Конструкции, вводящие чужую речь, в художественном тексте: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Комаров, Александр Сергеевич

  • Комаров, Александр Сергеевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 214
Комаров, Александр Сергеевич. Конструкции, вводящие чужую речь, в художественном тексте: на материале английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2010. 214 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Комаров, Александр Сергеевич

Введение.

Глава первая. Авторская и чужая речь в художественном тексте

1.1. Чужая речь в субъект-субъектной реальности художественного текста.

1.2. Речевая структура художественного текста как средство выражения диалога «автор - читатель».

1.3. Выводы по первой главе.

Глава вторая. Микросистема конструкций с чужой речью

2.1. Способы передачи и структурные виды чужой речи

2.1.1. Конструкции с чужой речью в парадигме предложения.

2.1.2. Вариативные формы передачи чужого высказывания.

2.1.3. Конструкционные функции высказываний с чужой речью.

2.2. Информационная ценность конструкций с чужой речью

2.2.1. Виды информации в конструкциях с чужой речью.

2.2.2. Информативные элементы конструкций с чужой речью.

2.3. Выводы по второй главе.

Глава третья. Коммуникативно-прагматическая направленность конструкций с чужой речью

3.1. Чужая речь как один из способов раскрытия образа персонажа в авторском повествовании.•.

3.2. Типология авторского повествования с чужой речью.

3.3. Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Конструкции, вводящие чужую речь, в художественном тексте: на материале английского языка»

Данная работа представляет собой исследование представления говорящим чужой речи в тексте современной англоязычной художественной прозы. В исследовании рассматриваются способы введения чужой речи в речь говорящего на понятийной основе теории регуляции речевого общения, представленного в художественном повествовательном тексте.

Художественный текст является участком пересечения реальной и воображаемой зон внешнего мира, которые отражаются в языке и с помощью языка в сознании человека, а человек в облике автора или создаваемых им персонажей есть центр художественного произведения. Изучение авторского начала в художественном тексте является одной из центральных проблем лингвистики текста. Разные формы выражения авторского начала образуют сложный стилистический рисунок повествования, своеобразный в каждом произведении. Многообразие форм авторского выражения развивается в двух направлениях. Первое направление состоит в стремлении автора к непосредственному выражению своей личности, а второе — в его стремлении I к максимальному приближению к персонажу, рассказчику, нетождественному автору. Данное центробежное движение в устремлениях автора приводит к ситуации, когда автор как бы раздваивается, и за ним возникают другие фигуры, которые рассказывают или о которых рассказывают. Присутствие данных фигур формирует два речевых потока — речь автора и чужую речь.

Вопросам авторской и чужой речи посвящены работы как отечественных, так и зарубежных исследователей. [Балли 2001, Бахтин 1976, 1986, Бенвенист 1974, Виноградов 1959, 1971, Волошинов 1995, Гончарова 1984, Кожевникова 1977, Лотман 1972, 1998, Максимова 2005, Отье-Ревю

1 1999, Чумаков 1977, Banfield 1982, Cappelen, Lepore 1997, Fludernik 1993,

Short 1988, Tannen 1989, Thompson 1996 и др.] n

Разграничивая авторскую и чужую речь на два речевых потока, мы сталкиваемся с проблемой существования «другого» наряду с существованием автора в художественном произведении, а также условий и форм этого существования. При изучении субъектных планов автора и его персонажей анализируются возникающие между ними взаимоотношения, а также способы речевого выражения этих взаимоотношений. Возможность возникновения отношений между автором и его персонажами в художественном произведении, а, следовательно, и речевого общения между ними исходит из существования субъект-субъектной реальности, которая реализуется в осознании и постижении отношения «я - не я» или «я — ты». Отношение «я — ты» характеризуется как единство раздельности и взаимопроникновения, которому присуще многообразие конкретных проявлений, возникающих и развивающихся на почве данного отношения. Современное философское знание, в целом принимая и соглашаясь с существованием другого и отношением «я - ты», расходится в вопросе свободы существования «ты» в рамках этого отношения, абсолютной равнозначности их отношений, познаваемости чужого сознания. [Бахтин 1976, 1986, Бубер 1989, 1993, Лакан 1999, Подорога 1995, Франк 2007, Шпет 1994 и др.]

В лингвистике существование субъект-субъектной реальности находит своё подтверждение в предоставлении самим языком форм, присваиваемых говорящим в процессе речи, которые позволяют ему определять самого себя как «я», а другого как «ты», а речевая структура художественного текста при этом выступает как средство выражения диалога «автор - читатель». Данный диалог строится в рамках речевого общения между его участниками, которое «подчиняется объективным законам регуляции речи». [Блох 2007: 10] Речевое участие субъектов в диалоге формально обеспечивается определенным лингвистическим механизмом через лингвистические структуры. Синтаксические конструкции прямой, несобственно-прямой и косвенной речи, многочисленные модификации этих конструкций используются говорящим субъектом (создателем высказывания) для передачи чужой речи, которая мыслится говорящим как высказывание другого субъекта. [Волошинов 1995: 330]

Автор художественного произведения прибегает к чужой речи и включает при производстве своей речи образ речи другого с целью достижения большей объективности изображения, более эффективного донесения своей системы ценностей до читателя, достижения единства объективности и лирического начала. [Барт 2003, Кумлева 1988, Левитан 1987, Лотман 1998, 2000, Мешкова 1988, Чернец 1992 и др.]

Субъективизация повествования приводит к расширению речевой сферы персонажа, связыванию авторского повествования и чужой речи. Авторская речь активизирует использование различных форм чужой речи. Конструкции с чужой речью становятся средствами усиления характерности авторского повествования, с помощью которых передается точка зрения персонажа на те или иные события, его внутреннее состояние, мыслительные процессы, чувства и т.д.

Синтаксическими маркерами чужой речи традиционно выступают конструкции прямой, косвенной и несобственно-прямой речи. Изучению данных структурных видов чужой речи уделялось и уделяется пристальное внимание в нашей стране и за рубежом. [Андриевская 1967, Арнольд 1981, 2005, Гвоздев 1952, Земский 1980, Инфантова 1962, Кодухов 1957, Кухаренко 1979, Милых 1956, 1958, 1975, Падучева 1996, Пекарская 1995, Сергеева 2004, Скобликова 2006, Соколова 1968, Томпсон 2004, Формановская 1971, Чумаков 1975; Biber, Conrad, Leech 2002, Clark, Gerrig 1990, Coulmas 1986, Leech, Short 1981, Short, Semino, Culpeper 1996, Vandelanotte 2004 и др.]

В литературе по проблемам презентации чужой речи нерешенным остается ряд вопросов. Не все исследователи выделяют в отдельную конструкцию несобственно-прямую речь, считая её разновидностью косвенной речи [Балли 2001, Гвоздев 1952 и др.], особым приемом выражения мыслей или стилистическим приемом [Земский 1980, Сергеева 2006 и др.], особым видом дискурса [Падучева, 1996] и т.д.

Ряд исследователей указывают на схожесть сущности прямой и косвенной речи и подвергают сомнению признак дословности или недословности передачи чужой речи, который кладется в основу классификации при структурно-синтаксическом подходе к её изучению. [Максимова 2005, 2006, Такаюки Ёкота-Мураками 1996, Чернявская 2009, Gross 2002, Keefe 2000, McGregor 1997, Sternberg 1991, Tannen 1989, Unger 1979, Williamson 1994]. В этой связи ставится вопрос о семантической основе явления чужой речи и предлагается использовать оппозицию «свое - чужое». С этой точки зрения систему способов передачи чужой речи организует различная маркированность границ и различная степень взаимопроникновения своего (текст нарратора) и чужого (текст персонажа). [Максимова 2005, 2006].

Кроме общепризнанных прямой и косвенной речи отсутствует единство в номенклатуре названий конструкций с чужой речью, хотя классической для английского языка признается классификация, предложенная Д. Личем и М. Шортом. [Leech, Short 1981]. У исследователей наблюдаются различные подходы к выделению и отграничению друг от друга промежуточных форм или модификаций основных конструкций, описанию их сущностных характеристик, пониманию их внутреннего содержания, что осложняет сравнение результатов исследований разных авторов по данной тематике.

Актуальность исследования определяется его вхождением в большую проблематику анализа регуляции речевого общения, ставшей в настоящее время особо значимым участком общественной жизни, в рамках стилевой дифференциации языка и повышенным вниманием исследователей к изучению речевого общения в существующих видах дискурса, а также условиям и способам включения образа речи другого ё них. Актуальность темы исследования определяется необходимостью дальнейшего анализа языковых и релевантных экстраязыковых факторов установления и поддержания речевого контакта между коммуникантами в типических условиях общения. На данном этапе актуальным представляется изучение текста на основе выделения трех аспектов (содержательно-категориального, информационного и регуляционного), отвечающих непосредственным требованиям общения во всех его ипостасях, в том числе письменного.

Объектом исследования является англоязычный художественный повествовательный текст, его речевая структура как средство выражения диалога между участниками данного вида речевого общения.

Предметом исследования являются конструкции, с помощью которых изображается в художественном повествовательном тексте чужая речь.

Методологической и теоретической основой исследования является системная концепция языка проф. М.Я. Блоха, его учение о регуляции речевого общения, учение о диктеме и выделение содержательно-категориального, информационного и регуляционного аспектов текста. В ходе исследования были использованы работы В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, Ш. Балли, Р. Барта, Э. Бенвениста, Г. Гийома, А. Бенфилд, Ж.Женетт, И.А. Арнольд, Г.Н. Акимовой, В.Н. Волошинова, Л.С. Выготского, Е.А. Гончаровой, Е.А. Иванчиковой, Н.А. Кожевниковой, В.А. Кухаренко, В.А. Лукина, Н.В. Максимовой, М.К. Милых, Т.М. Николаевой, В.В. Одинцова, Ж. Отье-Ревю, Ю.М. Сергеевой, И.П. Тарасовой, В.Е. Чернявской, Г.М. Чумакова, Л.М. Шелгуновой, Г.Г. Шпета, М. Флудерник, М. Шорта, Д. Танен и др.

Целью диссертационной работы является выявление способов введения чужой речи в речь говорящего на понятийной основе теории регуляции речевого общения в тексте современной англоязычной художественной прозы.

Научная новизна работы обусловлена тем, что изучаемый материал анализируется на понятийной основе учения об адресации речи в диктемно-строевом аспекте. В работе с особой четкостью выступает адресно-регуляционная специфика речи, раскрывающаяся в диалоге между персонажами, в диалоге автора со своими героями и в виртуальном диалоге автора с читателями. Тем самым общая теория художественного речеобразования получает новые данные, что и определяет теоретическую значимость и практическое значение работы.

Теоретическая значимость исследования заключается в анализе чужой речи с позиций коммуникативно-парадигматической лингвистики, которая выделяет положения о регуляционном аспекте текста, а обращение к теории регуляции речевого общения позволяет по-новому взглянуть на представленное в художественном повествовательном тексте речевое общение и изображаемую в нем речь.

Практическое значение работы определяется возможностями использования результатов исследования в курсах практической и теоретической грамматики, стилистике, интерпретации текста, спецкурсах, затрагивающих вопросы чужой речи и речевого общения в художественном тексте, а также при написании учебных пособий, дипломных и курсовых работ.

Исходя из поставленной цели, в данной работе решались следующие задачи:

1. Проанализировать особенности процесса речевого общения в художественном повествовательном тексте

2. Описать и систематизировать конструкции с чужой речью на основе положений о регуляционном аспекте текста

3. Исследовать вариативные формы передачи чужого высказывания и выявить оптимальную парадигматическую достаточность конструкций с чужой речью

4. Исследовать функциональное взаимодействие элементов конструкций и описать возникающие между ними отношения

5. Описать информативную ценность конструкций с чужой речью и составляющих их элементов

6. Проанализировать взаимосвязь микросистемы конструкций, вводящих чужую речь, с авторским повествованием

Материалом исследования послужили художественные тексты англоязычных авторов 20-21 вв. Исследование проведено на материале художественных произведений около 90 авторов с общим объемом около 15000 страниц.

Методы исследования: в работе использовалась комплексная методика, включающая метод лингвистического наблюдения и описания, контекстуальный и структурный анализ, приемы классификации и систематизации.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. В строе художественного повествовательного текста выделяется речь создателя текста как единственно непосредственно данная в реальном мире и воображаемо-представленная речь персонажей и рассказчика как перепорученная автором

2. Система регуляции речи в художественном повествовательном тексте вбирает в свою сферу диалог между персонажами, диалог создателя текста как единственного реального говорящего и слушающего со своими героями и виртуальный диалог автора с читателями

3. В речевой структуре художественного текста конструкции с чужой речью выступают в качестве способов оформления субъектности персонажей, в основе которых лежат возникающие в речевом общении отношения создателя текста и его персонажа, направленные на наделение последнего его собственной микроязыковой системой

4. Конструкции с чужой речью представляют собой парадигматический ряд предложений со своим собственным, неповторимым статусом в рамках создаваемой автором субъектности квазиговорящего, в котором находит свое отражение процесс поиска разнообразных дополнительных возможностей передачи выразительности чужой речи в рамках имеющихся традиционных конструкций прямой и косвенной речи, а также созданных на их основе конструкций

5. Информативная ценность конструкций с чужой речью проявляется в передаче метаязыковой (речевое действие), метаголосовой (особенности речи и голоса), эмоционально-жестовой (эмоции, жесты и мимика) и обстоятельственно-уточняющей (физические и ментальные действия, фазовые явления и др.) информации

6. Субъективизация авторского повествования приводит к расширению речевой сферы персонажей, а микросистема конструкций с чужой речью усиливает характерность авторского повествования в таких его типах как рефлексивно-ретроспективное, драматизированное и обобщенно-описательное.

Объективность и достоверность полученных выводов обеспечиваются применением комплексной методики изучения материала с опорой на основные научно-теоретические положения, учетом опыта имеющихся исследований, всесторонним и репрезентативным анализом исследованных источников. Широкий охват источников исследования позволяет дать объективную картину, исключающую опасность индивидуально-авторских предпочтений использования конструкций с чужой речью, а выводы сделаны на основе значительно большего количества произведений, чем это показывают приводимые в исследовании примеры.

Апробация и внедрение материалов исследования. Апробация работы осуществлена в ходе публичных выступлений на ежегодной научной сессии кафедры грамматики английского языка МГТГУ в 2008 г., Международной научной конференции «Язык, культура, речевое общение» в Московском педагогическом государственном университете в 2009 году, а также в 6-и публикациях по теме исследования в специализированных изданиях, из них 4 статьи опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа включает введение, три главы, заключение, список источников исследования и список использованной литературы (455 наименований). Общий объем исследования составляет 170 страниц.

Во введении дается общая характеристика работы, обосновываются актуальность темы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цели, задачи и предмет исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, аннотируется состав диссертации.

В первой главе «Авторская и чужая речь в художественном тексте» содержится описание теоретических предпосылок исследования. Анализируется роль и место чужой речи в субъект-субъектной реальности художественного произведения. Чужая речь рассматривается как имманентное свойство художественного текста, а сам он предстает как материализованная форма особого вида общения. В исследовании строя текста анализу подвергается представленное в нем. речевое общение, рассматриваются особенности действующих в нем объективных законов регуляции речи. Вводится учение о регуляции речевого общения проф. М.Я. Блоха, положение о регуляционном аспекте текста и принципах разграничения диалогической и монологической речи. На понятийной основе учения об адресации речи в диктемно-строевом аспекте определяется статус каждого участника в процессе речевого общения и устанавливается принадлежность высказываний с чужой речью. По признаку адресации художественная речь разбивается по трем каналам, реализуемым в речи создателя текста, являющейся единственной непосредственно данной в реальном мире, в речи рассказчика как перепорученной автором и в речи персонажей как воображаемой. Адресно-регуляционная специфика речи получает свое раскрытие в диалоге между персонажами, в диалоге автора со своими героями и в виртуальном диалоге автора с читателями. Речь автора и речь персонажа разграничиваются и отделяются друг от друга их принадлежностью к разным микроязыковым системам. Чужая речь как образ речи персонажа исследуется как средство передачи его субъектности, которая проявляется в наличии его собственного идиолекта.

Во второй главе «Микросистема конструкций с чужой речью» содержится описание и систематизация конструкций, вводящих чужую речь, в контексте существующего речевого общения автора, персонажа и читателя. Парадигматический ряд конструкций рассматривается как набор форм с инвариантной и вариативной составляющими. Инвариантная составляющая определяется как создаваемая автором субъектность квазиговорящего персонажа в виде его собственной микроязыковой системы в рамках образа персонажа, а вариативная составляющая — как допускаемая автором степень субъектности персонажа, реализуемая в полноте выраженности его собственного идиолекта и «свободе» от идиолекта автора. Выделяется два способа маркирования чужой речи (прямой и косвенный) и одиннадцать входящих в них конструкций как структурных оформлений высказывания автора и высказывания персонажа. Описываются структурные виды данных конструкций в конструкционной парадигме и виды информации, передаваемые с их помощью. Анализу подвергается информативная ценность выделенных элементов конструкций с чужой речью и их функциональное взаимодействие.

В третьей главе «Коммуникативно-прагматическая направленность конструкций с чужой речью» рассматривается понятие «образ» персонажа и три способа его раскрытия в авторском повествовании и описании, во-первых, через взаимосвязь с образами природы и вещей, с которыми персонаж находится в тесном эмоциональном единстве, во-вторых, через материализацию его внутренней речи и, в третьих, через чужую речь. Приводится типология авторского повествования, которая включает в себя рефлексивно-ретроспективное, драматизированное и обобщенно-описательное повествование. Исследуются особенности функционирования конструкций в данных трех типах авторского повествования, прослеживаются основные направления связи между авторским повествованием и чужой речью, описывается роль процесса субъективизации повествования в расширении речевой сферы персонажа, а также значение конструкций с чужой речью в усилении характерности в выделяемых типах авторского повествования.

В заключении подводятся основные итоги результатов исследования, формулируются основные выводы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Комаров, Александр Сергеевич

3.3. Выводы по третьей главе

Авторское повествование теснейшим образом связано с подробной разработкой образа персонажа, ведущей за собой использование скрытых форм выражения авторской позиции. Авторское повествование и описание, ориентирующиеся на характерность изображения, приближение к персонажу, находят свою реализацию через образ персонажа, его сознание, действия, внутреннюю и внешнюю речь.

Рамки изображения персонажа в авторской речи раздвигаются благодаря его взаимодействию с другими образами, изображению и оцениванию событий через его собственное восприятие, показу его внутреннего состояния. Авторская речь активизирует использование различных форм чужой речи. Конструкции с чужой речью становятся средствами усиления характерности авторского повествования: через конструкции несобственно-прямой, прямой и косвенной речи передается точка зрения персонажа на те или иные события, его внутреннее состояние, мыслительные процессы и чувства.

Субъективизация повествования приводит к расширению речевой сферы персонажа, связыванию авторского повествования и чужой речи. Функция повествования и описания в различных типах авторской речи перемещается в персонажную речь. Через несобственно-прямую речь передаются воспоминания и размышления персонажа в рефлексивно-ретроспективном повествовании. В драматизированном повествовании намечается тесная связь диалога и повествования, которая приводит к усилению экспрессии авторского повествования за счет напряженного драматизма реплик персонажей в прямой и свободной прямой речи. В обобщенно-описательном повествовании через конструкции косвенной речи осуществляется приближение авторского повествования к речи персонажа, в котором создается иллюзия непосредственного речевого участия персонажа в повествовании.

Заключение

В данной работе была предпринята попытка исследования конструкций, вводящих чужую речь в речь говорящего, в свете теории регуляции речевого общения на примере представления речевого общения в художественном тексте. Исследование проведено на английском языковом материале. Задачи исследования решались на основе системной концепции языка проф. М.Я. Блоха, исходящей из функционально-динамического представления языка, и его общего учения о регуляции речевого общения. В исследовании строя текста анализу подверглось представленное в художественном тексте речевое общение, проанализированы особенности действующих в нем объективных законов регуляции речи.

В соответствии с результатами анализа изображаемая в художественном тексте речь исследуется с позиций её трехчастного разграничения на речь создателя художественного текста как единственно реальную, речь персонажей как воображаемую и речь рассказчика как перепорученную. При рассмотрении речевой структуры художественного текста как средства выражения диалога между вовлеченными в общение коммуникантами проводится разграничение между речью говорящего автора и речью квазиговорящего персонажа как обладающими принципиально различными микроязыковыми системами.

Общение личности автора с личностью читателя осуществляется ' опосредованно через художественный текст. В данном процессе общения автор выступает в роли говорящего, а читатель вступает в диалог с автором в 1 качестве слушающего и в то же время сам становится говорящим, декодируя и до-кодируя содержащееся в тексте содержание. Данный диалог автора и читателя получает свою реализацию вне рамок самого художественного

Г текста.

5 t

Анализируя художественный текст в рамках антропоцентрического подхода с точки зрения представленной в нем категории субъектности и субъекта как её носителя, мы обращаемся к образу автора как основному антропоцентру художественного текста в его различных проявлениях. Обращение к образу автора приводит к рассмотрению образа персонажа как его составляющей части. Автор создает эффект присутствия другого субъекта в художественном произведении, задействуя целый комплекс средств, относящихся к плану персонажа. План персонажа или в несобственно-авторском повествовании план рассказчика имеет самостоятельное языковое выражение, в которое включается сфера его сознания и речи. Автор как говорящий ищет и находит адекватные убедительные синтаксические способы субъективации персонажей через наделение их собственными голосами.

В исследовании описываются и систематизируются используемые в художественном повествовательном тексте конструкции с чужой речью. Микросистема конструкций с чужой речью представлена парадигматическим рядом, в основе которого находится оформленная говорящим автором собственная микроязыковая система высказывания квазиговорящего персонажа. Вариативно-инвариантный принцип объединения парадигматического ряда конструкций позволил выделить две группы конструкций по способу передачи чужой речи: прямой способ и косвенный способ. При использовании прямого способа передачи идиолекта квазиговорящего в нем присутствует его собственная грамматическая структура, а также самостоятельность, законченность, семантическая и структурная отчужденность от высказывания говорящего автора. При использовании косвенного способа в ряде конструкций идиолект квазиговорящего включается в идиолект говорящего с изменениями лексико-грамматической структуры под влиянием идиолекта говорящего, в результате чего идиолект говорящего и идиолект квазиговорящего смешиваются в структуре сложно-подчиненного предложения или на диктемном уровне. В ряде конструкций при косвенном способе квазиговорящий персонаж лишается своего идиолекта. На этой основе произведено упорядочение конструкций с чужой речью в микросистеме.

Процесс поиска автором новых средств выражения идиолекта квазиговорящего персонажа приводит к обогащению имеющегося репертуара конструкций с чужой речью. На данный момент перечисленные в исследовании одиннадцать конструкций с чужой речью представляют собой устоявшиеся структурные виды, возникшие на базе традиционных конструкций прямой (Direct Speech) и косвенной (Indirect Speech) речи. В нестандартных способах репрезентации чужой речи прослеживаются две основные тенденции синтаксиса актуализирующей прозы: с одной стороны, к синтаксическому расчленению, а с другой стороны, к синтаксическому слиянию. Синтаксическое расчленение реализуется в расчленении единых конструкций, а синтаксическое слияние - в слиянии различных конструкций.

Функциональное взаимодействие идиолекта говорящего автора и идиолекта квазиговорящего персонажа как информативных компонентов конструкций с чужой речью базируется на отношении дублирования между ними и присутствующими в них элементами. Дублирование элементами конструкций различных видов передаваемой с их помощью информации повышает выразительные возможности авторского повествования, устраняет присутствующую неоднозначности некоторых речевых обозначений в компонентах конструкций и уточняет характер речевой информации, представленной в высказывании квазиговорящего персонажа. Возникающие отношения между информативными элементами конструкций с чужой речью являются важным средством соединения в художественном речевом общении устной и письменной форм речи, условием более полной реализации автором создаваемых им художественных образов персонажей и в целом своего замысла и своей авторской позиции.

Конструкции с чужой речью увеличивают возможность более полной передачи информации различного характера от автора читателю. Высказывание говорящего автора и высказывание квазиговорящего персонажа в диалоге «автор — читатель» нацелены на выполнение этой цели, и каждое из них на фоне всей информации, содержащейся в художественном тексте, вносит свой вклад в её реализацию. В процессе речевого общения «автор - читатель» конструкции с чужой речью участвуют в передаче метаязыковой, метаголосовой, эмоционально-жестовой и обстоятельственно-уточняющей информации, т.е. информации о самом речевом действии, особенностях речи и голоса квазиговорящего, а также о сопряженных с ними эмоциях, жестах, мимики и неречевых действиях. Употребляя конструкции с чужой речью, способные передавать не только содержание и форму чужой речи, а также отношение говорящего, автор оказывает значительное воздействие на эмоции читателя и его восприятие авторского повествования.

В целом в исследовании выявлены и проанализированы особенности речевого общения в художественном повествовательном тексте, которое подчиняется объективным законам регуляции речи. Показано, что система регуляции речи вбирает в свою сферу не только межперсонажный диалог, но и диалог создателя текста как единственного реального говорящего, слушающего и слышащего с персонажами и читателем; микросистема конструкций с чужой речью включает в себя языковые средства усиления характерности авторского повествования, через которые функция повествования и описания в различных типах авторской речи перемещается в персонажную речь.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Комаров, Александр Сергеевич, 2010 год

1. Aldington, Richard. Death of a Hero. M.: Высшая школа, 1985. (309 с.) Anderson, S. The Strength of God //Американский рассказ- XX века. - Москва: Менеджер, 1996.-е. 3-13.

2. Atherton, Gertrude. The Foghorn //Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories). М.: Международные отношения, 1978. - с. 139149.

3. Baring, Maurice. King Lear's Daughter //The Book of English Humour. -Moscow: Raduga Publishers, 1990. c. 63-67.

4. Barstow, Stan. The Search for Tommy Flinn //Современный английский рассказ (Making It All Right). M.: Прогресс, 1978. - с. 41-54.

5. Bernstein, Marcelle. Saints & Sinners. London: Bantam Books, 1998. (524 c.)i'! I»

6. Bierce, Ambrose. An Occurrence at Owl Creek Bridge //Short Stories by Modern

7. Writers. Ed. By R.W. Jepson. London: Longmans, 1966. - c. 26-38.

8. Bradbury, Malcolm. The Redbrick Party //The Book of English Humour.

9. Moscow: Raduga Publishers, 1990. c. 297-304.

10. Brown, Dan. Deception Point. London: Gorgi Books, 2004. (585 c.)

11. Brush, Katherine. Night club //Сборник рассказов американских писателей

12. Eleven American Stories). M.: Международные отношения, 1978. - с. 81-95.

13. Bushnell, Candace. Trading Up. London: Abacus, 2004. (548 c.)

14. Bushnell, Candace "Lipstick Jungle". NY: Hyperion, 2005. (532c.)

15. Campbell, P. 'Speech From The Dock' //The Importance of Being Witty. The

16. Book of Irish Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1986. - c. 293-297.

17. Chaplin, Sid 'The Thin Seam' //Современный английский рассказ (Making It

18. All Right). M.: Прогресс, 1978. - с. 89-108.

19. Cheever, J. 'The Country Husband' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996. - с. 238-274.

20. Chesterton, G.K. 'The Flying Stars' //Английский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 298-320.

21. Christie, Agatha 'Nemesis'. NY: Pocket Books, 1976. (229 c.)

22. Christie, Agatha 'The Adventure of the Egyptian Tomb' //Английский рассказ

23. XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 47-66.

24. Christie, Agatha 'Strange Jest' //Английский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 67-83.

25. Christie, Agatha 'The Four Suspects' //Английский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 84-104.

26. Clark, Mary Н. "While My Pretty One Sleeps". NY: Pocket Books, 1990. (318c.)

27. Collier, John 'The Frog Prince' //The Book of English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990.-е. 162-167.

28. Collier, John 'Variation on a Theme' //The Book of English Humour. — Moscow: Raduga Publishers, 1990.-е. 168-180.

29. Cookson, Catherine 'The Obsession'. London: Gorgi Books, 1996. (381 c.) Cookson, Catherine "The Branded Man". - London: Corgi Books, 1997. (477 c.) Cookson, Catherine "The Bondage of Love". - London: Corgi Books, 1998. (478c.)

30. Cross, Neil "Mr In-Between". -London: Jonathan Cape, 1998. (232 c.)

31. Dahl, Roald 'The Great Automatic Grammatisator' //The Book of English

32. Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 261-280.

33. Donnelly, Joe "Bane". London: Arrow Books, 1993. (461 c.)

34. Ellin, Stanley 'The Moment of Decision' //Сборник рассказов американскихписателей (Eleven American Stories). M.: Международные отношения, 1978.-с. 47-73.

35. Fitzgerald, F.S. 'The Diamond as Big as the Ritz' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996. - с. 67-123.

36. Fitzgerald, F.S. 'The Swimmers' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996.-е. 124-152.

37. Fitzgerald, F.S. 'The Bridal Party' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996.-е. 153-180.

38. Forbes, Colin "Precipice". London: Pan Books, 1996. (478 c.) Francis, Dick "Come To Grief'. - London: Pan Books, 1996. (407 c.) Galsworthy, J 'The Broken Boot' //Английский рассказ XX века. - Москва: Менеджер, 2000. - с. 27-32.

39. Garnett, David 'Letting Down the Side' //Современный английский рассказ (Making It All Right). M.: Прогресс, 1978. - с. 156-166.

40. Golding, William "Lord of the Flies" //Голдинг, Уильям. Повелитель Мух. Пирамида. Чрезвычайный посол. М.: Прогресс, 1982. - с. 37-297. Greene, Graham 'Awful When You Think of It' //The Book of English Humour. -Moscow: RadugaPublishers, 1990.-c. 181-183.

41. Greene, Graham 'The Root of All Evil' //The Book of English Humour. -Moscow: Raduga Publishers, 1990.-е. 184-196.

42. Greene, Graham 'Proof Positive' //Английский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 33-39.

43. Grisham, John "The Firm". -N.Y.: Island Books, 1992. (501 c.) Grisham, John "The Testament". London: Arrow Books, 1999. (473 c.) Gubbins, Nat 'A Visit to Wales' //The Book of English Humour. - Moscow: Raduga Publishers, 1990.-е. 131-136.

44. Hailey, Arthur "In High Places". -N.Y.: Dell Publishing Co., Inc., 1986. (376 c.) Hemingway, E. 'The Killers' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996.-е. 14-27.

45. Hemingway, Е. 'The Snows of Kilimanjaro' //Американский рассказ XX века. -Москва: Менеджер, 1996. с. 32-68.

46. Harrington, William "The English Lady". London: Sphere Books Limited, 1994. (406 c.)

47. Hartley, Leslie Poles 'W.S.' //Современный английский рассказ (Making It All Right).-M.: Прогресс, 1978.-е. 181-193.

48. Hill, Susan 'A Bit of Singing and Dancing' //Современный английский рассказ (Making It All Right). M.: Прогресс, 1978. - с. 194-215.

49. Howard, Clark "The Zebra Killings". London: New English Library Limited, 1981. (414 c.)

50. Jerome К. Jerome 'The Statues of Prague' //The Book of English Humour. -Moscow: Raduga Publishers, 1990. c. 28-33.

51. Joyce, J. 'From Ulysses' //Importance of Being Witty. The Book of Irish Humour. -Moscow: Raduga Publishers, 1986. c. 196-200.

52. March, William 'Bill's Eyes' //Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories). — М.: Международные отношения, 1978. с. 113120.

53. Morton, John B. 'The Thunderbolt' //The Book of English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - с. 144-151.

54. Munro (Saki), Hector Hugh. 'The Reticence of Lady Anne' //The Book of English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 42-45.

55. Munro (Saki), Hector Hugh. 'Tea' //The Book of English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 45-49.

56. O'Brien, F. 'WAAMA, ETC.' //The Importance of Being Witty. The Book of Irish

57. Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1986. — c. 255-285. •

58. O'Casey, S. 'Toreador' //The Importance of Being Witty. The Book of Irish

59. Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1986. - c. 173-181.

60. O'Connor, Flannery 'Everything that rises must converge' //Flannery O'Connor

61. Short Stories' -M.: Международные отношения, 1980. с. 15-34.

62. O'Connor, Flannery 'Greenleaf //Flannery O'Connor 'Short Stories' M.:

63. Международные отношения, 1980. с. 35-64.

64. O'Connor, Flannery 'The Enduring Chill' //Flannery O'Connor 'Short Stories' -M.: Международные отношения, 1980. с. 65-97.

65. O'Connor, Flannery 'Revelation' //Flannery O'Connor 'Short Stories' M.: Международные отношения, 1980.-е. 172-198.

66. O'Flaherty, Liam 'The Reaping Race' //Short Stories by Modern Writers. Ed. By R.W. Jepson. London: Longmans, 1966. - c. 193-201.

67. O. Henry. 'Roads of Destiny' //Short Stories by Modern Writers. Ed. By R.W. Jepson. London: Longmans, 1966. - c. 39-68.

68. Peters, Ellis 'The Heretic's Apprentice'. London: Futura Publications, 1990. Pritchett, Victor Sawdon 'Oedipus Complex' //The Book of English Humour. -Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 156-161.

69. Rankin, Ian "Beggars Banquet". London: Orion Books Ltd.; 2003. (374 c.) Rowling, J.K. "Harry Potter and the Philosopher's Stone". - London: Bloomsbury Publishing Pic, 1997. (223 c.)

70. Rowling, J.K. "Harry Potter and the Chamber of Secrets". London: Bloomsbury Publishing Pic, 1998. (251 c.)

71. Rowling, J.K. "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban". London: Bloomsbury Publishing Pic, 1999. (317 c.)

72. Rowling, J.K. "Harry Potter and the Goblet of Fire". London: Bloomsbury Publishing Pic, 2000. (636 c.)

73. Ryan, Chris "Stand By, Stand By". London: Arrow, 1997. (303 c.)

74. Saki (H.H. Munro) 'Mrs. Packletide's Tiger' //Short Stories by Modern Writers.

75. Ed. by R.W. Jepson. London: Longmans, 1966. - c. 69-74.

76. Sansom, William 'The Vertical Ladder' //Современный английский рассказ

77. Making It All Right). M.: Прогресс, 1978. - с. 305-318.

78. Saroyan, W. 'Paris and Philadelphia' //Американский рассказ XX века. -Москва: Менеджер, 1996.-е. 181-198.

79. Saroyan, W. 'The Cocktail Party' //Американский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 1996.-е. 198-229.

80. Simak, Clifford D. "The Werewolf Principle". London: Pan Books Ltd, 1971. (190 c.)

81. Tushnet, Leonard 'The Klausners' //Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories). M.: Международные отношения, 1978. -с. 16-30.

82. Updike, John 'The Doctor's Wife' //Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories). M.: Международные отношения, 1978. -с. 5-15.

83. Waugh, Evelyn 'Decline and Fall' //Waugh, Evelyn. Prose. Memoirs. Essays. -Moscow: Progress Publishers, 1980. c. 35-202.

84. Waugh, Evelyn 'Excursion in Reality' //Waugh, Evelyn. Prose. Memoirs. Essays. — Moscow: Progress Publishers, 1980. c. 220-232.

85. Wells, H.G. 'The Door in the Wall' //Английский рассказ XX века. Москва: Менеджер, 2000. - с. 3-26.

86. White, Patrick 'The Night the Prowler' //Patrick White 'The Cockatoos. Shorter Novels and Stories'. Penguin Books, 1978. -c. 110-154.

87. White, Patrick 'Five-Twenty' //Patrick White 'The Cockatoos. Shorter Novels and Stories'.-Penguin Books, 1978.-е. 155-180.

88. Wodehouse, Pelham Grenville 'Jeeves Exerts the Old Cerebellum' //The Book of

89. English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 83-92.

90. Wodehouse, Pelham Grenville 'No Wedding Bells for Bingo' //The Book of

91. English Humour. Moscow: Raduga Publishers, 1990. - c. 92-99.

92. Woolf, Virginia 'The Street Quartet' //Virginia Woolf "A Haunted House andother stories". Penguin Books, 1973. - c. 28-33.

93. Woolf, Virginia 'Kew Gardens' //Virginia Woolf "A Haunted House and other stories". Penguin Books, 1973. - c. 34-42.

94. Woolf, Virginia 'The Mark on the Wall' //Virginia Woolf "A Haunted House and other stories". Penguin Books, 1973. - c. 43-52.

95. Woolf, Virginia 'Lappin and Lapinova' //Virginia Woolf "A Haunted House and other stories". Penguin Books, 1973. - c. 74-84.

96. Woolf, Virginia 'The Man Who Loved His Kind' //Virginia Woolf "A Haunted House and other stories". Penguin Books, 1973. - с. 118-125. Woolf, V. 'The Legacy' //Английский рассказ XX века. - Москва: Менеджер, 2000.-е. 195-205.

97. Wright, Deborah. Under My Spell. London: Time Warner Paperbacks, 2004. (454 c.)1. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

98. Абдуазизов А. А. О статусе и критериях установления паралингвистических средств //Филологические науки. 1980, № 6. с. 66-71.

99. Абульханова К.А. О субъекте психической деятельности. М., 1973.

100. Аврутин С. Усвоение языка //Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. М.: УРСС, 2006. - с. 261-275.

101. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка. Л., 1982.

102. Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. -М.: Высшая школа, 1990.

103. Акимова Г.Н. Соотношение разговорных и письменных экспрессивных конструкций в современном русском языке. Сеул, 1997.

104. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. — М.,1984.

105. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. М.: Флинта, 2005.

106. Алещанова И. В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы). Автореферат диссертации на соискание ученой степени канд. филол. наук. — Волгоград, 2000.

107. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку //Вопросы языкознания. 1993, № 3. с. 15-26.

108. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. Л., 1968.

109. Андриевская А.А. Несобственно-прямая речь в художественной прозе Луи Арагона. — Киев: Изд-во Киевского университета, 1967.

110. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (К проблеме креолизованных и гибридных текстов) //Вопросы языкознания. 1992, № 1. — с. 71-78.

111. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и в словаре //Известия АН СССР, серия Л и Я, т.45, 1986, № 3. с. 208-224.

112. Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1977.

113. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. Автореферат дисс. канд. филол. наук. -М, 1985.

114. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1981.

115. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.

116. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта. Наука, 2005.

117. Арсеньев А.С. Философские основания понимания личности. М.,2001.

118. Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах прозы //Общее и романское языкознание. М., 1972. - с. 189-199.

119. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата //Изв. АН СССР, серия лит. и яз. Т.40. 1981, №4.-с. 356-367.

120. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.

121. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

122. Ахманова О.С., Микаэлян Г.Б. Современные синтаксические теории. Изд. 2-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003.

123. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж, 1967.

124. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов говорения, интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материале художественной речи А. Платонова). Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ростов н/Д., 1980.

125. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Флинта — Наука, 2006.

126. Баев Б. Ф. Психология внутренней речи. Автореф. дис. .доктора психол. наук. Л., 1967.

127. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1971.

128. Балинская В.И. Орфография современного английского языка. — М.,1967.

129. Балли Ш. Французская стилистика. М.: URSS, 2001.

130. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону, 1993.

131. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс,1994.

132. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры. М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003.

133. Батракова С.П. Художник XX века и язык его живописи. М., 1996.

134. Бахтин М.М Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975.

135. Бахтин М.М. Заметки к неосуществлённому труду. Проблема текста. Опыт философского анализа //Вопросы литературы. 1976, № 10. С. 122-151.

136. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.

137. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1986 (а).

138. Бахтин М.М. К философии поступка //Философия и социология науки и техники. М., 1986 (б). - С. 82-160.

139. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. //Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М., 1986 (в). - с. 428-472.

140. Бахтина В.П. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском языке //Материалы по русско-славянскому языкознанию — Воронеж, 1967.-с. 158-163.

141. Белл Роджер Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.,1980.

142. Белоглазова Е. В. Лингвистические аспекты адресованности англоязычной детской литературы. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб., 2001.

143. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ, 1988.

144. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.

145. Библер B.C. Мышление как творчество: Введение в логику мысленного диалога. — М., 1975.

146. Блох М.Я. Ядерный уровень в парадигматическом синтаксисе (к проблеме понятия) //Синтаксические исследования по английскому языку. — М.: Учен.зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1971 (а). Т. 416, Вып. 1.-е. 41-54.

147. Блох М.Я. Об информативной и семантической ценности языковых элементов //Синтаксические исследования по английскому языку. М.: Учен.зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1971 (б). Т. 473, Вып. 2. - с. 3-27.

148. Блох М.Я. К проблеме идентификаций ядерных предложений // Синтаксические исследования по английскому языку. М.: Учен.зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1971 (в). Т. 473, Вып. 2. - с. 28-52.

149. Блох М.Я. Категория оппозиционного замещения //Вопросы теории английского языка. М.: Тр. МГПИ им. В.И. Ленина, 1973 (а). Вып. 1.-е. 37-44.

150. Блох М.Я. Надфразовый синтаксис и синтаксическая парадигматика //Проблемы грамматики и стилистики английского языка. — М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1973 (б). с. 195-225.

151. Блох М.Я. Примарный синтаксический трансформ //Вопросы теории английского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1973 (в). Вып. 1. -с. 30-36.

152. Блох М.Я. Линейно-иерархическая структура предложения и синтаксическое развертывание //Вопросы теории английского языка. М.: Тр. МГПИ им. В.И. Ленина, 1975. Вып. 2. - с. 17-32.

153. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1976.

154. Блох М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятий синтаксиса, семантики и информации //Вопросы языкознания. 1977, № 3.-е. 73-85.

155. Блох М.Я. Проблемы парадигматического синтаксиса (на материале английского языка). Автореф. дисс. . .доктора филол. наук. М., 1977.

156. Блох М.Я. Преобразование предложения в парадигматическом синтаксисе //Проблемы языкознания и теории английского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1978. Выпуск 3. - с . 3-33.

157. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.,1994.

158. Блох М.Я. Диктемная теория текста и межкультурное общение //Личность. Образование. Культура. Самара, 1998.

159. Блох М.Я. Литературно-художественная речь и стилевая дифференциация языка //Россия и Запад: проблемы истории и филологии. -Нижневартовск, 1999.

160. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка //Вопросы языкознания, 2000, № 4. с. 56-67.

161. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. 3 издание. М.: Высшая школа, 2002.

162. Блох М.Я. Проблема регуляции речевого общения и коммуникативный треугольник //Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. Выпуск 6. -М.: «Прометей» МПГУ, 2007. с. 3-10.

163. Болотнова Н.С. Функционирование глаголов говорения в конструкциях с прямой и косвенной речью (на материале произведений Ю.М. Нагибина) //Классы глаголов в функциональном аспекте. Свердловск, 1986.-с. 54-59.

164. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1992.

165. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса. От психолингвистики к лингвосинергетике. М., 2007.

166. Борев Ю.Б. Эстетика. М.: Высшая школа, 2002.

167. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. М.: Комкнига, 2005.

168. Братченко СЛ. Экзистенциальная психология глубинного общения. Уроки Джеймса Бюджентала. М.: Смысл, 2001.

169. Бубер М. Проблема человека. Перспективы. //Лабиринты одиночества. -М., 1989. с. 88-97.

170. Бубер М. Я и Ты. М.5 1993.

171. Бузмакова А.А. Стилистические возможности пунктуации (на примере знака тире). М., 1992.

172. Вайман С.Т. Парасловесный диалог //Филологические науки. 1980, № 2. с. 37-44.

173. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия //Вопросы языкознания. 1993, №2.-с. 114-124.

174. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М.: Ангар,2000.

175. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001.

176. Валгина Н.С. Теория текста. Москва: Логос, 2003.

177. Валлон А. Психическое развитие ребенка. М., 1967.

178. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. -М., 1979.

179. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика М.: Высшая школа, 1990.

180. Ватин И.В. Человеческая субъективность. Ростов-на-Дону, 1984.

181. Вержбицкая А. Метатекст в тексте //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. - с. 402-424.

182. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство //Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 18. Лингвистическая прагматика. -М., 1986.

183. Виноградов В.В. О художественной прозе. М. - Л., 1930.

184. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Художественная литература, 1959.

185. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.

186. Виноградов В.В. Проблема образа автора в художественной литературе //О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. - с. 105-211.

187. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: КомКнига, 2005.

188. Войлова К.А., Гольцова Г.Г. Справочник-практикум по русскому языку. — М.: Просвещение, 1996.

189. Волков А. А. Курс русской риторики. — М.: Издательство храма св. муч. Татианы, 2001.

190. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. //Философия и социология гуманитарных наук. СПб, 1995. - с. 216-380.

191. Воркунова И.И. Высказывание в структуре художественного текста. Отв. редактор М.Я. Блох М.: Готика, 2006.

192. Воробьева О.П. Реализация фактора адресата в художественном тексте в аспекте лингвокультурной традиции //Филологические науки. 1992, №1.-с. 59-66.

193. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязычная и межъязыковая коммуникация): Автореф. дис . д-ра филол. наук. -М., 1993.

194. Ворожбитова, А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление: Учеб. Пособие. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высшая школа, 2005.

195. Выготский Л. С. Мышление и речь. — М., 1956.

196. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1965.

197. Гадамер Х.-Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991.

198. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

199. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М., 1976.

200. Гальперин И.Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Филологические науки. 1980, № 5. с. 44-52.

201. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.

202. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. — М.: Изд-во АПН РСФСР, 1952.

203. Гизатулин, C.JI. Семантическая экономия и избыточность в речи // Филологические науки. 2001, № 2. С. 75-84.

204. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. Сборник неизданных текстов, подготовленный под руководством и с предисловием Рока Валена. М.: ЖИ, 2007.

205. Гиршман М.М. Идеи А.А. Потебни и филологический подход к изучению словесно-художественного образа //Филологические науки. 1988, № 1. с. 25-28.

206. Глаголев Н.В. Вычленение семантических элементов коммуникативной стратегии в тексте //Филологические науки. 1985, № 2. — с. 55- 62

207. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов //Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - с. 158-215.

208. Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. М.,1983.

209. Гончарова Е.А. Пути лингвистического выражения категорий «автор персонаж» в художественном тексте. - Томск, 1984.

210. Гончарова Е. А. Категории автор-персонаж и их лингвостилистическое выражение в структуре художественного текста: На материале немецкоязычной прозы. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Д., 1989.

211. Гончарова Е.А., Шишкина И.П. Интерпретация текста. М.: Высшая школа, 2005.

212. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста -функциональная стилистика. М.: Астрель, 2006.

213. Грамматика русского языка (под ред. В.В. Виноградова). М.: Издательство Академии наук, 1954.

214. Гранник Г.Г., Бондаренко С.М., Концевая JI.A. Дорога к книге (Психологи учителям литературы) - М.: НПО «Образование», 1996.

215. Губин В. Д. Онтология. Проблема бытия в современной европейской философии. — М., 1998.

216. Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб.: Наука-Ювента,1998.

217. Гутнер Г.Б. Философия языка. Часть 2. М.: Изд-во УРАО, 2001.

218. Давлетьярова А.Т. К вопросу о "сложности" синтаксиса постмодернистской прозы //XXXIII Международная филологическая конференция. Грамматика (русско-славянский цикл). Часть 1. С-Пб, 2004. -С. 32-38.

219. Дарканбаева И.Т. Синтаксис прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1980.

220. Дейк Т. Ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989

221. Дейк Т. ван., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 23: Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988.-С. 153-211.

222. Дементьев В.В. Исследования по речевым жанрам в России: XXI век //Лингвистика текста и дискурсивный анализ. Традиции и перспективы. -СПб., 2007. С. 162-196.

223. Демидов А.Б. Феномены человеческого бытия. Минск: Экономпресс, 1999.

224. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989.

225. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце 20 века. М., 1995.

226. Динцис А.В. Просодические и кинесические средства реализации функции убеждения (на материале английского публичного судебного монолога) //Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004.

227. Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. — М.: Просвещение, 1983.

228. Дресслер В.У. Синтаксис текста //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М.: Прогресс, 1978. - с. 111-137.

229. Дускаева JI.P. Диалогическая природа газетных речевых жанров. Автореф. дис. .докт. филол. наук. СПб., 2004.

230. Дускаева JI.P. Жанровая гипотеза адресата //Вестник МГУ. Сер. X. Журналистика. - 2004. - № 2. - С. 97-107.

231. Дымарский М.Я. Метафора текста. Русский текст. 1993, № 1. -с. 11-25.

232. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX-XX вв. М.: URSS, 2001.

233. Евдокимова C.JI. Процесс художественного творчества и авторский текст //Автор и текст. СПб.: СПбГУ, 1996. - С. 9-24.

234. Елькин В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии. Автореферат дисс. . кандидата филологических наук. - Пятигорск, 2001.

235. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

236. Ефимов А.И. История русского литературного языка. Курс лекций. — Изд-во Московского университета, 1954.

237. Женетт Ж. Вымысел и слог //Фигуры. Работы по поэтике. Том 2. -М.: Издательство им. Сабашниковых, 1998. с. 288-341.

238. Жижек С. Возвышенный объект идеологии. М.: Художественный журнал, 1999.

239. Журтова О. А. Роль авторской графики в просодической реализации информационной структуры художественного текста (на материале англоязычной художественной прозы второй половины XX века): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2005.

240. Залевская А. А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

241. Земский A.M. и др. Русский язык. Часть 2. Синтаксис. Под ред. академика В.В. Виноградова. М., 1980.

242. Зиндер J1.P. Очерк общей теории письма. М.: Наука, 1987.

243. Зинченко В.П. Мысль и Слово Густава Шпета. М.: Изд-во УРАО,2000.

244. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М., 1973.

245. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М., 1982.

246. Зорина Е.С. Авторская модальность как организующая категория художественного повествования: На материале сборника рассказов В. Набокова "Весна в Фиальте": Диссертация . кандидата филологических наук. Санкт-Петербург, 2005.

247. Зорькина О.С. О Психолингвистическом подходе к изучению текста //Язык и культура. Новосибирск, 2003. - С. 205-210.

248. Иванов В.В. Очерки по истории семиотики в СССР М.: Наука,1976.

249. Иванова Ж. Семантико-прагматические аспекты изъяснительного сложноподчиненного предложения //Восьмой международный симпозиум МАПРЯЛ, 4 -7 апреля 2002г. Велико-Тырново, 2002. - с. 148-151.

250. Иванова И.Л., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.

251. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения //Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М., 1977. - с. 198-240.

252. Иванчикова Е.А. Двусубъектное повествование в романе «Идиот» и формы его синтаксического изображения //Филологические науки. 1990, № 2.-с. 62-71.

253. Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М.: Интрада, 1996.

254. Инфантова Г.Г. Грамматические признаки Hi IP в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1962.

255. Исаева Л.А Виды скрытых смыслов и способы их представления в художественном тексте. Дисс. докт. филол. наук. Краснодар, 1996.

256. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ, 2007.

257. Карич Л.В. Грамматические, семантические, функциональные особенности конструкций с переключающей повествование прямой речью: Автореф. дис. .канд. филол. наук. -Ростов-на -Дону, 1986.

258. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988.1

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.