. гуманит. ин-та, 1999.

192. Кибрик А. Е. Типология: таксономическая или объяснительная, статическая или динамическая // ВЯ. 1989. № 1. С. 5-15.

193. Ким Ын Хи. «Повествование» и повествовательная форма: современные взгляды // Голоса молодых ученых. Вып. 7/ Отв. ред. Б. С. Бугров. М.: Диалог-МГУ, 2000. - С. 87-99.

194. Китайгородская М. В. Чужая речь в коммуникативном аспекте (на материале устных текстов) // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект / Отв. ред . Е. А. Земская, Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1993.-С. 65-89.

195. Ковтунова И. И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В. В. Виноградова // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. Виногр. чт. XI / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. -М.: Наука, 1982. С. 3-18.

196. Ковтунова И. И. Несобственно-прямая речь в языке русской литературы концаХУШ-первой половины XIX в.: Дис. канд. филол. наук. -М., 1956.

197. Ковтунова И. И. Поэтическая речь как форма коммуникации // ВЯ. 1986. №1.-С. 3-13.

198. Кожевникова Н. А. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв. М.: ИРЯ РАН, 1994.

199. Кожина Н. А. Заглавие художественного произведения: онтология, функция, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики 1984 / Огв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1988. - С. 167-183.

200. Кожина Н. А. Нечто большее, чем название // РР. 1984. № 6. С. 26-32.

201. Кожинов В. В. Об изучении «художественной речи» // Контекст 1974. Литературно-теоретические исследования. М.: Наука, 1975. - С. 248-274.

202. Колейное В.В. Происхождение романа. М.: Советский писатель,1963.

203. Козинцева Н. А. К вопросу о категории засвидетельствованности в русском языке: косвенный источник информации // Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Огв. ред. А.

204. B. Бондарко. СПб.: Наука, 2000. - С. 226-240.

205. Козинцева Н. А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // ВЯ. 1994. № 3. С. 92-104.

206. Колокольцева Т. Н. О диалоге, диалогичности и типах диалогических дискурсов // Вестн. Волгоградского гос. ун-та. Сер. 2. Филология. 1999. Вып 4.1. C. 117-123.

207. Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.

208. Колшанский Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики // ВЯ. 1979. №6.-С. 51-62.

209. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975.

210. Колшанский Г. В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания / Ред. Э. М. Медникова. М.: МГУ, 1978. - С. 26-37.

211. Колшанский Г. В., Постовалова В. И. Антропологический принцип в философии языка В. Гумбольдта // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1987. Bd. 40. H. 2. S. 191-197.

212. Корди Е. Е. Безличные конструкции в современном французском языке (синтактико-деривационный и типологический подход) // ВЯ. 1994. № 3. С. 115-128.

213. Корман Б. О. Лирика и реализм. Иркутск: ИГУ. 1986.

214. Корман Б. О. Лирика Некрасова. Ижевск, 1978.

215. Корман Б. О. «Поэтическое многоголосье» в лирике Некрасова // Некрасов в школе / Под ред. Ф. М. Головенченко и др. М.: АПН РСФСР, 1960. -С.177-193.

216. Коростова С. В. Несобственно-прямая речь в современном русском языке: структурно-семантический и функциональный аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

217. Косарик М. А. К проблеме традиции и инновации в истории языкознания. Ренессансная и современная лингвистические парадигмы — связь эпох // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1995. № 5. С. 104—116.

218. Кретов А, А. Русские надлично-дебитивные инфинитивные предложения // Сборник статей по языкознанию. К 70-летию проф. В. В. Щеулина. 4.2 / Отв. ред. Л. Г. Шуклова. Липецк, 1997. - С. 84-91.

219. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1994. № 5. С. 44-64.

220. Кручинина И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. — М.: Наука, 1988.

221. Кручинина И. Н. Текстообразующие функции сочинительной связи // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виногр. чт. ХП-ХШ / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1984. - С. 204-210.

222. Кубрякова Е. С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН: СЛЯ. 1994. Т. 53. № 2. С. 3-15.

223. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигм ал ьного анализа) // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю. С. Степанова. -М.: Ин-тяз-ния, 1995. С. 144-238.

224. Кун Т. Структура научных революций. 2-е изд. М.: Прогресс, 1977.

225. Куприн А.И. Памяти Чехова // Куприн А. И. Собрание сочинении: В 11 т. Т. 11. М.: Терра, 1998. - С. 303-332.

226. Кухаренко В. А. Идиолектный аспект модальности (писатель как языковая личность) // Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности: Тезисы докладов конференции. Иркутск: ИИИЯ, 1990.-С. 58-59.

227. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. JI.: Просвещение, 1979.

228. Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе. М.: Гнозис,1995.

229. Ламзина А, В. Заглавие // Введение в литературоведение / Под ред. J1.

230. B. Чернец. М.: Высшая школа, 2000 - С. 94-107.

231. Левин Ю. И. Лирика с коммуникативной точки зрения // Левин Ю. И. Избр. труды: Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 464-480.

232. Леви-Стросс К, Мифологичные // Семиотика и искусствометрия / Под ред. Ю. М. Лотмана. М.: Мир, 1972. - С. 25-49.

233. Леви-Стросс К. Первобытное мышление. М.: Республика, 1994.

234. Левонтина И. Б. Русское финальное а?: Портрет невидимки // Слово в тексте и в словаре: Сб. статей к 70-летию акад. Ю. Д. Апресяна / Отв. ред. Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 144—152.

235. Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. «Попречный кус» // РР. 1996. № 5.1. C. 55-59.

236. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение,1969.

237. Лесскис Г. А. Синтагматика и парадигматика художественного текста // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1982. Т. 41. № 5. С. 430-441.

238. Литературное наследство. Т. 68. Чехов / Гл. ред. В. В. Виноградов. -М.: Изд-во АН СССР, 1960.

239. Лихачев Д. С «Ложная» этическая оценка у Н. С. Лескова // Лихачев Д. С. Избр. работы: В 3 т. Т. 3. Л.: Художественная литература, 1987 а. - С. 322-327.

240. Лихачев Д. С. Особенности поэтики произведений Н. С. Лескова // Лихачев Д. С. Избр. работы: В 3 т. Т. 3. Л.: Художественная литература, 1987 б. -С. 327-337.

241. Лихачев Д. С. «Предисловный рассказ» Достоевского // Лихачев Д. С. Избр. работы: В 3 т. Т. 3. Л.: Художественная литература, 1987 в. - С. 290-297.

242. Лихачев Д. С. Человек в литературе Древней Руси // Лихачев Д. С. Избр. работы: В 3 т. Т. 3. Л.: Художественная литература, 1987 г. - С. 3-164.

243. Лихачев Д. С. О филологии. М.: Высшая школа, 1989.

244. Лихачев Д. С. Раздумья о России. СПб: Logos, 1999.

245. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Огв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999.

246. Логический анализ языка. Язык речевых действий / Огв. ред. Н. Д. Арутюнова, Н. К. Рябцева. М.: Наука, 1994.

247. Ломов А. М. Типология русского предложения. Воронеж: ВГУ, 1994.

248. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М.: МГУ,1982.

249. Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. —Л.: Просвещение, 1980.

250. Лотман Ю. М. Текст в тексте // Лотман Ю. М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 1. Таллинн: Александра, 1992 а. - С. 148-160.

251. Лотман Ю. М. Текст и структура аудитории // Лотман Ю. М. Избр. статьи: В 3 т. Т. 1. — Таллинн: Александра, 1992 б. — С. 161—166.

252. Лотман Ю. М. Беседа о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века). - СПб.: Искусство-СПб, 1994 а.

253. Лотман Ю. М. Лекции по структуральной поэтике // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. -М.: Гнозис, 1994 б. С. 11-263.

254. Лотман Ю. M. Внутри мыслящих миров: Человек-Текст-Семиосфера История. М.: Языки русской культуры, 1996.

255. Лотман Ю. М. Об одном читательском восприятии «Бедной Лизы» Н. М. Карамзина (К структуре массового сознания XVIII в.) // Лотман Ю. М. Карамзин. СПб.: Искусство-СПб, 1997 а. - С. 616-620.

256. Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997 б. - С. 202-205.

257. Ляпон М. В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 303304.

258. Ляпон М. В. Модальность // Русский язык. Энциклопедия. Изд. 2-е / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. - С.239.240.

259. Ляпон М. В. О смысловой структуре релятивов // Русский язык: Вопросы истории и современного состояния. Виногр. чт. I — VIII / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1978. -. 154-169.

260. Ляпон М. В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции // Язык: Система и функционирование / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1988. С. 158-170.

261. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986.

262. Майсак Т. А., Татевосов С. Г. Пространство говорящего в категориях грамматики, или Чего нельзя сказать о самом себе // ВЯ. 2000. № 5. С. 68-80.

263. Манн Ю. В. Автор и повествование // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1991. Т. 50. №1.-С. 3-19.

264. Манн Ю. В. Поэтика Гоголя. Вариации к теме. M.: Coda, 1996.

265. Маслов Ю. С. Очерки по аспектологии. Л.: ЛГУ, 1984.

266. Мельчук И. А. Русский язык в модели «Смысл Текст». М. - Вена: Языки русской культуры, 1995.

267. Мемуары на сломе эпох. «Круглый стол» // Вопросы литературы. 2000. №1.-С. 3-43.

268. Мецлер А. А. Понятие текстового блока // ФН. 1984. № 6. С. 48-53.

269. Мечковская Н. Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка // Язык о языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000 - С. 363-380.

270. Мечковская Н. Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков. — М.: Флинта: Наука, 2001.

271. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. 2-е изд. М,: Аспект Пресс, 1996.

272. Мипевская Т. Е. Я-формы в тексте мемуаров // Русистика и современность. Материалы Международной научно-практической конференции(29-30 июня 1999 г.). СПб: Сударыня, 1999. - С. 268-269.

273. Михнееич Л. Р. Модальность как информационный компонент смысла текста: Дис. канд. филол. наук. -М., 1986.

274. Мокиенко В. М, Сидоренко К. П. Словарь крылатых выражений Пушкина. СПб.: СПбГУ, 1999.

275. Москапьская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.

276. Мущенко Е. Г., Скобелев В. /7., Кройчик Л, Е. Поэтика сказа. Воронеж; ВГУ, 1978.

277. Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / Огв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988.

278. Недзвецкий В. А. «Роман в стихах»: Закономерность феномена (К вопросу об историко-литературном значении «Евгения Онегина» А. С. Пушкина) // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1982 . Т. 41. № 3. С. 195-206.

279. Немец Г. /7. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. Ростов-на-Дону: РГУ, 1989.

280. Нерознак В. П. Теория словесности: старая и новая парадигмы // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. - С. 5-8.

281. Никитина С. Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. -С. 34-40.

282. Николаев П. А. Отечественное литературоведение на пороге XXI века (предварительные итоги) // ФН. 1997. № 4. С. 97-106.

283. Николаева Т. М. От звука к тексту. — М.: Языки русской культуры,2000.

284. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986.

285. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вып. / Под рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 1999.

286. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй вып. / Под рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000.

287. Ноздрина Л. А. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка): Дис. . докт. филол. наук. -М., 1997.

288. Оден У. X. Чтение. Письмо. Эссе о литературе. М.: Независимая газета, 1998

289. Одинцов В. В. О языке художественной прозы: Повествование и диалог. -М.: Наука, 1973.

290. Одинцов В, В. «Степь»: новаторство стиля // РР. 1980 а. № 1. — С. 16-23.

291. Одинцов В. В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980 б.

292. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 22-е изд. М.: Русский язык,1990.

293. Ортега-и-Гассет X. Адам в раю // Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. М.: Искусство, 1991 а. С. 59-82.

294. Ортега-и-Гассет X. Мысли о романе // Ортега-и-Гассет X. Эстетика. Философия культуры. — М.: Искусство, 1991 б. С. 260-295.

295. Падучева Е. В. В. В. Виноградов и наука о языке художестве иной прозы // Изв. РАН: СЛЯ. 1995 а. Т. 54. № 3. С. 39-48.

296. Падучева Е. В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистки в поэтике // Изв. РАН: СЛЯ. 1993. Т. 52. № 3. С. 33—45.

297. Падучева Е. В. К определению лингвистических параметров несобственной прямой речи // Лотмановский сборник. Ч. 1. / Ред. Е. В. Пермяков. М.: Гарант, 1995 б. - С. 642-654.

298. Падучева Е. В. Кто же вышел из «Шинели» Гоголя? (О подразумеваемых субъектах неопределенных местоимений) // Изв. РАН: СЛЯ. 1997. Т. 56. № 2.-С. 20-27.

299. Падучева Е. В. Лексика поэзии и поэзия лексики // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования / Огв. ред. X. Баран. — М.: РГТУ, 1999. С. 552-568.

300. Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996.

301. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Инлитиздат, 1960.

302. Пеньковский А. Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке // Проблемы структурной лингвистики 1985—1987 / Огв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1989. - С. 54-82.

303. Перлини Н. Диалог о диалоге; Бахтин Виноградов, 1924—1965 // Бах-тинодогия: Исследования, переводы, публикащш: К столетию со дня рождения М. М. Бахтина (1895-1995) / Сост. К. Г. Исупов. - СПб.: Алетейя, 1995. - С. 155170.

304. Петере И.-У. Я и Мы: Трансформация ангорского «я» в автора дневника в романе Замятина «Мы» // Автор и текст. Вып. 2 / Под ред. В. М. Марковича и В. Шмида. СПб.: СПбГУ, 1996. - С. 429-440.

305. Петрухин П. В. Нарративная стратегия и употребление времен в русской летописи XVII в. // ВЯ. 1996. № 4. С. 62-84.

306. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М.: Госучпедиздаг, 1956.

307. Полищук Г. Г., Сиротинина О. Б. Разговорная речь и художественный диалог // Лингвистика и поэтика / Отв. ред. В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979.-С. 188-199.

308. Полонский А. В. Категориальная и функциональная сущность адре-сатности. — М.: Русский двор, 1999.

309. Полонский А. В. Категориальная и функциональная сущность адре-сатности (на материале русского языка в сопоставлении с польским): Автореф. дис. . докт. филол. наук. Орел, 2000.

310. Польдауср И. Третий синтаксический план // Языкознание в Чехословакии / Под ред. А. Г. Широковой. М.: Прогресс, 1978. - С. 302-320.

311. Попова Е. А. Авторская модальность как средство выражения антро-поцентричности текста: Дис. . канд. филол. наук. — Липецк, 1996.

312. Попова Е. А. Активно развивающиеся и формирующиеся направления в отечественной лингвистике конца XX века // Щеулин В. В. Краткое изложение истории и теории языкознания. Книга вторая. Липецк, 2000. - С. 91-174.

313. Пословицы русского народа: сборник В. Даля: В 3 т. М.: Русская книга, 1993.

314. Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 25-33.

315. Постовалова В. И. Язык как деятельность: опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М.: Наука, 1982.

316. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. М.: Просвещение, 1968.

317. Прието А. Морфология романа // Семиотика / Ред. Ю. С. Степанов. -М.: Радуга, 1983. С. 370-399.

318. Рикер П. Человек как предмет философии // ВФ. 1989. № 3. С. 4150.

319. Ринберг В. Л. Конструкции связного текста в современном русском языке. — Львов: Вища школа, 1987.

320. Риффатерр М. Истина в диэгесисе // Новое литературное обозрение. 1997. №27.-С. 5-22.

321. Розенталь Д. Э., Телешова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 3-е. — М.: Просвещение, 1985.

322. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников. -М.: Наука, 1988.

323. Русская грамматика. Т. 1. / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.

324. Русская грамматика. Т. 2. / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.

325. Русские писатели о литературном труде (ХУ111-ХХ вв.): Сб. в 4 т. / Под ред. Б. Мейлаха. Т. 3. — Л.: Советский писатель, 1955.

326. Сартр Ж.-П. Ситуации: Антология литературно-эстетической мысли. -М.: Ладомир, 1997.

327. Седов К. Ф. О некоторых особенностях повествовательной структуры романа Ф. М. Достоевского «Бесы» // ФН. 1989. № 6. С. 19-24.

328. Сепир Э. Статус лингвистики как науки // Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993 а. - С. 259-263.

329. Сепир Э. Язык // Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологии. -М.: Прогресс, 1993 б. С. 26-203.

330. Серебренников Б. А, Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. — М.: Наука, 1988.

331. Сёрль Дж. Логический статус художественного дискурса // Логос. 1999. №3. — С. 34=47.

332. Сидоренко КП. Заметки о морфологической парадигме интертекстуального фрагмента // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сборник статей в честь проф. С. Г. Ильенко. СПб.: СПбГУ, 1998. - С. 159^165.

333. Сидоренко К. П. Скрытая цитата // РЯШ. 1995. № 2. С. 98-102.

334. Сидоров Е. В. Проблемы речевой системности. М.: Наука, 1987.

335. Сильвестров В. В. Культура. Деятельность. Общение. М.: Росспэн,1998.

336. Скобликова Е. С. Концептосфера человека и модели предложения // ФН. 2001. №4.-С. 45-54.

337. Словарь русского языка: В 4 т. 4-е изд. / Гл. ред. А. П. Евгеньева. М.: Русский язык, 1999.

338. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. Т. 1-6. Изд. 2-е / Гл. ред. К. С. Горбачевич. М.: Русский язык, 1991-1994.

339. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Лазурь, 1997.

340. Современное зарубежное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник / Ред. и сост. И. П. Ильин, Е. А. Цурганова. М.: Мгаёа, 1999.

341. Соколова Л. А. Несобственно-авторская (несобственно-прямая) речь как стилистическая категория. Томск: ТГПИ, 1968.

342. Солганик Г. Я. К проблеме модальности текста // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виногр. чт. XII—XIII / Огв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1984. - С. 173-186.

343. Солганик Г. Я. К проблеме типологии речи // ВЯ. 1981. № 1. С. 70-79.

344. Солганик Г, Я. О модальном значении синтаксической конструкции // РЯШ. 1988. № 5. С. 66-73.

345. Солганик Г. Я. Стилистика текста. — М.: Флинта: Наука, 1997.

346. Соловьев В. С. Русская идея // Соловьев В. С. Смысл любви: Избр. произведения. М.: Современник, 1991 а. - С. 41-68.

347. Соловьев В. С. Смысл любви // Соловьев В. С. Смысл любви: Избр. произведения.-М.: Современник, 1991 б.-С. 125-182.

348. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.

349. Степанов Г. В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст 1983. Литературно-теоретические исследования. — М.: Наука, 1984.-С. 20-37.

350. Степанов Г. В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1980. Т. 39. № 3. С. 195-204.

351. Степанов Г. В. Язык. Литература. Поэтика. М.: Наука, 1988.

352. Степанов С. П. Мотив денег в художественной системе повести А. П. Чехова «В овраге» // Вестн. СПб ун-та. Сер. 2. История. Языкознание. Литературоведение. 1996. Вып. 4. С. 63-70.

353. Степанов С. /7. Речь повествователя и речь персонажей в поздних рассказах Чехова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1993.

354. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985.

355. Степанов Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981.

356. Степанов Ю. С. Личности безличности категория // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 272-273.

357. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.

358. Степанов Ю. С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - С. 5-16.

359. Степанян К. А. К истории повествовательных форм (на материале произведений Ф. М. Достоевского и У. Фолкнера) // Контекст 1985. Литературно-теоретические исследования. М.: Наука, 1986. - С. 74—101.

360. Степун Ф. Встречи. М.: Аграф, 1998.

361. Супрун А, Е. Лекции по теории речевой деятельности. Минск: Белорусский фонд Сороса, 1996.

362. Тамарченко Н. Д. Повествование // Введение в литературоведение / Под ред. Л. В. Чернец. М.: Просвещение, 2000. С. 279-295.

363. Тарановский К. Ф. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики // Тарановский К. Ф. О поэзии и поэтике. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 372-403.

364. Тарланов 3. К. Русское безличное предложение в контексте этнического мировосприятия // ФН. 1998. № 5-6. С. 65-75.

365. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и л ингво культурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.

366. Типология условных конструкций / Отв. ред. В. С. Храковский. -СПб.: Наука, 1998.

367. Тодоров Ц. Как читать? // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. 1998а. №6.-С. 114—128.

368. Тодоров Ц. Теории символа. М.: Дом интеллектуальной книги, 1998б.

369. Тодоров Ц. Поэтика // Структурализм «за» и «против» / Под ред. Е. Я. Басина, М. Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. - С. 37-113.

370. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М.: Терра, 1996.

371. Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: ЛГУ, 1983.

372. Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. — М.: Прогресс — Культура, 1995.

373. Тураева 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). -М.: Просвещение, 1986.

374. Тураева 3. Я, Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. №3.-С. 105-114.

375. Успенский Б. А, Избранные труды. Т. 1. Изд. 2-е. М.: Языки русской культуры, 1996.

376. Успенский Б. А. Поэтика композиции // Успенский Б. А. Семиотика искусства. — М.: Языки русской культуры, 1995. С. 9-218.

377. Федоров А. В. К вопросу об образе автора (повествователя) как факторе смысловой многоплановости художественной речи // Res philologica = Филологические исследования: Памяти Г. В. Степанова / Отв. ред. Д. С. Лихачев. — М.-Л.: Наука, 1990. С. 447-453.

378. Фейерабенд ГГ. Избр. труды по методологии науки. М.: Прогресс,1986.

379. Фефипов А. И. Модально-прагматическая интерпретация чужого высказывания // ФН. 1991. № 1. С. 64-72.

380. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т./ Сост. А. И. Федоров. М.: Цитадель, 1997.

381. Фрумкина Р. М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // ВЯ. 1996. № 2. С. 55-67.

382. Хализев В. Е. Теория литературы. — М.: Высшая школа, 1999.

383. Харре Р. Вторая когнитивная революция // Психологический журнал. 1996. Т. 17. №2.-С. 3-15.

384. Харченко В. К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль. — М.: Современный писатель, 1998.

385. Харченко В. К. Риторика внутри нас (проблемы аутокоммуникации) // РЯШ. 2001. № 2. С. 90-94.

386. Худяков А. А. О статусе интратекетовой модальности // Прагматический аспект предложения и текста / От ред. Е. А. Гончарова. — Л.: ЛГПИ, 1990. -С. 84-91.

387. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. — М.: Русский язык, 1977.

388. Чей(ф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: Прогресс, 1982. - С. 277=316.

389. Человеческий фактор в языке: Коммуникация. Модальность. Дейксис / Отв. ред. Т. В. Булыгина. М.: Наука, 1992.

390. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи / Отв. ред. Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1991 а.

391. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1991 б.

392. Чехов А. П. Собрание сочинений: В 12 т. Т. 11. М.: ГИХЛ, 1963.

393. Чудаков А. П. Проблема сказа в работах В. В. Виноградова // Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виногр. чт. IX-X / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1981. - С. 3-19.

394. Чудаков А. П. Сказ // Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. — М.: Советская энциклопедия, 1987. -С. 382.

395. Чуковский К. И. О Чехове. — М.: Художественная литература, 1967.

396. Шаймиев В. А. Об иллокутивной функции метатекста (Перечитывая А. Вежбицку) // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сборник статей в честь проф. С. Г. Ильенко. СПб.: СПбГУ, 1998. - С.68-76.

397. Шалимов В. Т. Из записных книжек // Знамя. 1995. № 6. — С. 134—175.

398. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. Л., 1941.

399. Шаховский В. И., Карасик В. И. Эмотивность и модальность в семантике слова // Семантика слова и синтаксической конструкции / Отв. ред. 3. Д. Попова. Воронеж: ВГУ, 1987. - С. 31-37.

400. Шведова Н. Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. — М: Азбуковник, 1998.

401. Шейгал Е. И. Политический скандал как нарратив // Языковая личность: социолингвитический и эмогивный аспекты / Отв. ред. В. И. Карасик. -Волгоград-Саратов, 1998. С. 55- 68.

402. Шмелев А. Д. Парадокс самофальсификации // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1990. С. 83-93.

403. Шмелев И. С. Творчество А. П. Чехова // PP. 1995. № 1. С. 51-61.

404. Шмелева Т. В. Диалогичность модуса // Вести. Моск. ун-та. Сер 9. Филология. 1995. № 5. С. 147-156.

405. Шмелева Т. В. Мысли В. В. Виноградова о модальности и дальнейшее изучение этой семантической категории // Zbornik radova instituta za strone jezike I knijizevnosti (Novi Sad). 1983. Sv. 5. C. 73-82.

406. Шмелева Т. В. Смысловая организация предложения и проблема модальности // Актуальные проблемы русского синтаксиса / Под ред. К. В. Горшковой. М.: МГУ, 1984. - С. 84-100.

407. ЩербаЛ. В. Из лингвистического наследия // ВЯ. 1962. № 2. С. 96101.

408. ЩербаЛ. В. Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.

409. Щеулин В. В. Краткое изложение истории и теории языкознания. Книга первая. — Липецк, 2000.

410. Эйхенбаум Б. М. Лев Толстой. Книга 1-я. 50-е годы. Л., 1928.

411. Эко У. Пять эссе на темы этики. СПб.: Symposium, 2000.

412. Энквист Н. Э. Стили как стратегия в моделировании текста // Изв. АН СССР: СЛЯ. 1988. Т. 47. № 4. С. 329-339.

413. Язык и личность / Отв. ред. Д. С. Шмелев. — М.: Наука, 1989.

414. Якобсон Р. О. Вопросы поэтики // Якобсон Р. О. Работы по поэтике. -М.: Прогресс, 1987. С. 80-98.

415. Якобсон Р. О. Лингвистика и поэтика // Стуктурализм «за» и «против» / Под ред. Е. Я Басина и М. Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

416. Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.1. С. 95=113.

417. Якобсон Р. О. Язык и бессознательное (Работы разных лет). М.: Гно-зис, 1996.

418. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994.

419. Якубинский Л, П. О диалогической речи // Якубинский JI. П. Избр. работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. — С. 17-58.

420. Hartmann Р. Texte als linguistisches Objekt // Beiträge zur Textlinguistik. -München, 1971.

421. Schendels E.I. Die Kategorie Mensch in der deutschen Gegenwartssprache // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1980. Bd. 33.H. 3.-S. 371-378.

422. Schmitt W. Der Textaufbau in der Erzählungen Dostogewskijs. München,1973.

423. WierzbickaA. The Semantics of Grammar. Amsterdam, 1988.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.