Контаминация как словотворческая модель: структура, семантика, стилистика, прагматика: на материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Лаврова, Наталия Александровна

  • Лаврова, Наталия Александровна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 520
Лаврова, Наталия Александровна. Контаминация как словотворческая модель: структура, семантика, стилистика, прагматика: на материале современного английского языка: дис. доктор филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 2013. 520 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Лаврова, Наталия Александровна

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1

КОНТАМИНАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА

1.1. Обзор литературы по проблеме определения контаминации и современное состояние вопроса. Определение контаминации и контаминированного слова с точки зрения формы

и содержания

1.2. Структурные и семантические классификации контаминантов в английском языке

1.2.1. Фонографика контаминированного слова как отражение его структурных типов

1.2.2.Структура и семантика синтагматических и парадигматических контаминантов

1.3. Морфемный шов контаминированного слова и проблема членимости контаминанта

1.4. Контаминированное слово как результат проявления механизма компрессивного словообразования

1.5. Методы изучения значения контаминированного слова

1.6. Семантика контаминированного слова и контекст

1.6.1. Семантика контаминированного слова как контекстуально обусловленная категория

1.6.2. Роль контекста в экспликации эмотивно-оценочного и экспрессивного компонентов в семантике контаминированного слова

1.7. Контаминация в когнитивном ракурсе

1.7.1 .Контаминация как интеграция двух понятийных пространств

1.7.2. Когнитивно-ономасиологическое моделирование контаминированных лексем

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

ГЛАВА II

ИСТОЧНИКИ КОНТАМИНАНТОВ

2.1. История появления некоторых контаминантов и критерии кодификации контаминантов

2.1. Оговорки как источник контаминации

2.2. Контаминированные оговорки в детской речи

2.3. Контаминированные образования как проявление и результат лингвистической креативности

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

ГЛАВА III

КОНТАМИНАЦИЯ И ДРУГИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ

3.1. Контаминация и комплексное сокращение

3.2. Контаминация и аббревиация

3.3. Контаминация и словосложение

3.4. Контаминация и сложные слова с комбинирующимися формами (неокомпозиты)

3.5. Контаминация и деривация

3.6. Контаминация, ономатопея и звукосимволизм

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

ГЛАВА IV

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОНТАМИНАЦИИ

4.1. Стилистическая дифференциация контаминантов в зависимости от типа их лексического значения

4.2. Контаминированное слово как образное средство языка: метафоризация контаминанта

4.3. Контаминация как один из способов создания стилистических приемов «аллюзия», «переразложение устойчивых единиц», «игра слов» («каламбур»)

4.4. Прецедентность и контаминация

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ IV

ГЛАВА V

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОНТАМИНАНТОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПРАГМАТИКА КОНТАМИНАНТА

5.1. Прагматика и ее отношение к контаминированному слову

5.2. Контаминированное слово как непосредственная составляющая языковой игры

5.3. Контаминация как один из аспектов рекламного дискурса

5.4. Контаминированная лексика в языке Интернета

5.5. Функционирование и интерпретация контаминантов в современной англоязычной литературе

5.6. Специфика контаминированного заглавия газетно-публицистической статьи

5.7. Контаминированные гибриды и графодериваты как особые знаки и как контрастивные индикаторы

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ V

ГЛАВА VI

СЛОВАРНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНТАМИНАНТОВ

6.1. Статус контаминации в современном английском языке

6.2. Опрос информантов-носителей языка как один из методов определения степени кодификации и лексикализации контаминированных слов современного английского языка

6.3. Неологические и терминологические контаминанты

6.4. Контаминация и сленг

6.5. Проект толкового словаря англоязычных неоконтаминантов

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ VI

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Контаминация как словотворческая модель: структура, семантика, стилистика, прагматика: на материале современного английского языка»

Введение

Настоящее исследование выполнено на стыке таких дисциплин, как лингвистика, психолингвистика, герменевтическая лингвистика и стилистика декодирования, и посвящено комплексной оценке явления контаминации современного английского языка с точки зрения структуры, семантики, стилистики, прагматики и функционирования.

Работа представляет собой семантически и прагматически ориентированное исследование и базируется на коммуникативном функционализме как на одном из центральных принципов в исследовании языка. В работе рассматривается проблема определения роли контаминации как комплексного лингвистического феномена в системе современного английского языка при посредстве изучения функционирования и прагматики контаминации в различных видах дискурса. Проблематика исследования находится на пересечении нескольких научно-исследовательских парадигм: структурной, коммуникативно-прагматической, когнитивно-прагматической, когнитивно-дискурсивной и антропоцентрической. В исследовании применяется системный подход к оценке языковых и речевых фактов и учитывается принцип взаимозависимости и взаимообусловленности явлений действительности, а также соотношения индивидуального и социального в функционировании языкового знака.

Исследование выполнено в русле наметившейся в последние

десятилетия переориентации с внутридисциплинарного, предметно-

специализированного анализа на междисциплинарный подход к языковым

явлениям и фактам, что позволяет по-новому взглянуть на генезис,

функционирование и роль контаминированных образований в пополнении

словарного состава современного английского языка. Необходимость

применения междисциплинарного подхода к изучению контаминации

обусловлена тем обстоятельством, что «современное состояние науки о

6

языке характеризуется вниманием к процессам категоризации, концептуализации, когнитивным процессам, связанным с речепорождением...» [Манерко, 2000:4].

Междисциплинарный подход, прежде всего, предполагает учет данных когнитивной лингвистики, выступающей в настоящее время «как новая постгенеративная парадигма научного знания, формирующаяся под влиянием когнитивной науки и характеризующаяся, как и вся когнитивная наука, достаточным разнообразием теоретических позиций» [Кубрякова, 2004:55], при этом, исходя из положения о том, что язык есть когнитивный процесс, осуществляемый в коммуникации, задача концептуально-когнитивного подхода к анализу языковых и речевых фактов заключается в том, «чтобы стянуть в единый узел и семантические, и семиотические, и ономасиологические, и формальные характеристики соответствующих единиц или категорий и системно связать их» [Кубрякова, 2004:463]. Подобного рода попытка и предпринимается в настоящем исследовании.

Так как контаминация представляет собой одну из моделей имянаречения, работа основана на привлечении теоретических положений как семасиологии, так и ономасиологии, изучающей процесс переработки, расчленения и упорядочения внеязыкового содержания в соответствии со способами именования.

В настоящей работе рассматривается проблема определения сущности контаминации в рамках теории лексической синергии, или несводимости семантики и суммарного эффекта контаминированного образования к семантике и эффекту составляющих его компонентов; кроме того, семантика контаминанта рассматривается как контекстуально обусловленная категория, имеющая эмергентнох-динамический характер. Проблема исследования заключается в определении того, каким образом контаминированное словообразование служит цели познания субъектом окружающего мира и в

1 В ряде работ по когнитивистике используется вариант «эмерджентный» (в работах В.И. Заботкиной, Е.С. Кубряковой, H.A. Шток). В настоящей работе термины «эмерджентный» и «эмергентный» используются как синонимы.

установлении того, каким образом определенные фрагменты действительности концептуализируются и вербализируются посредством контаминированного слова.

Распространение контаминированных конструкций в современных германских языках, в том числе в английском, можно объяснить в рамках новой научно-культурной парадигмы, в основании которой лежит синергетика - наука о самоорганизующихся системах. Учитывая то обстоятельство, что язык представляет собой одну из таких систем, в которой временная стабильность и устойчивость сменяются нестабильностью и неустойчивостью за счет энтропии, контаминированные конструкции представляют собой эффективное средство и естественный механизм регулирования и самоорганизации языковой системы. В основании современной, постмодернистской культурной парадигмы лежат следующие принципы и особенности:

- принцип антропоцентризма;

- отказ от абсолютизации объективного и непротиворечивого познания мира и смещение акцента на субъективизм и индивидуализм в познании и интерпретации объективной реальности;

- перенос внимания на форму выражения с целью экспрессии и импрессии;

- принцип вариативности описания и признание альтернативности в познании мира;

- признание неоднозначности языкового выражения, смысл которого кристаллизуется в контексте употребления.

Представляется, что контаминированное слово полностью соответствует обозначенным принципам: во-первых, представляет собой относительно новое и эффективное средство имянаречения и означивания объективной действительности; во-вторых, является в известной степени индивидуально-субъективным отражением действительности, поскольку создается в речи с целью удовлетворения ситуативно-обусловленных потребностей субъекта; в-третьих, обладает имманентной формальной новизной, прежде всего, за счет известной непредсказуемости

8

морфологических осколков, из которых оно конструируется; в-четвертых, является реализацией принципа альтернативности в познании мира, так как нередко представляет собой эмоциональный, экспрессивный и/или оценочный синоним узуального слова; в-пятых, представляет собой контекстуально-обусловленную категорию: значение и смысл индивидуально-авторского контаминанта реализуются только в контексте. Распространение контаминантов можно объяснить и тем, что «на основании минимального по объему дифференцированного знания» [Манерко, 2000:41] человеку предоставляется возможность познакомиться с результатами познания действительности.

Контаминированные образования суть признак и отражение процесса постоянного обновления языковой системы. При этом изучение контаминации «требует обязательного выхода в творческую деятельность человека в языке, которая во многом опирается на способность человеческого сознания интегрировать разнородные концептуальные сущности в новые гибкие образования» [Ирисханова, 2005:11]. Кроме того, «...изучать каждое языковое явление надо в его использовании - в тексте и дискурсе, а когнитивный подход должен быть дополнен дискурсивным анализом и наблюдением за функционированием существующих форм и созданием новых» [Кубрякова, 2004:18].

Проникая во многие сферы деятельности, контаминанты становятся средством создания экспрессии и колорита в художественном, публицистическом, рекламном дискурсах, а также в повседневном общении и в сленге. Образования такого рода представляют собой яркие, образные, несущие заряд выразительности слова, многие из которых являются экспрессивно-эмоциональными синонимами узуальных слов.

В соответствии с концепцией настоящего исследования

контаминированные новообразования суть результат словотворческой

деятельности личности. При этом словотворческая деятельность носит

эвристический характер. «Такая деятельность реализуется, когда многие ее

9

параметры (фоновые знания говорящих, их промежуточные и конечные цели, средства, результаты и пр.) до конца неизвестны или не определены и когда коммуниканты вынуждены осуществлять совместную настройку в актах коммуникации, опираясь в значительной степени на свою интуицию» [Ирисханова, 2005:8]. Словотворчество вызывается к жизни тогда, когда процесс поиска узуального слова завершается неудачей: по каким-либо причинам готовое слово не удовлетворяет коммуникативным потребностям индивидуума, осознанно или непроизвольно человек создает новое слово, отвечающее требованиям коммуникативного акта: «Поиск и выбор необходимого слова в определенной речевой ситуации — это творческий процесс, который определяется замыслом говорящего. В поиске слова индивидуум в первую очередь обращается к лексикону как хранителю готовых языковых единиц. Если поиск не приносит необходимого результата, он служит сигналом к созданию нового слова» [Плотникова, 2004:67]. Как указывает O.K. Ирисханова, «творческой может быть названа любая деятельность, в которой мы сталкиваемся с нетривиальным выбором одного из способов решения проблемы, причем как с использованием общепринятых, так и менее конвенциональных средств» [Ирисханова, 2005:20]. Представляется, что контаминация - один из нетривиальных способов решения определенной задачи - достижения оптимального для участников коммуникации общения.

Вопросы языкового словотворчества не теряют своей актуальности и продолжают находиться в фокусе внимания как отечественных, так и зарубежных исследователей. Предметом исследования являются «такие взаимосвязанные и все еще не решенные проблемы, как роль каждодневного языкового творчества, соотношение индивидуального и социального в построении картины мира, а также степень проявления лингвокреативности на различных участках языковой картины мира» [Ирисханова, 2003:8].

Творческое отношение индивидуума к слову предполагает:

оригинальность, экспрессивность, оценочность, эмоциональность, гибкость:

10

способность и желание создавать слова, расширяющие морфологический и семантический потенциал языковых знаков.

Анализируя словотворчество, основанное на контаминации, невозможно избежать приписывания ему определенного аксиологического статуса, а также вопроса о природе и характере контаминированного словотворчества -несет ли оно созидательное или разрушительное начало. По-видимому, в данном вопросе исследователь руководствуется как некоторыми объективными показателями «качественного» новообразования, так и собственным языковым чутьем и системой ценностей. В любом случае, новообразование - это отступление от нормы: «Писать хорошо - значит постоянно подтачивать общепринятую...норму языка. Это акт перманентного мятежа против окружающего общества, подрывная деятельность» [Ортега-и-Гассет, 1991:337].

Эстетически значимые контаминированные новообразования возникают как реализация поэтической функции языка, поэтому можно сказать, что они представляют собой своего рода «поэтизмы в прозе», снижающие автоматизм восприятия, повышающие экспрессивность, эмотивность и/или оценочность речевого сообщения.

Появление нового слова в языке «представляет собой результат сложного взаимодействия механизмов категоризации окружающего мира и языковых форм, неязыковых и языковых знаний» [Шток, 2008:1]. Понятие новообразования - широко, наиболее очевидная дихотомия -новообразования, представляющие собой факты языка, и новообразования, представляющие собой факты речи. Результат словотворчества может быть представлен как окказиональными словами, так и неологизмами. В настоящей работе исследуются как неологические, так и окказиональные контаминанты и предлагаются некоторые критерии лексикализации окказиональных контаминантов и, соответственно, их перехода в неологизмы.

Контаминация занимает особое положение в континууме

«продуктивность-непродуктивность», возможно, лежащее за его пределами.

11

При всей нерегулярности и непредсказуемости словообразовательных компонентов контаминанта, при даже теоретической невозможности перечислить все его компоненты, контаминанты продолжают появляться в английском языке практически ежедневно, заполняя как номинативные, так и коннотативно-стилистические лакуны.

Распространению и популяризации контаминации в большей степени способствовал английский язык, так как именно на его почве на протяжении XX века создавались многочисленные контаминированные лексемы. Кроме того, типология английского языка, в частности - одноморфемная структура слова и отсутствие флексий, способствует образованию контаминированных слов на его почве. Поскольку контаминация представляет собой сложение сокращенных морфем, можно констатировать ее имманентную типологичность для английского языка.

Словотворчество, основанное на контаминации, оказывается одним из

наиболее эффективных способов демонстрации собственной оценки

предметов и явлений, а также эффективным средством, помогающим вызвать

сходную реакцию у адресата. Впечатление, которое производит на реципиента

контаминант, может быть неоднозначным, что зависит от ряда факторов. Во-

первых, от коннотативно-стилистического оттенка значения контаминанта:

очевидно, что если контаминант принадлежит сниженному регистру и

характеризуется некоторой скабрезностью, уничижительностью, то

большинство людей внутренне не примут такое слово. Во-вторых, от

соответствия общественной оценки какого-либо явления и оценки,

выражаемой автором: если в сознании массового адресата что-либо

оценивается крайне критически или, напротив, положительно, то в случае

высказывания такой же оценки автором сообщения посредством

контаминированного слова, последнее окажется удачным, эффективным. Эти

факторы относятся к более или менее объективным. Субъективным является

фактор отношения реципиента к контаминации как к словообразовательной

модели: так, большинство представителей восточно-азиатской культуры

12

признают только традиционные способы образования новых слов, именно поэтому контаминация там практически не представлена.

Таким образом, цель данной диссертации - комплексное, теоретически обоснованное, синхронно-системное описание контаминированного словотворчества в современном английском языке, а также в раскрытии языковой сущности контаминации и экспликации языковых законов, по которым образуются контаминанты. Обозначенная цель обуславливает постановку следующих задач:

1. Продемонстрировать автономность контаминации как словообразовательной модели, не сводимой к другим моделям, базирующимся на сокращении и/или сложении основ.

2. Показать, что основное функциональное назначение контаминации - игровое словотворчество, вызванное к жизни самыми разнообразными причинами - стремлением личности к самореализации, креативности, выражению собственной индивидуальности, а также стремлением избежать штампов и клишированности речи.

3. Проиллюстрировать, что контаминация не ограничивается ее лексической разновидностью, но проявляется на всех уровнях языковой системы: фонологическом, морфологическом, лексическом, фразематическом, синтаксическом.

4. Продемонстрировать, что контаминация регулярно выступает в качестве основы некоторых стилистических приемов - каламбура, аллюзии, переразложения устойчивого словосочетания, а в ряде случаев обнаруживает парадоксальные свойства, выступая то как средство эвфемизации речи, то, напротив, - как средство ее дисфемизации.

5. Предложить типологическое описание контаминированных терминов, показав, что в их основе может лежать стилистическая маркированность.

6. Раскрыть основные функции контаминированного слова.

7. Выявить основные источники контаминации и причины ее возникновения.

8. Показать, что как словообразовательная модель контаминация является наиболее эффективным способом компрессии информации в рамках одной лексемы.

9. Определить степень кодификации и лексикализации контаминированных слов в современном английском языке.

10. Определить основные понятия, формируемые контаминантами в рамках рекламного дискурса.

11. Рассмотреть формирование семантики контаминанта с позиций теории концептуальной интеграции, а также продемонстрировать, что структура и семантика контаминанта могут быть адекватно эксплицированы посредством когнитивно-ономасиологического моделирования.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем

фактом, что в настоящее время контаминанты представляют собой

динамично развивающийся пласт лексики, что подтверждается активным

использованием этой словообразовательной модели в языке рекламы, в

медиа-дискурсе, в современной англоязычной литературе. Несмотря на

широкое распространение контаминации, это явление недостаточно

подробно изучено и описано. Рассмотрение феномена контаминации

представляется актуальным как для английской неологии, так и для

дальнейшего изучения системы словообразования в английском языке.

Несмотря на некоторую теоретическую и описательную работу в области

контаминированного словотворчества, большинство вопросов, связанных с

контаминацией, до сих пор рассматривались фрагментарно и атомарно, а

потому остаются нерешенными и не достаточно разработанными. Так,

большинство работ базируются на недостаточно репрезентативном

материале, отсутствуют специальные монографические исследования,

14

посвященные контаминированному словотворчеству на материале английского языка.

Актуальность исследования обусловлена и междисциплинарным подходом к анализу указанного явления; необходимостью систематизировать имеющиеся подходы к анализу контаминации; изучением контаминации с позиций словотворчества; отсутствием специальных исследований, посвященных комплексному анализу контаминированных образований с позиций функционирования, прагматики и эмергентно-контекстуального формирования их семантики, а также при посредстве когнитивно-ономасиологического моделирования; сложностью и многоплановостью процесса контаминированного словотворчества и его обусловленностью не только чисто лингвистическими, но и экстралингвистическими факторами, такими как проявление индивидуальности языковой личности, усиление личностного начала текста и его имманентной диалогичности, влияние устной формы на письменную речь, а также в ряде случаев в связи с так называемой экзистенциональной фрустрацией - ощущением неполноценности жизни на фоне всеобщей карнавализации, что может быть обусловлено разрушением старых ценностей и традиций и дискредитацией новых мировоззренческих установок; необходимостью разработки принципов формирования структуры и семантики контаминанта, а также попыткой осмыслить те реалии, для номинации которых контаминация оказывается наиболее оптимальной словообразовательной моделью. Актуальность работы обусловлена и рассмотрением некоторых общих проблем языкового творчества и рассмотрением лингвокреативности с когнитивно-дискурсивных позиций.

Научная новизна работы обусловлена рядом факторов: впервые в

отечественной англистике предпринимается попытка комплексного и

многостороннего описания и оценки лингвистической контаминации на всех

языковых уровнях, а также определения роли контаминации в пополнении

словарного состава современного английского языка; впервые контаминация

15

рассматривается ономасиологически с учетом структурно-семантических, прагматико-функциональных, когнитивно-концептуальных и социальных аспектов; осуществляется системный анализ и критическая оценка различных теорий в области исследования контаминированного словотворчества; исследуются функции контаминации в художественной литературе и в газетно-публицистическом стиле речи; выявляются и анализируются основные источники контаминации и раскрываются причины ее возникновения; определяется степень кодификации и лексикализации контаминированных слов в современном английском языке на основе выборки из лексикографических источников и проведенного эксперимента с носителями английского языка; предлагаются наиболее оптимальные методы изучения семантики контаминанта; проводится анализ типологических характеристик терминологических контаминантов; обнаружены пограничные случаи - слова и модели, которые находятся с контаминацией в отношениях частичного пересечения; на основе изучения контаминантов в рекламном дискурсе были выявлены основные понятия, выражающиеся посредством контаминированной лексемы. Новизна работы заключается и в том, что в ней предлагается проект англоязычного толкового иллюстрированного словаря неоконтаминантов. Ввиду того, что имеющиеся на сегодняшний день работы по анализу статуса контаминации в современном английском языке фрагментарны и недостаточно полны, предпринятое научное исследование призвано восполнить данный пробел. Предлагаемый в работе научный аппарат может быть использован как при анализе других словообразовательных моделей, так и при описании контаминации в других языках.

Теоретическая значимость диссертации заключается в разработке

концепции системного описания контаминированной лексики современного

английского языка и в развитии некоторых теоретических основ подобного

описания. Обращение к структурно-семантическому разнообразию

контаминированных образований позволяет судить об изменениях, которые

16

происходят в словообразовательной, лексической и синтаксической системах современного английского языка. Классификация контаминантов, предлагаемая в данной работе, может быть использована для уточнения и выработки обобщенной дефиниции явления контаминации. Результаты описания и анализа контаминированного контекста позволяют расширить представление о роли последнего в актуализации значения контаминированной единицы.

Работа вносит определенный вклад в разработку общей теории словотворчества, а также в развитие теории когнитивно-ономасиологического моделирования; полученные научные результаты могут найти применение в аналогичных исследованиях на материале других языков, прежде всего, германских. Полученные научные результаты, а также обширный фактический материал восполняют некоторые пробелы в теории словообразования, номинации, стилистики и прагматики. Выводы, сделанные в ходе исследования, могут способствовать дальнейшей углубленной теоретической разработке положений лексикологии, стилистики, сравнительной типологии английского и других германских языков. Результаты проведенного в работе эксперимента способствуют дальнейшему расширению, углублению и разработке некоторых теоретических лексикографических проблем, в частности, речь идет о необходимости уточнения лексикографического значения контаминированных лексем за счет включения так называемого психолингвистического, или психологически реального, значения контаминированного слова. Исследование способствует расширению механизмов, лежащих в основе лингвокреативной деятельности.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его

положения могут быть использованы в практике вузовского преподавания -

при чтении лекций по лексикологии и общей теории языка, спецкурсов и

проведении семинаров по стилистическому анализу текста, а также при

создании учебных и методических пособий в области неологии и

17

окказионального словотворчества. Кроме того, рассматриваемый а работе материал может быть использован в процессе преподавания таких дисциплин, как теория номинации, интерпретация текста и терминоведение. Предложенный в работе комплексный анализ структуры, семантики, прагматики и функционирования контаминантов в различных видах дискурса, а также принципы классификации контаминантов могут быть использованы при решении различных исследовательских задач. Полученный в ходе статистической обработки корпуса фактический материал может быть использован в лексикографической практике. Обучение адекватным стратегиям создания англоязычных контаминированных компрессивных композитов может оказаться полезным для студентов, обучающихся по специальности «Социально-культурный сервис и туризм» со специализацией «Референтский сервис, Рекламно-выставочный сервис».

Объектом исследования данной работы являются разнообразные по структуре, семантике, прагматико-коннотативным и стилистическим аспектам контаминированные образования современного английского языка. При этом анализируются как контаминанты, созданные с целью номинации нового понятия, так и контаминанты, вызванные к жизни стремлением к большей выразительности, потребностью в красоте и «эстетическом удовольствии от обновления речи» [Заботкина, 1991:26].

Предметом рассмотрения являются основные структурные особенности контаминанта, его семантическое наполнение и функциональное использование, особенности контаминированного контекста, исследование метафорической природы контаминанта, а также его прагматических, стилистических и когнитивно-дискурсивных характеристик.

Материалом исследования послужили единицы (общее количество -

20 ООО), квалифицированные как контаминированные, выявленные методом

сплошной выборки в газетно-журнальных публикациях (общий объем

проанализированных источников - 2800) и рекламе, в художественных

прозаических текстах, в повседневной разговорной речи англичан и

18

американцев, а также в детской речи. К анализу также привлекались авторитетные лексикографические издания и справочники Великобритании и США. Представленная в работе выборка охватывает период с 1993 года, когда появился первый англоязычный словарь контаминантов Д. Тернера, по настоящее время, при этом большинство источников представлено периодической литературой за последние 15 лет. Общий объем проанализированной литературы составил около 35 тысяч страниц.

Методы исследования определяются сложностью поставленных задач и многогранностью рассматриваемой проблемы. В настоящей работе были использованы методы общелогические и теоретико-эмпирические (абстрагирование, индукция, дедукция, анализ, синтез, аналогия, обобщение); общенаучные (гипотетико-дедуктивный и аксиоматический методы, моделирование, наблюдение, описание); анализ словарных дефиниций; компонентный анализ; метод опроса информантов (анкетирование, метод свободных ассоциаций); контекстологический и интерпретативный (герменевтический) методы, а также структурно-функциональный, контекстуально-дискурсивный, квантитативный, метод сплошной и систематической выборки.

В работе также используется метод реконструкции словообразовательного акта, позволяющий раскрыть закономерности взаимодействия единиц, используемых при формировании контаминантов; концептуальный анализ, позволяющий выявить доминантные смыслы при моделировании смысловой структуры контаминанта; метод когнитивно-ономасиологического моделирования, позволяющий на базе наблюдения, сравнения, аналогии и инференции выделить ряд тенденций формирования структурно-семантических моделей контаминанта.

Теоретической базой исследования послужили:

-исследования, посвященные изучению общих лексикологических и

лексикографических проблем (Е.А. Никулина, Е.Е. Голубкова, М.Я. Блох,

Л.В. Минаева, Ю.М. Шемчук, О.М. Карпова, Е.Е. Голубкова, З.Г. Прошина,

19

H.H. Морозова, И.В. Арнольд, Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Б. Гвишиани, Т.В. Попова, Р.З.Гинзбург, С.С. Хидекель, Г.Ю. Князева, A.A. Санкин и другие);

- отечественные и зарубежные исследования, посвященные изучению места и роли контаминированного словообразования в системе английского языка (Г. Марчанд, Л.Ф. Омельченко, А.И. Ройзензон, И.В. Абрамец, Л.А. Тарасова,

A.П. Прокопец, А.П. Соколенко, Л.В. Минаева, А. Де Болт, С.Ж. Нухов, KJI. Егорова, Ю.П. Ермоленко О.Н. Сухорукова, O.A. Хрущева, А.Н. Жукова, Т.И. Мурашев, C.B. Савельев, Дж. Айтчисон, А. Лерер, С.Т. Грис, Р. Фишер, Л. Бауер, У. Сафаэр, Дж. Кэннон, С. Кеммер, X. Кубозоно и другие);

- отечественные и зарубежные исследования, посвященные изучению контаминации в других языках (В.М. Лейчик, Е.А. Земская, Н.М. Шанский, H.A. Николина, Л.П. Амири, C.B. Ильясова, В.Д. Девкин, Л.А. Нефедова,

B.Н. Немченко, М.Н. Эпштейн, Т.В. Попова, Н.Г. Бабенко и другие);

- работы по изучению сходных и смежных с контаминацией способов образования новых слов (Л.А. Халам, Л.А. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, Л. Липка, Р. Стокуэлл, Д. Минкова, С.Т. Грис, В. Адаме, Дж. Кэннон, Д. Данкс, Р. Траск, Дж. Алджео, Дж. Фирс, Г. Уэнтворт и другие);

- исследования, связанные с когнитивными аспектами словообразования (В.З. Демьянков, И.М. Кобозева, Е.Г. Беляевская, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.С. Кубрякова, В.И. Заботкина, Л.А. Манерко, О.Г. Чупрына, O.K. Ирисханова, H.A. Шток, Ж. Фоконье, М. Тернер, Дж. Лакофф, М. Джонсон, В. Эванс, М. Грин, Ф. Унгерер, X. Шмидт, Ф. Джонсон-Лэрд и другие);

- работы, направленные на изучение творческого аспекта словообразования (В.З. Санников, М. Ягелло, O.K. Ирисханова, Ю.Н. Караулов, Л.И. Плотникова, Л.П. Амири, Е.Б. Курганова, Т.Г. Сопова, С.Ж. Нухов, Р. Фишер, А. Меткаф и другие);

- теории речепорождения, речевосприятия и теории текста (М.Я. Блох, Ю.М.

Сергеева, Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, П.Т. Тюрин, Дж. Айтчисон, Т.Н.

Ушакова, H.A. Саенкова, И. Лалаянц, К.В. Солнцева, Р. Браун и другие).

20

- контрастивно-типологические исследования (В.Д. Аракин, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина, О.В. Афанасьева, В.В. Гуревич, Г.А. Климов, С.Д. Кацнельсон, Дж. Гринберг, Ю.В. Рождественский и другие).

Работа выполнена в русле исследований, проводимых в Московском педагогическом государственном университете, сохраняет традиции и преемственность ученых университета.

В диссертационном исследовании выдвигается гипотеза, сформулированная следующим образом: активизация контаминированиых конструкций в современном английском языке есть прямое следствие новой тенденции - потребности выражения нового смысла новой, уникальной, малопредсказуемой в плане своей морфологии словесной формой. Кроме того, контаминированное словотворчество представляет собой оптимальное средство обеспечения познавательной деятельности индивида, поскольку отражает и/или интерпретирует воспринятый им мир посредством экспликации наиболее значимых, прежде всего, с эмоционально-оценочной точки зрения для человека смыслов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Контаминированное слово представляет собой результат лингвальной креативности, которая может быть как подсознательным, так и целенаправленным речевым актом. Среди факторов, мотивирующих словотворческую деятельность, можно выделить: понятийные, прагматические и социальные. Первая группа факторов связана с потребностью индивидуума выразить языковыми средствами идеи и понятия, которые с его субъективной точки зрения не закреплены за формой или значениями существующих в языковой системе слов.

С прагматической точки зрения возникновение контаминированиых образований обусловлено стремлением адресата оказать вербальное воздействие на реципиента.

Социальная мотивация является одной из наиболее значимых причин лингвистической креативности: контаминированные образования обладают контактоустанавливающией функцией, способствуют созданию атмосферы неформальности общения, являются оптимальным средством выражения эмоционально-экспрессивного и оценочного отношения субъекта к предметам и явлениям действительности.

2. Активизация контаминированных лексем в конце ХХ-начале XXI веков обусловлена сдвигом интереса от сущности предмета или явления к отношению субъекта к предмету или явлению, в результате чего возникают контаминированные трансноминанты - эмоционально-экспрессивные и оценочные синонимы узуальных лексем.

3. Основными функциями контаминанта являются следующие: номинативная, оценочная, поэтическая и эстетическая; экспрессивная; лудическая; прагматическая; персуазивная; текстопорождающая; парольная; эвфемистическая; дисфемизирующая; культурно-трансляционная и метафорическая; криптолалическая.

4. Семантика контаминированного слова представляет собой функцию значений входящих в него компонентов и отношений между ними, характеризуется недетерминизмом и некомпозициональностью и может быть адекватно описана с позиций теории концептуальной интеграции, а также в терминах «ономасиологического базиса», «ономасиологического признака» и «ономасиологического предиката» при посредстве метода ономасиологического моделирования.

5. Контаминированные лексемы характеризуются относительно невысоким уровнем лексикализации: в среднем около 25 % контаминантов могут быть адекватно декодированы носителями английского языка вне контекста.

6. Гибридный контаминант и контаминированный графодериват

относятся к разновидности контрастивного индикатора, так как соположение

элементов слов, принадлежащих к разным языкам, или использование

22

графона является нарушением ожидаемого, а все, что непривычно и неожиданно, автоматически требует больше времени со стороны воспринимающего для понимания и декодирования. Кроме того, контаминированные гибриды и графодериваты совмещают в себе признаки знака-символа и знака-индекса.

7. Типологическими признаками контаминированных терминов являются: краткость; название объекта и его отличительного признака (differentia specifica); отсутствие ложной мотивации; возможное использование в качестве терминоэлементов имени собственного -производителя или автора. Контаминанты-термины представляют собой мотивированные, моносемантические, своеязычные, краткие, узкоспециальные, неологические лексемы, в компрессированной форме обозначающие предмет и его признак. Контаминанты-термины в сфере современных технологий часто возникают на базе жаргонизмов, сленгизмов и профессиональных слов и могут иметь стилистическую помету «шутливый».

8. Прототипический контаминант характеризуется следующими особенностями: 1) наличием гаплологического центра, 2) трехслоговой структурой, 3) низкой степенью фонологического подобия составляющих компонентов, 4) стилистической маркированностью, 5) употреблением в рекламных целях, 6) не гибридной природой, 7) лудической (игровой) природой.

9. В британской и американской рекламе наиболее частотными понятиями, передающимися посредством контаминированного слова, являются следующие: «точность», «ангельский, неземной, божественный», «лучший в своем роде, избранный или для избранных, превосходный», «хрупкий, нежный, мягкий», «быстрый, надежный, прочный», «развлечение, радость, игра, веселье», «магический, таинственный, сверхъестественный», «естественный, натуральный, без примесей и добавок, придающий

естественность», «никогда», «удовольствие, наслаждение», «тонкий, стройный», «спорт, спортивный», «стиль, стильный», «тропический», «многосторонний, многогранный, многофункциональный».

10. Основные фрагменты действительности, которые концептуализируются и вербализируются посредством неоконтаминантов, следующие: Science & Technology: Tools, Appliances, Gadgets and Commodities, Constructions, etc., Social Terms, Crosses and Hybrids, Food & Food Supplements, Flavours & Fragrances, Articles of Clothing, Varieties of English, etc.

Объем и структура исследования. Диссертация содержит 520 страниц печатного текста и состоит из введения, шести глав, заключения и трех приложений. Приложение 1 представлено таблицей контаминированных компьютерных и Интернет-терминов и их типологических характеристик. Приложение 2 иллюстрирует наиболее частотные группы контаминантов по данным словаря Г. Бэррита "The Official Dictionary of Unofficial English". Приложение 3 содержит фрагмент толкового иллюстрированного неологического словаря английских контаминантов и тематические группы неоконтаминантов в порядке убывания.

В конце работы приводится библиографический список из 560 названий, в том числе 283 на иностранном языке.

Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании.

Во Введении обосновывается выбор темы, раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируется проблема, определяются цели, задачи и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, описывается материал исследования и определяется структура работы.

В Главе I «Контаминация в современном английском языке:

структура и семантика» приводится исторический обзор проблемы

24

определения контаминации и контаминированного слова с точки зрения формы и содержания посредством экскурса в работы представителей отечественной и зарубежной лингвистики; раскрывается лингвистическое понятие контаминации; подробно исследуется структура и семантика различных типов контаминантов, предлагаются методы изучения значения контаминированных слов. Здесь же показано, что семантика контаминированного слова представляет собой контекстуально обусловленную категорию. В Главе I показано, что контаминация может быть представлена как интеграция двух понятийных пространств в рамках теории концептуальной интеграции; посредством метода когнитивно-омномасиологического моделирования предлагается когнитивно-номинативный анализ контаминированных лексем в английском языке.

В Главе II «Источники контаминантов» рассматриваются различные источники контаминантов, в частности - оговорки и индивидуально-авторские образования. Последние рассматриваются как проявление лингвальной креативности. В Главе II показано, что контаминированные оговорки свойственны, прежде всего, спонтанным и полу подготовленным высказываниям. Возникновение контаминированных оговорок обусловлено сложным взаимодействием мышления, внутренней речи и внешней вокализованной речи.

Появление контаминированных слов в детской речи, как правило, есть следствие детской этимологии - изменение общеупотребительного слова таким образом, что новообразование вносит ясность в содержание исправляемого слова, соотнося последнее с другим словом, хорошо известным.

Лингвистически креативные контамчнанты суть проявление и следствие языковой свободы, гибкости, динамизма и открытости. Основными мотивационными факторами возникновения словотворческих контаминантов являются: концептуальный, прагматический и социальный.

В Главе III «Контаминация и другие словообразовательные модели» проводится сопоставительный анализ контаминации и других словообразовательных моделей, которые в ряде случаев оказываются смежными с контаминацией. В частности, производится сравнение и дифференциация контаминации и комплексного сокращения, контаминации и словосложения, контаминации и сложных слов с комбинирующимися формами, контаминации и деривации, контаминации и аббревиации, контаминации, ономатопеи и звукосимволизма.

В Главе IV «Стилистическое использование контаминации» проводится стилистическая дифференциация контаминантов в зависимости от типа их лексического значения; показано, что контаминированное слово выступает как образное средство языка, в частности - метафора. Контаминация может выступать одним из способов создания таких стилистических приемов, как «аллюзия», «переразложение устойчивых единиц», «игра слов» («каламбур»). Здесь же контаминация рассматривается как основа феномена интертекстуальности (прецедентности).

Глава V «Функционирование контаминантов в современном английском языке и прагматика контаминанта» посвящена изучению контаминации в дискурсивно-прагматическом ракурсе: исследуется функционирование контаминации в рекламном и газетно-публицистическом дискурсах, в языке Интернет-коммуникации, в современной художественной литературе, а также как часть лудической коммуникации. Глава призвана продемонстрировать, что контаминированные свертки оказываются наиболее оптимальным и адекватным средством экспликации различных структур знания исходя из коммуникативной установки сообщения, а также интенций, целей, настроения и индивидуальных особенностей адресата. В 6 параграфе анализируется специфика контаминированного заглавия газетно-публицистической статьи. Здесь же анализируются контаминированные слова-гибриды и контаминация с графическим выделением.

В Главе VI «Словарная репрезентация контаминантов»

рассматриваются различные словари, объектом описания которых являются контаминированные лексемы современного английского языка. Удельный вес контаминации в образовании неологизмов, сленгизмов и футурологизмов позволяет выдвинуть предположение о том, что контаминанты будут продолжать пополнять словарный состав английского языка. В главе VI излагаются результаты эксперимента - опроса информантов-носителей языка, направленного на выявление степени лексикализации и кодификации контаминантов в современном английском языке. На основе эксперимента предлагается проект толкового иллюстрированного словаря англоязычных неоконтаминантов.

В Заключении обобщаются выводы, сделанные в ходе исследования.

Апробация работы состоялась на научных и научно-практических конференциях: на международных научных конференциях, проходивших в Германии, во Франции, в Канаде и в США (2009, 2010), на ежегодных научных конференциях, проходивших в ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» (2008, 2009, 2011, 2012), на международной научной конференции в Караганде (2009), международной научно-практической конференции в Перми (2008), международной научной конференции в Ростове-на-Дону (2009), V международной научной конференции в Самаре (2009), международной научной конференции к 100-летию заслуженного деятеля науки проф. А.В. Кунина (МГЛУ, 2009), всероссийской научной конференции с международным участием в Кирове (2008), международной научно-практической конференции «Германистика на рубеже тысячелетий» (Набережные Челны, 2009), международной научной конференции, посвященной памяти д.ф.н., проф. Л.М. Борисовой (Коломна, 2009), международной конференции «Язык, культура, речевое общение», посвященной 85-летию профессора Марка Яковлевича Блоха (Москва, 2009), а также в Перми (2010), в Тамбове (2011), в Коломне (2012).

Материалы исследования использовались при разработке спецкурса "Word-building Strategies in Modern English: Contamination Decrypted" (МПГУ), при написании учебного пособия по английскому языку "English Up to Par: An Advanced Coursebook of English Aimed for Russian Learners of the English Language", при написании учебного пособия по лексикологии английского языка «А Coursebook on English Lexicology: Английская Лексикология», при составлении словаря английских контаминантов «Англорусский словарь. Современные тенденции в словообразовании: Контаминанты».

В общей сложности по теме исследования опубликовано 84 научные работы, в том числе 17 статей, рекомендованных ВАК РФ.

В работе предпринята попытка систематического, многоаспектного описания контаминации как самостоятельного и активного способа словообразования. В диссертационном исследовании постулируется, что контаминация представляет собой, прежде всего, словотворческую модель как проявление лингвокреативного мышления, предполагающего отход от стереотипов, клише, стандартных способов выражения. Контаминированное словотворчество есть также отражение менталитета и культуры народа: контаминанты эксплицируют тенденции развития общества и актуальные для него понятия.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лаврова, Наталия Александровна

Заключение

В настоящем исследовании была предпринята попытка дать комплексную оценку явления контаминации в современном английском языке на основе интеграции различных научно-исследовательских парадигм: структурной, коммуникативно-прагматической, когнитивно-прагматической, когнитивно-дискурсивной и антропоцентрической. Исследование было выполнено в русле наметившейся в последние десятилетия переориентации с внутридисциплинарного, предметно-специализированного анализа на междисциплинарный подход к языковым явлениям и фактам, что позволило по-новому взглянуть на генезис, функционирование и роль контаминации в современном английском языке. В качестве основной концепции настоящей работы было избрано положение о том, что контаминация представляет собой эффективный механизм расширения и обогащения как языковой системы, так и речевого произведения посредством энтропии с лексической, стилистической, прагматической, поэтической и эстетической точек зрения. Не менее важным постулатом работы стало положение о том, что контаминированные новообразования суть результат словотворческой деятельности, которая носит эвристический характер.

Изначально во многом субъективный характер контаминированного слова отнюдь не означает, что свойства и признаки предмета или явления не были схвачены им объективно, поскольку «возможность описать одно и то же явление по-разному (субъективно) совсем не означает, что в этом описании не были установлены объективные характеристики описываемого и что мы так и не приблизились к пониманию истины» [Кубрякова, 2004:17]. Контаминация представляет собой особую систему, фиксирующую определенные структуры знания, эксплицирующую интериоризованные структуры посредством их облечения в одну из наиболее оптимальных языковых форм - контаминированную лексему, представляющую собой

единицу хранения, извлечения и систематизации нового знания. Кроме того, контаминант не только осуществляет функцию наречения новой концептуальной структуры, или кванта знания, но и используется с целью объективации этого знания, то есть с тем, чтобы сделать это знание достоянием других людей.

Raison d'être контаминированных слов заключается в решении одной из проблем номинации - проблемы выбора такого средства из имеющихся альтернативных средств, которое позволяет успешно решить конкретную коммуникативную задачу.

Основные выводы могут быть сформулированы следующим образом:

Контаминация представляет собой самостоятельный тип словообразования, занимающий промежуточное положение между линейными и нелинейными словообразовательными моделями. Активное распространение контаминированных слов в английском языке началось в конце XIX века, однако первые контаминанты датируются XIII веком.

Контаминированное слово характеризуется противоречием между композициональностью и стремлением к монолексемности. Контаминированные слова функционируют в рамках газетно-публицистического, рекламного, художественного дискурсов, а также спонтанно возникают в качестве окказионализмов в живом повседневном общении.

Для вхождения контаминированного новообразования в литературный язык и для его кодификации оно должно быть социально необходимым; обладать высокой степенью устойчивости, что обусловлено частотностью его употребления в разных контекстах; семантически емким за счет развития многозначности, в том числе появления переносных значений; функционально целесообразным; соответствовать требованиям языковой нормы; отличаться частотностью употребления; встречаться в текстах

различных жанров; употребляться без графичексих средств выделения; обладать словообразовательной активностью.

Наиболее универсальным методом изучения семантики контаминированного слова является метод словарных дефиниций, однако по причине того, что многие неологические и окказионально-стилистические контаминанты пока еще не фиксируются или ограниченно фиксируются различными словарями, данный метод связан со значительными ограничениями. По этой причине большую значимость и актуальность приобретает контекстуальный анализ значения контаминанта в сочетании с методом ассоциативного эксперимента; наименее эффективным методом изучения значения контаминанта является метод компонентного анализа, применимый к ограниченному числу контаминированных слов.

Семантика контаминированного слова представляет собой функцию

значений входящих в него компонентов и отношений между ними, а также

характеризуется недетерминизмом и некомпозициональностью. Изучение

семантики контаминанта с позиций когнитивной лингвистики обнаружило,

что в ономасиологическом базисе контаминанта закладывается основной

набор концептуальных признаков и определяется его категориальная

принадлежность; ономасиологический признак конкретизирует и дополняет

семантику базиса особыми признаками; ономасиологический предикат

представляет собой отношение между базисом и признаком, связывающим

их определенным образом. В результате применения принципов

концептуальной интеграции к анализу концептуальной структуры

контаминантов было установлено, что вначале происходит селективное

соединение элементов структур и семантики двух (реже - более) исходных

понятийных пространств; между этими элементами устанавливаются

различные типы концептуальных отношений, например, аналогическая или

метафорическая проекция, метонимический перенос, отношения причины и

следствия и т.д.; далее происходит избирательная интеграция элементов

исходных пространств для создания нового, смешанного, гибридного

447

пространства, или бленда. Эмерджентная структура контаминантов базируется на двойной интегральной сети.

Результаты сопоставительного анализа предметных неоконтаминантов и окказиональных контаминантов позволили сформулировать следующие выводы:

- Типичными видами пропозициональных отношений в предметных неоконтаминантах оказались аппозитивно-комплементарные и функциональные. Это обусловлено тем, что предметная лексика более конкретна, сознание познающего субъекта выделяет наиболее значимые свойства обозначаемых объектов, такие, как целевое (функциональное) назначение предмета, его наиболее существенные свойства - функцию, размер и материал. Для предметных контаминантов оказались нетипичными пропозициональные отношения оценки, контрадикторности, а также аппозитивно-синонимические, поскольку они избыточны для обозначаемого конкретного предмета, представляющего новое понятие.

- В окказиональных контаминантах наблюдается значительное разнообразие пропозициональных отношений, устанавливаемых между базисом и признаком. Наиболее характерными типами пропозициональных отношений для окказиональных контаминантов оказались оценочные и аппозитивно-синонимические, что обусловлено эмоционально-оценочным отношением познающего субъекта к явлениям действительности, а также установкой на экспрессию. Этим же объясняется большее разнообразие пропозициональных отношений в этой группе контаминантов: познающий субъект гораздо более свободен в выборе мотивирующего признака, который нередко носит субъективный характер.

- Окказиональные контаминанты отличает результирующая метафоричность, привносимая одним из мотивирующих компонентов контаминанта.

Параметрические характеристики (форма, размер, материал)

концептуализируемых предметов и явлений имеют примерно одинаковый

удельный вес в предметной и окказионально-авторской контаминированной

448

лексике, что объясняется данными психологии восприятия, согласно которым параметрические характеристики являются первичными по отношению к функциональным. Так как аналитико-классификационные решения в большей степени задействованы при концептуализации предметной терминологической лексики, функциональный ономасиологический предикат получает большее распространение именно среди этой группы лексики (20%) и играет более скромную роль в установлении предикативных отношений между базисом и признаком окказиональной контаминированной лексики (5,5%).

- Метод прототипической категоризации позволяет охарактеризовать прототипическую организацию базисного, признакового и предикативного компонентов следующим образом: экстенсионал прототипической предметной контаминированной лексики представлен различными техническими приборами, приспособлениями и сооружениями (23%). Периферия предметной неолексики представлена астрономическими терминами (0,8%). К единицам прототипического типа могут быть отнесены предметные неоконтаминанты со структурой «N + N» (70 %), представляющие собой ядро категории. Ближе к периферии находятся контаминанты со структурой «Adj. + N» (30%). Анализ частотности главных компонентов в составе контаминантов при посредстве метода прототипической организации не позволяет выявить устойчивого ядра, поскольку большинство предметных неоконтаминантов представляют собой уникальные предметы и объекты, базисные компоненты которых отличаются значительным разнообразием. Тем не менее, и здесь была прослежена некоторая закономерность: в нашем корпусе (1000 предметных неоконтаминантов) повторяющимися базисными элементами оказались следующие лексемы - magazine (4), vegetarian (3), astronaut (3), hotel (2), tomato (2), container (2), table (2). Остальные лексемы представлены единично.

- Окказиональные контаминированные лексемы отличаются большим разнообразием категориальных значений признака и базиса: N + N (64%), V + V (9%), Adj. + N (7%), Adj. + Adj. (7%), V + N (5%), N + Adj. (3,5%), Pr. N + Pr. N (3%), V + Adv. (0,5%), N + V (0,5%), Adv. + Adj. (0,5%), что обусловлено направленностью внимания познающего субъекта не только на предметную сущность, но также и на признаковую и процессуальную.

- Изучение частотности встречаемости базисного и признакого компонентов в составе окказиональных контаминантов обнаружило следующую закономерность: базисный компонент представлен преимущественно единичными лексемами, что обусловлено преобладанием оценочного предиката, поэтому такие лексемы, как "best", "magic", "absolute", "spam" получают некоторое распространение, хотя и не занимают ведущих позиций. Эмоционально-оценочное отношение субъекта к окружающему миру имеет следствием то, что узуальные лексемы модифицируются таким образом, что первый компонент вносит ясность в содержание второго, а это позволяет эксплицировать те фрагменты действительности, которые актуальны для индивида в настоящее время. Изучение окказионально-разговорной контаминированной лексики обнаружило следующие наиболее частотные признаковые элементы: cinema (14), man (11), Europe (10), female (9), fun (9), magic (8), advertisement (7), fast (6), spam (6), Internet (6), glamour (6), absolute (6), automobile (5), education (5), dog (5), blast (5), best (4), black (4), bureaucracy (4), car (4). Первые пять признаковых элементов свидетельствуют о том, что в современном англоязычном мире оказываются наиболее значимыми такие фрагменты действительности, как индустрия развлечений (cinema, fun), отношения полов (female, man), а также деятельность Евросоюза.

Исследование показало, что контаминированные образования

представляют собой неотъемлемую часть эмотивно-оценочной и

экспрессивной коммуникации и могут быть названы типичными

эвалютивами, эмотивами и экспрессивами, так как они основаны на

450

креативных, сложных, парадоксальных представлениях сознания, служат цели выражения субъективного отношения к отражаемым в психических образах предметам и явлениям, являются выразительными средствами языка. Эмотивно-оценочные и экспрессивные контаминированные лексемы суть отражение творческого потенциала, творческого представления человеческого сознания.

Контаминированное слово занимает промежуточное, во многих случаях пограничное положение в континуумах «норма-ошибка» и «норма-другая норма». В качестве основных причин возникновения индивидуально-авторских контаминированных новообразований можно выделить следующие: необходимость точно выразить мысль (узуальных слов для этого может быть недостаточно); стремление автора кратко выразить мысль (новообразование может заменить словосочетание и даже предложение); потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою характеристику, оценку; стремление своеобразным обликом слова обратить внимание на его семантику, дезавтоматизировать восприятие; потребность избежать тавтологии; в поэтической речи - необходимость сохранить ритм стиха, обеспечить рифму, добиться нужной инструментовки.

Основными причинами возникновения контаминированных слов в детской речи являются следующие: тенденция к симметричной и аналогичной организации языкового материала, в котором все слова должны обладать прозрачной внутренней формой и быть семантически или структурно мотивированными; экспериментирование с формой слова и, как следствие, попытка каламбурного словообразования, особенно в том случае, если это находит положительное подкрепление со стороны взрослых; недостаточное развитие артикуляционного аппарата и несовершенство фонематического слуха ребенка; дефицит когнитивного и речевого опыта; мотивационная рефлексия; «номинативный реализм»; обостренное чутье этимологического корня; потребность в комплексном, синкретичном обозначении предмета или ситуации.

Контаминированные слова могут быть как результатом речевых оговорок и носить единичный, окказиональный характер, так и результатом индивидуально-авторской словообразовательной (словокреативной) деятельности, под которой следует понимать не только способность индивидуума общаться и понимать потенциально бесконечное множество высказываний, но и создавать потенциально бесконечное множество слов и высказываний. Словотворческие контаминанты суть проявление языковой свободы, нестандартности, гибкости, динамизма и открытости.

Существует прямая зависимость между социальными изменениями и количеством, а также содержательным разнообразием словесных контаминированных инноваций.

Контаминированные слова как разновидность индивидуально-авторских образований создаются в различных областях и сферах деятельности, большинство из них, однако, возникают в рамках неофициального регистра или дискурса, допускающего неформальное общение между адресатом и адресантом. Окказионально-авторские кнтаминированные лексические единицы, организующие познавательную деятельность человека, были определены как текстовые лексические регулятивы, которые играют важную роль в репрезентации глубинного смысла текста, отражении языковой и концептуальной картин мира автора слова.

Будучи билексемным образованием, контаминированное слово обнаруживает ряд общих черт с такими словообразовательными моделями, как комплексное сокращение, словосложение, деривация, аббревиация, образование с комбинирующимися формами, однако контаминация представляет собой автономную словообразовательную модель, в результате действия которой создаются контаминированные лексемы, отличающиеся большей или меньшей прототипичностью.

Структурные элементы контаминированного слова с течением времени

могут становиться относительно продуктивными и независимыми, в

452

результате они могут приобретать статус аффиксальной морфемы, которая либо фиксируется словарными источниками, либо получает описание в учебниках по лексикологии и морфологии.

Контаминированные лексемы могут отражать высокую степень национально-особенного, а также представлять собой каламбурно-игровое словообразование, при этом они призваны не только развлекать, но и развивать мышление и язык, креативные способности человека, вскрывать пограничные, парадоксальные случаи функционирования языкового знака. Окказиональные контаминанты можно обозначить как своеобразные произведения словесного искусства - однословия, представляющего собой наикратчайший жанр словесности, искусство одного слова, заключающего в себе новую идею. Окказиональные контаминанты получают распространение в газетно-публицистическом дискурсе, где сочетание речевых законов строгих жанров и стремление к экспрессивности порождает окказионально окрашенные контаминированные лексемы, которые обладают двумя существенными характеристиками: структурно-семантической компрессией и экспрессивно-прагматической функцией.

Контаминированные слова относятся к композиционным метафорам. Механизм интерпретации контаминированной метафоры связан с определенными усилиями, поскольку стилистически маркированные контаминанты являются инновационными, а не конвенциональными и именно по этой причине не фиксируются словарями. Словообразовательная модель стяжения, по которой создается контаминант, представляет собой средство эксплицитного выражения свойств и признаков нескольких предметов, на основании которых они соотносятся. Имплицитный аспект метафорического содержания контаминанта обусловлен тем, что в результате объединения смысла двух или более слов возникает новый смысл, то есть слово наделяется новым содержанием, не сводимым к обобщенному содержанию его составных компонентов.

Контаминация регулярно выступает в качестве ряда стилистических приемов, таких как каламбур, аллюзия, переразложение устойчивых единиц.

Интертекстуальное контаминированное заглавие представляет собой метаязыковое включение, так как не входит в текст как таковой, но определенным образом влияет на его восприятие. Введение контаминированного прототекста способствует большей диалогичности и полемичности текста, повышая его прагматическую нагрузку, поскольку таким образом автор имплицитно высказывает свое отношение к определенным фактам и событиям.

Контаминированное слово как непосредственная составляющая языковой игры представляет собой наиболее эффективное средство передачи не только эксплицитно выраженной и частично предсказуемой ситуацией общения информации семиотического храктера, но и имплицитно представленной, неожиданной и оригинальной информации метасемиотического характера, закодированной в одном из мотивирующих компонентов контаминанта. Успех или неудача контаминированной языковой игры зависят от сути того нового знания, которое ею привносится. Если оно оригинально, базируется на выявлении скрытых или завуалированных свойств предметов и явлений, или если оно дисфемизирует некоторые аспекты, о которых не принято говорить открыто, то слушающий испытывает интеллектуальную разрядку, сопровождающуюся чувством внутренней радости, эстетического удовольствия. Успех языковой игры также зависит от мировоззрения слушающего и говорящего.

Контаминированное слово, функционирующее в рамках рекламного

дискурса, характеризуется следующими особенностями: игровой природой,

состязательностью, ослаблением критериев истинности, сменой оценочного

вектора. Основными понятиями, которые представлены

контаминированными словами в рекламном дискурсе, являются следующие:

точность, ангельский, неземной, божественный, лучший в своем роде,

избранный или для избранных, превосходный, очаровательный, прекрасный,

454

защита, надежность, утонченный, хрупкий, нежный, мягкий, быстрый, прочный, развлечение, радость, игра, веселье, магический, таинственный, сверхъестественный, естественный, натуральный, без примесей и добавок, придающий естественность, никогда, удовольствие, наслаждение, тонкий, стройный, спорт, спортивный, стиль, стильный тропический, уникальный, единственный в своем роде, многосторонний, многофункциональный.

Контаминированное слово в художественном произведении - это установка на самовыражение автора, оно является результатом поиска новых форм, стремления найти единственно нужное слово для создания яркого, запоминающегося образа.

Использование контаминированного слова дает его автору возможность выразить свое отношение к предмету описания, называемому объекту, а также оказать необходимое воздействие на реципиента, направить его восприятие по нужному руслу; употребление контаминанта имеет и эстетическую ценность. В соответствии с перлокутивным намерением автор использует контаминированное слово с целью привлечь внимание реципиента, сделать необычное слово запоминающимся, вызвать внутреннюю или внешнюю улыбку реципиента, способствовать возникновению чувства удовольствия и внутреннего удовлетворения как следствие адекватного толкования смысла контаминанта, расположить к себе реципиента и таким образом установить с ним связь.

Контаминированные слова могут быть гибридизированными, при этом

гибриды понимаются как комбинации словообразовательных элементов,

относящихся к разным языкам и сохраняющих разную орфографию, то есть

один из элементов является неассимилированным, абсолютно чуждым с

точки зрения формы, семантики, графики, фонемики для языка-реципиента

(отсутствует транскрибирование или транслитерация). Необходимым

условием возникновения и адекватного декодирования контаминированного

гибрида является фактор наличия фонетического подобия между

иностранным словом и исконным. В отношении семантического сходства

455

мотивирующих слов-основ можно констатировать, что в подавляющем большинстве случаев такового не наблюдается. Контаминант-гибрид представляет собой единицу мета-семиотического означивания, то есть единицу вторичной номинации. Контаминированный гибрид относится к разновидности контрастивного индикатора внимания, так как соположение элементов слов, принадлежащих к разным языкам, одно из которых является неассимилированным по отношению к исконному, является нарушением ожидаемого, а все, что непривычно и неожиданно автоматически требует больше времени со стороны воспринимающего для понимания и декодирования. Появление неассимилированных контаминантов-гибридов не связано с историческим развитием и изменением этимологического состава английского языка, иными словами, в языке нет объективных внутриязыковых, то есть сугубо лингвистических, причин появления таких слов, намерение автора-создателя контаминанта-гибрида - «поиграть» со словом и таким образом привлечь внимание реципиента, в основном, в рекламных целях.

Словарей, предметом описания которых становится исключительно

контаминированная лексика, немного, однако в последнее время намечается

увеличение их количества, некоторые словари представлены в электронном

формате и представляют собой словники последних контаминированных

образований в английском языке. Терминологические словари обнаруживают

незначительное количество контаминантов. К числу типологических

характеристик контаминированных терминов относятся краткость; название

объекта и его отличительного признака (differentia specifica); отсутствие

ложной мотивации; возможное использование в качестве терминоэлементов

имени собственного - производителя или автора. Контаминанты-термины

представляют собой однозначные, узкоспециальные, мотивированные,

своеязычные, краткие, неологические слова, в компрессированной форме

обозначающие предмет и его признак. К маргинальным характеристикам

терминологического контаминанта относятся: архаизация термина в связи с

456

ложной мотивированностью, использование слова иноязычного происхождения в качестве одного из терминоэлементов, терминологизация номенклатурного имени, возможное двусмысленное толкование, обусловленное многозначностью осколочного элемента, образование глаголов, обозначающих действие или процесс. Компьютерные контаминанты-термины могут возникать на базе жаргонизмов, сленгизмов и профессиональных слов, а также иметь стилистическую помету «шутливый». Стилистическая маркированность некоторых контаминированных терминов оказывается возможной вследствие процесса терминологизации - перехода нетермина в термин. В силу того что такие слова являются единственными для выражения соответствующего понятия, а также их моносемантичности в сфере компьютерного дела, с позиций лингвистики их можно рассматривать в качестве терминов; с точки зрения терминоведения, однако, стилистически маркированные контаминанты представляют собой терминоиды (предтермины), так как не удовлетворяют требованию нейтральности значения.

По данным англоязычных словарей сленга контаминированные слова составляют в среднем около 10-15 % субстандартной лексики, при этом можно предположить, что в ближайшем будущем эта цифра будет расти.

Результаты проведенного исследования позволяют констатировать, что прототипический контаминант характеризуется следующими особенностями: 1) наличием гаплологического центра, 2) трехслоговой структурой, 3) низкой степенью фонологического подобия составляющих компонентов, 4) стилистической маркированностью, 5) употреблением в рекламных целях, 6) не гибридной природой, 7) лудической (игровой) природой.

Проведенный в диссертационном исследовании эксперимент,

направленный на выявление степени лексикализации контаминированных

слов в английском языке, обнаружил, что степень лексикализации

контаминантов невысока: только 25 % контаминантов распознаются

носителями английского языка вне контекста. Для уточнения семантики

457

контаминанта, в частности, для определения психологически реального, или психолингвистического, значения контаминированного слова оказался полезным свободный ассоциативный эксперимент, позволяющий эксплицировать семантическую структуру контаминанта, а также уточнить лексикографическое значение контаминанта.

В настоящей работе в связи с составлением неологического словаря контаминантов наиболее целесообразной и отвечающей логике неологического словаря представляется денотативная теория неологизма, в соответствии с которой неологизм есть слово, обозначающее новое понятие. При составлении проекта неологического словаря английских контаминантов и при отборе соответствующих лексем были учтены следующие критерии: частотность употребления контаминированного слова; сфера употребления (название новых технологий, предметов, понятий и т.д.); промежуток времени, в течение которого употребляется контаминант; тематическая значимость контаминанта (топикальность); обозначение нового понятия, денотата; отсутствие синонимов у неоконтаминанта; использование контаминанта в качестве нарицательного имени при возможном параллельном использовании в качестве имени собственного (названия торговой марки, бренда и т.д.); отсутствие многозначности; эмоциональная нейтральность.

Неологические контаминированные лексемы, отобранные для словаря, представляют собой наименования предметов и/или понятий, совмещающих в себе свойства двух других предметов и/или понятий. Наиболее распространенными тематическими группами контаминантов оказались следующие: Science & Technology: Tools, Appliances, Gadgets and Commodities, Constructions, etc., Hybrid Englishes (Glishes), Social Status, Occupation & Types of People, Medical Terms, Crosses and Hybrids, Food & Food Supplements, etc.

Необходимость составления толкового англоязычного словаря

неоконтаминантов обусловлена следующими факторами: невысокой

458

степенью правильного распознавания значения неоконтаминантов носителями английского языка; отсутствием соответствующих контаминантов в неологических словарях современного английского языка; актуальностью передаваемого ими понятия.

Можно прогнозировать, что процесс пополнения английского языка новыми контаминированными образованиями не снизит темпов своей интенсивности.

Перспективными направлениями в изучении контаминированной лексики представляются следующие: (1) дальнейший анализ причин активизации контаминации в современных германских языках, (2) более детальное разграничение контаминированных образований и образований по аналогии, (3) изучение контаминированной лексики на корпусном материале, (4) разработка методики анализа контаминанта в качестве эмотива, (5) изучение психолингвистического значения кодифицированных контаминантов с целью уточнения и модификации их лексикографического значения.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Лаврова, Наталия Александровна, 2013 год

Библиографический список

1. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. - Ташкент: Фан, 1988.- 121 с.

2. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: Автореф. дис....канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2007. - 21 с.

3. Амосова H.H. Слова с опрощенным морфологическим составом в современном английском языке // Ученые записки ЛГУ, № 180, вып. 21.-М.: 1955.-С. 109-116

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Издательство «Наука», 1974.-368 с.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1973. - 304 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). - 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. -300 с.

7. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. - 8-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 384 с.

8. Арнольд И.В., Банникова И.А. Лингвистический и стилистический контекст // Стиль и контекст. - Л., 1972. - С. 1-13

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. - М.: Наука, 1988. - 338 с.

Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

11.Арутюнова Н.Д., Булыгина-Шмелева Т.В. Человеческий фактор в языке; коммуникация, модальность, дейксис. - М.: Наука, 1992. - 280 с.

12.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

13.Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. - ВЯ, 1977, №3. - С. 49

14.Балли Ш. Французская стилистика. - 2-е изд., стер.: Пер. с фр. - М.: УРСС, 2001.-394 с.

15.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.

16.Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 239с.

17.Беляевская Е.Г. Семантика слова. - М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

18.Беляевская Е.Г. Модель и моделирование в лингвистических исследованиях (традиционный уэ когнитивный подход) // Принципы и методы когнитивного исследования языка: Сборник научных трудов. - Тамбов: Изд-во ТГУ им Г.Р. Державина, 2008. - С. 98-109

19.Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974. - 406 с.

20.Биренбаум Я.Г. Подчинительные союзы в простом предложении: Дисс... канд. филол. наук. - Л., 1962. - С. 4, 48, 97, 141

21.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. - М.: Высшая школа, 2005.-239 с.

22. Блох М.Я. Философия слова: семь воплощений лексемы // Преподаватель XXI век. - №2, 2012. - М.: Прометей. - С. 302-315

23.Блох М.Я. Дискурс и системное языкознание // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Выпуск 11.-М.: Национальный книжный центр, 2012. - С.8-17

24.Блох М.Я., Великая Е.В. Просодия в стилизации текста. - М.: Издательство «Прометей», 2012. - 148 с.

25.Блумфилд Л. Язык. - М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

26.Богородицкий В.А. Очерки по общему языкознанию и русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1939. - 223 с.

27.Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. I. - 384 с.

28.Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию, тт. I -II. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 775 с.

29.Боева Е.П. К исследованию художественной ценности рекламы // Журналистика и социология / Е.П. Боева. - СПБ., 2000. - С. 113-116

30.Борисенко И.И. Телескопия в современном английском языке // Вопросы языковой структуры. - Киев, 1976. - С. 17-21

31.Брудный A.A. Психологическая герменевтика. -М.: Лабиринт, 1998. -336 с.

32.Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР, серия лит. и яз. - М., 1981. - Т. 40, № 4. - С. 333-342

33.Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. - Благовещенск: Изд-во Амурского гос. ун-та, 1999. - 170 с.

34.Быкова Г.В. Феноменология лексической лакунарности русского языка. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2001. - 179 с.

35.Быкова Г.В., Пылаева О.Б. Словарь «несуществующих слов»: фантастика или реальность? // Лакуны в языке и речи: Сборник научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 20-28

36.Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи. - М., 1886. -293 с.

37.Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М, 1987. - С. 44-87

38.Валуйская О.Р. Глубина текста как лингвистическая категория (на материале английского языка): Автореф. дис...канд. филол. наук. -Волгоград, 2002. - 21 с.

39.Вежбицка А. Семантические примитивы. Введение // Семиотика. -М., 1983.-С. 225-252

40.Вежбицка А. Прототипы и инварианты // Вежбицка А. Язык, Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - С. 201-230

41.Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 777 с.

42. Великая Е.В. О норме и ненорме в современной английской речи // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сб. науч. тр. МПГУ. Вып. 5. - М.: Прометей, 2006. - 254 с.

43.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

44.Верещагина И.Н. Английский язык: учеб. для III кл. шл. с углубл. изучением англ. яз., лицеев и гимназий: 2-й год обучения / И.Н. Верещагина, Т.А. Притыкина. - 13-е изд. - М.: Просвещение, 2007. -352 с.

45.Воронцова В.Л. Русский язык конца 20 столетия (1985-1995). - М.: Изд-во Яз. рус. культуры, 1996. - 480 с.

46.Выготский Л.С. Мышление и речь. Избранные психологические исследования. - М., 1956. - 324 с.

47.Выготский Л.С. Психология искусства. - М.: Педагогика, 1987. -344 с.

48.Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.: Лабиринт, 1996. - 414 с.

49.Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.: Издательство «Лабиринт», 1999, —352 с.

50.Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностр. яз. в школе. -М., 1982.- №5.-С. 11-17

51.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Из-во литературы на иностранных языках, 1958. - 460 с.

52.Гальперин И.Р. Лингвостилистика. -М.: Прогресс, 1980. -431 с.

53.Гальперин И.Р., Бараблина Т.А. и др. Учебник английского языка для 2-ого курса педагогических институтов иностранных языков. -М., 1963.-С. 13

54.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: УРСС, 2007.- 144 с.

55.Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

56.Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М.: Наука, 1965.- 408 с.

57.Голев Н.Д. Стихийная узуализация номинативных единиц // Известия Уральского государственного университета, 2001. - № 21. -С. 93-101.

58.Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Учен. Записки. Вып. 114. Сер. Лингвистическая. Горький: Изд-во Горьковск. Ун-та, 1970. -С. 17-26

59.Головлева Е.Л. Основы рекламы: Учебное пособие для вузов. - М.: Академический Проект, Gaudeamus, 2008. - 330 с.

60.Горбунова Н.Г. Языкотворчество Дж. Джойса: словообразовательный аспект (на примере романа «Улисс»): Автореф. дис. канд. филол. наук. - СПб., 2006. - 18 с.

61.Грамматика современного русского литературного языка. - М., 1980.-767 с.

62.Грановская P.M., Березная И.А. Интуиция и искусственный интеллект. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1991.-272 с.

63.Григорьев В.П. Поэтика слова: На материале русской советской поэзии. - М.: Наука, 1979. - 343 с.

64.Гридина Т.А. Языковая «реальность» как факт детского сознания // Уральский филологический вестник. Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. - № 3. - Екатеринбург, 2012. - С. 6-21

65.Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993.-309 с.

66.Губин В.Д., Сидорина Т.Ю. Философия. - М: Гардарики, 2005. -828 с.

67.Гуковский Г.А. Изучение литературного произведения в школе. - М. - JL: Просвещение, 1966. - 266 с.

68.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.-297 с.

69.Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

70.Де Болт A.A. Теоретические и практические аспекты контаминации: Дисс...канд. филол. наук. - Орел, 1998. - 189 с.

71.Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. - М.: Международные отношения, 1979. - 253 с.

72.Девкин В.Д. Очерки по лексикографии. - М.: Прометей, 2000. - 395с.

73.Дегтерева Т.А. Выразительная сила слова // Язык и стиль. - М.: Мысль, 1965.-С. 56-95

74.Донгак С. Критика и семиотика // Языковая игра и обманутое ожидание. Вып. 3. - Красноярск: Красноярский государственный университет, 2001. - С. 78-84

75.Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале современного английского языка): Автореф. дисс...д. филол. наук. -М, 1997. - 50 с.

76.Дягтерь И.Г. О термине «окказионализм» или «окказиональное слово» // Структура словаря и вопросы словообразования германских языков. - Пятигорск, 1975. - С. 129-135

77.Егорова K.JI. Семантическая контаминация при заимствовании // ИнЯШ, 1971, №3. - С. 99-104

78.Ермоленко Ю.П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. - Москва, 2007. - 296 с.

79.Журавлева O.B. Когнитивные модели языковой игры (на материале заголовков русских и английских публицистических изданий): Дисс. канд. филол. наук. - Барнаул, 2002. - 207 с.

80.3аботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. -М., 1989.-79 с.

81.3аботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова: Дис.... док. филол. наук. - М.: МГПИИЯ, 1991.-372 с.

82.3аботкина В.И. Основные параметры прагматики нового слова / Проблемы семантики и прагматики. - Калининград: КГУ, 1996. - С. 83-91

83.3вегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. - М.: Просвещение, 1968.-334 с.

84.3емская Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. - Самарканд, 1972. - 17 с.

85.3емская Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. -М: Наука, 1981. - 276 с.

86.Изотов В.П., Панюшкин В.В. Неузуальные способы словообразования. Конспекты лекций к спецкурсу. - Орел, 1997. -128 с.

87.Ильин И.П. Интертекстульность // Современное зарубежное литературоведение (страны западной Европы и США): концепции, школы, термины. Энциклопедический справочник. - М., 1996. - С. 215-221.

88.Ильченко JI.M. Компрессивное словообразование как один из способов реализации принципа языковой экономии (на примере современного английского языка): Автореф. дисс...канд. филол. наук. - Пятигорск, 1993. - 17 с.

89.Ильясова C.B. Языковая игра в газетном тексте // Журналистика: информационное пространство. - Краснодар, 2001. -N 1. -С. 58-61

90.Ирисханова O.K. Концептуальная интеграция в событийных именах существительных (к проблеме языковой композиционности) // С любовью к языку. Сборник научных трудов. Москва-Воронеж, 2002. - С . 339-345

91.Ирисханова O.K. Лингвокреативный аспект деятельности человека // Филология и культура /Материалы IV Международной научной конференции 1618 апреля 2003 года. - Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - С. 8-10.

92.Ирисханова O.K. Лингвокреативные основания теории номинализации: Автореф. дис...док. филол. наук. -М., 2005. - 50 с.

93.Ицкович В.А. Языковая норма и проблемы кодификации современного русского литературного языка: Автореф. дис... канд. филол. наук. - М.: Ин-т русск. языка, 1981. - 44 с.

94.Калниязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в языке современной периодики: (Суффиксальные имена существительные): Дисс... канд. филол. наук. -М., 1978.- 166 с.

95.Карапетян М.В. Лакунарность в развитии языка // Лакуны в языке и речи: Сборник научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 61-67

96.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.-263 с.

97.Касевич В.Б. Морфонология. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 160 с.

98.Киселева P.A. Вопросы теории речевого воздействия. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.-160 с.

99.Клаус Г. Сила слова. Гносеологически и прагматический анализ языка. - М.: Прогресс, 1967. - 215 с.

100. Климов Г. А. Принципы контенсивной типологии. - М.: ЛИБРОКОМ, 2009. - 224 с.

101. Кобков В.П. Способы сжатия текста при переводе научно-технической литературы // Язык научной литературы. - М.: Наука, 1975. - С. 234-245

102. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

103. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для вузов - М.: Просвещение, 1983. - 214 с.

104. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. -М., 1959.-№4.-С. 47-49

105. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. - М., 1979. - № 6. - С. 51-62

106. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. - М.: Наука, 1980. -147 с.

107. Кольцова М.М., Рузина М.С. Ребенок учится говорить. Пальчиковый игротренинг. - М.: Сага, 2002. - 224 с.

108. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Международные отношения, 1980. - 167с.

109. Ком л ев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во МГУ, 1962. - 192с.

110. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: Педагогика-пресс, 1994.-231 с.

111. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов [Текст] // Новые слова и словари новых слов. -Л., 1978.-С. 8-9.

112. Кравец Т.В. Коммуникативная релевантность английских инновационных терминов // Лакуны в языке и речи: Сборник научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 89-93

113. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.

114. Кубрякова Е.С. Коммуникативно-прагматический аспект лексического значения слова // Коммуникативные аспекты значения: Сб. науч. тр. / ВГПИ им. A.C. Серафимовича. - Волгоград, 1990. - С. 15-29

115. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы изучения словообразовательных систем славянских языков // Научные доклады филологического факультета МГУ. - Вып. 3. - М., 1998. - С. 52-70

116. Кубрякова Е.С. Композиционная семантика и ее особенности в сфере словообразования / Е.С. Кубрякова // Проблемы семантического анализа лексики. - М.: МГУ, 2002. - С. 52-54

117. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 556 с.

118. Кудрявцева JI.A. Моделирование динамики словарного состава языка. - Киев: ИСИОУ, 1993. - 280 с.

119. Кулаева Е.В. Лексическая прагматика англоязычной журнальной рекламы: Автореф. дис.. .канд. филол. наук. - М., 2001. - 24 с.

120. Кульчицкая Л.В. Проблема лакунарности в терминосистемах русской и англоязычной традиции переводоведения // Лакуны в языке и речи: Сборник научных трудов / Под ред. проф. Ю.А. Сорокина, проф. Г.В. Быковой. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. - С. 93-102

121. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Высш. шк., 1986. - 336 с.

122. Курганова Е.Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте / Е.Б. Курганова. - Воронеж, 2004. - 121 с.

123. Курьянович A.B. Анализ прагматики окказиональных лексических единиц в эпистолярных текстах М.И. Цветаевой в

аспекте читательского восприятия // Вестник ТГПУ. Выпуск 2 (65). Серия: Гуманитарные науки (филология), 2007. - С. 103-108

124. Лаврова H.A. Структурно-семантические и функциональные аспекты контаминации: дисс. канд. филол. наук. - М., 2007. - 227 с.

125. Лаврова H.A. (а) Англо-русский словарь. Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. М.: Флинта, Наука, 2009. - 204 с.

126. Лаврова H.A. (б) Структура, значение и смысл контаминированного слова в современном английском языке. М.: Прометей, 2009. - 183 с.

127. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск: Изд-во Урал. Унта, 1989.-96 с.

128. Лазовская Н.В. Языковая игра в рекламном дискурсе (на материале русско- и англоязычной рекламы): Автореф. дис...канд. филол. наук. - Саратов, 2007. - 22 с.

129. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер. с англ. -М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

130. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

131. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ, вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51

132. Левин А.Ш. Биомеханика: Избранные стихотворения 1983-1995 гг.-М., 1995.-96 с.

133. Лейчик В.М. Об одном малоизученном способе словообразования («Телескопные слова» современного французского языка) // Филологические науки, 1966, № 3. - С. 14-21

134. Лейчик В.М. Люди и слова. - М.: Наука, 1982. - 176 с.

135. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд.

4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

470

136. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 248 с.

137. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2007.-312 с.

138. Леонтьев А.Н. Психологические вопросы сознательности учения // Вопросы психологии понимания. Труды Института психологии. -Вып. 7.-М., 1946.-С. 3-40

139. Леонтьев А.Н., Панов Д.Ю. Психология человека и технический прогресс // Философские вопросы физиологии высшей нервной деятельности и психологии. - М., 1963.

140. Лихачев Д.С. Текстология. - М.; Л.: Изд-во художественной литературы, 1961. - 102 с.

141. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования [Текст]. - М.: Наука, 1973. - 152 с.

142. Лукьянова H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Сб. научных трудов. Выпуск V. -Новосибирск, 1976. - С. 3-21.

143. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. - Новосибирск: Наука, 1986г. - 230с.

144. Лукьянова H.A. Активные семантические модели английских производных прилагательных суффиксального и префиксального типов: Автореф. дис....канд. филол. наук. -М., 1996. - 16с.

145. Лурия А.Р. Основные явления и виды памяти. Курс общей психологии. - М., 1964. - 320 с.

146. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: Дисс... д. филол. наук. - М., 1972.-531 с.

147. Лыков А.Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. - М.: Наука, 1977. - С. 62-83

148. Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. Изд. 4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 168 с.

149. Манерко Л.А. Сложноструктурные субстантивные словосочетания: когнитивно-дискурсивный аспект. (На материале технической литературы современного английского языка): Дис.... док. филол. наук. - М., 2000. - 425 с.

150. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии). - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.-261 с.

151. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 432 с.

152. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. - М.: Высшая школа, 1974. - 201 с.

153. Мезенин С.М. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения: Дисс...канд. филол. наук. - М., 1967. -198 с.

154. Мейлах Б. Художественное восприятие: (Аспекты и методы изучения) // Вопросы литературы. - М., 1970. - № 10. - С. 38-55

155. Мельникова C.B. О роли слов лексического потенциала в идиостиле А.И. Солженицына (на примере лексико-словообразовательных диалектизмов «Русского словаря языкового расширения») // А.И. Солженицын и русская культура. Научные доклады. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 2004. - С. 259-263

156. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. - М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.

157. Мешков О. Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. - М.: Наука, 1986. - 209 с.

158. Микешина JI.A. Философия науки: Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры. Методология научного исследования: учеб. пособие. - М/ Прогресс-Традиция: Флинта, 2005.-464 с.

159. Миллер Дж. А. Магическое число семь, плюс или минус два // Инженерная психология. - М.: Наука, 1964. - С. 63-87

160. Минаева JI.B. Слово и речь: Автореф. дис... д. филол. наук. - М., 1983.-29 с.

161. Минаева JI.B. Слово в языке и речи: Учеб. пособие для студентов филол. фак. ун-тов и ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1986. - 147 с.

162. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. - М.: Радуга, 1983.-С. 37-89

163. Москович В.А. Глубина и длина слов в естественных языках // Вопросы языкознания. 1967. - № 6. - С. 17-3

164. Мурашев Т.И. Языковая игра в текстах песенного жанра (на материале английского языка): Автореф. дис... канд. филол. наук. -Уфа, 2007.- 17 с.

165. Нахимова Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации.

- Екатеринбург, 2007. - 207 с.

166. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие для филологических специальностей университетов.

- М.: Высшая школа, 1984. - 253 с.

167. Нефедова JI.A. Явление девиации в лексике современного немецкого языка: Автореф. дис... д. филол. наук. - М., 2003. - 36 с.

168. Никулина Е.А. Взаимодействие и взаимовлияние терминологии и фразеологии современного английского языка. - М.: Прометей, 2004. - 228 с.

169. Носенко Н.В. Название городских объектов Новосибирска: структурно-семантические и коммуникативно-прагматические аспекты: Автореф. дис...канд. филол. наук, 2007. - 22с.

170. Нухов С.Ж. Семиологические аспекты окказионального словообразования современного английского языка: Дисс...канд. филол. наук. - М, 1987. - 168 с.

171. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка): Дис. ... д-ра филологических наук. - М., 1997.-370 с.

172. Огилви Д. О рекламе. - М.: Эксмо, 2008. - 232 с.

173. Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи // Основы культуры речи. Хрестоматия. - М., 1974. - С. 214

174. Омельченко Л.Ф. Телескопия - один из малоизученных способов глаголообразования современного английского языка // Филологические науки, 1980, №5. - С. 66-71

175. Омельченко Л.Ф. Комическая коннотация в архитектонике английской телескопной номинации // Філологічні трактата. - №1, 2010.-65-69

176. Ортега-и-Гассет. Что такое философия? - М.: Наука, 1991. - 403 с.

177. Пешковский A.M. Избранные труды. - М.: Учпедгиз, 1952. - 678 с.

178. Плотникова Л.И. Словотворчество как феномен языковой личности (порождение, функционирование, узуапизация нового слова): Дисс. д. филол. наук. - Белгород, 2004. - 374 с.

179. Пономарева Г.В. Каламбур как форма реализации языковой игры в англоязычной персуазивной коммуникации в аспекте перевода: Атореф. дис... канд. филол. наук. - Краснодар, 2009. -23 с.

180. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания. - М.: Книжный дом «Либроком», 2011. - 176 с.

181. Попова Т.В. Русская неология и неография: учебное электронное текстовое издание: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ. - Екатеринбург, 2005. - 96 с.

182. Пляцковский М. От улыбки хмурый день светлей. - Москва: Оникс, 2006. - 63 с.

183. Прокопец А.П. Семантические модели словообразовательных контаминантов // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология». Том 19 (58). 2006. №3.-С. 140-146

184. Реклама: язык, речь, общение: Учеб. пособие / Под ред. О.Я. Гойхмана, В.М. Лейчика. - М.: ИНФРА-М, 2008. - 288 с.

185. Ройзензон Л.И., Абрамец И.В. О разных типах контаминации // Труды Самаркандского государственного университета им. Навои. Новая Серия. - Самарканд, 1970. - 253 с.

186. Русская грамматика АН СССР. - М.: Наука, 1980. - 1492 с.

187. Рязанов В. Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. - М., 2000. - 22 с.

188. Савельев C.B. Социокультурные особенности языковой игры в современных англоязычных печатных СМИ: Автореф. дис...канд. филол. наук. - Москва, 2009. - 16 с.

189. Сазанец И.М. Английский гибридизм: производные гибриды: Автореф. дис....канд. филол. наук. - Тула, 2008. - 21с.

190. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 544с.

191. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.

192. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. - М.: Наука, 1983. - 319 с.

193. Скребнев Ю.М. О разграничении и противоположении понятий «язык» и «речь» // Вопросы общего и германского языкознания. -Уфа, 1964.-С. 5-12

194. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., испр. - М.: Астрель, 2000. - 224 с.

195. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для фак. иностр. яз./Ю.М. Скребнев. - М.: Издательство Астрель, Издательство ACT, 2003. - 221 с.

196. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. - М.: Прогресс, 1976. -350 с.

197. Соколенко А.П. О вставочном образовании (на материале английской литературы по радиоэлектронике) // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1965. - С. 311-321

198. Солнцева К.В. Языковые маргсеры речевой характеристики детского персонажа в англоязычной художественной проз: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 2008. - 17 с.

199. Соловьева З.В. Стилистическое использование иностилей терминологической лексики в газетно-журнальной публицистике (на материале прессы Великобритании и США за 1973-1977 гг.): Автореф. дис...канд. филол. наук.. - М.: Наука, 1986. - 20 с.

200. Солодилова И.А. Оценка как вид когнитивной деятельности и компонент лексического значения // ВЕСТНИК ОГУ №11 (117). -Оренбург: Оренбургский государственный университет, 2010. - С. 86-89

201. Сопова Т.Г. Языковая игра в контексте демократизации художественной речи в последние десятилетия XX века: Автореф.

канд. филол. наук. - Санкт-Петербург, 2007. - 22 с.

476

202. Стахеева A.B. Аббревиация: словопроизводство и словотворчество (на материале русского языка XX-XXI века): Автореф. дис....канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2008. - 24 с.

203. Суперанская A.B. Структура имени собственного: Фонология и морфология. - М.: Наука, 1969. - 206 с.

204. Сухорукова О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе (на материале англоязычной прессы): Автореф. дис...канд. филол. наук. - Волгоград, 2004. - 20 с.

205. Тарасова JI.A. Структурно-семантические аспекты телескопии в современном английском языке: Автореф. дис....канд. филол. наук. -Москва, 1991.-22 с.

206. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. - 143 с.

207. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности: Коллективная монография. / В.Н. Телия, Т.А. Графова, A.M. Шахнарович, И.И. Сандомирская, О.В. Латина, H.A. Лукьянова, В.А. Маслова; Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Наука, 1991. -С. 36-66

208. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -Москва: Слово, 2000. - 624 с.

209. Тикунова С.Г. Взаимодействие структурных и содержательных характеристик художественного текста и его заглавия (на материале английского языка): Автореф. дис...канд. филол. наук. - М., 2005. -24 с.

210. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Дисс... канд. филол. наук. - Киев, 1975.- 192 с.

211. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дисс...канд. филол. наук. -Киев, 1976.- 26с.

212. Тогоева С.И. Новое слово: подходы и проблемы [Текст] // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека : кол. монография / Под общ. ред. A.A. Залевской.-Тверь, 1999. -С. 75-101.

213. Томахин Г.Д. Прагматический аспект лексического фона // Филологические науки, 1988. - № 5. - С. 82-86

214. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. - Д., 1959. - С. 5-27

215. Трофимова Ю.М. О создании частных лингвистик текста // Информативная динамика текста в коммуникации. Сб. науч. тр. -Саранск, 1999.- 120с.

216. Трофимова Ю.М., Погадаева И.С. Определение границ сильной позиции текста в поэтическом произведении // Информативная динамика текста в коммуникации. Сб. науч. тр. - Саранск. 1999. - 120 с.

217. Усачев A.A. Считарь. - Москва: Роосса, - 143 с.

218. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принципы семиологического описания лексики / Под ред. Ю.С. Степанова. Изд. 2-ое, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. -240 с.

219. Ушакова Т.Н., Бартенева 3. С. Психологическое содержание речи ребенка 3-5 лет, 2000. - № 2. - С.56-65

220. Федурко Ю.В. Идентификация незнакомого слова как синергетический процесс: дис...канд. филол. наук. - Тверь, 2008. -177 с.

221. Философия науки: Общие проблемы познания. Методология

естественных и гуманитарных наук: хрестоматия / отв. ред.-сост. Л.А.

Микешина. - М.: Прогресс-Традиция: МПСИ: Флинта, 2005. - 992 с.

478

222. Халам JI.A. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода: Автореф. дис....канд. филол. наук. - М., 1967. - 21с.

223. Ханпира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. -М.: Наука, 1972. - С. 245-317

224. Харитончик З.А. Проблемы словообразования в современном английском языке. - Минск, 1989. - 123 с.

225. Харитончик З.А. Лексикология английского языка: Учеб. пособие. - Минск: Выш. шк., 1992. - 229 с.

226. Хейзинга И. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. / Пер., сост. и вступ. ст. Д.В.Сильвестрова. Коммент. Д. Э. Харитоновича / Й. Хейзинга. - М.: Прогресс -Традиция, 1997. - 416 с.

227. Хомяков В.А. О термине «сленг» (Из истории вопроса). В кн.: Вопросы теории английского и немецкого языков. Уч. зап. Ленинградского гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена, 1969, т. 352. - с.

228. Хрущева O.A. Универсальные и лингвокультурные особенности блендинга: Автореф. дис...канд. филол. наук. - Челябинск, 2011. - 22 с.

229. Циркунова С.А. Передача внутриязыковых значений слова в переводе: Автореф. дис....канд. филол. наук. -М., 2002. - 26 с.

230. Черемисина Н.В. Стационарные предложения как коллоквиальный феномен // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Сб. науч. тр. - Горький: ГПИИЯ, 1982. -С. 151-157

231. Чупрына О.Г. Представления о времени в древнем языке и сознании. Монография. - М.: Прометей, 2000. - 151 с.

232. Чурзина Е.Ю. Проявление тенденции к аналитической номинации композитных образований современного немецкого языка: Автореф. дис.. .канд. филол. наук. - Москва, 2007. - 19 с.

233. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. - М., 1968.-310 с.

234. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. Изд. 2-е, доп. - М.: КомКнига, 2005. - 336 с.

235. Шаховский В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность. // Коммуникативные аспекты значения. - Волгоград: ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1990. - С. 29-40.

236. Швачкин Н.Х. Развитие фонематического восприятия речи в раннем возрасте // Известия АПН РСФСР. - Вып. 13. - М. - JI., 1948. -С. 102-103

237. Швейцер А.Д. Контрастивная стилистика: Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 256 с.

238. Шевелева А.Н. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики: Дисс...канд. филол. наук. - Санкт-Петербург, 2003. - 195 с.

239. Шемчук Ю.М. Модернизация существующей лексики современного немецкого языка: Автореф. дис....д. филол. наук. - М., 2006. - 42 с.

240. Шостак М.А. Сочиняем заголовок // Журналист. - М., 1998, № 3. -С. 61-64

241. Шток H.A. Когнитивные механизмы формирования новых сложных существительных в современном английском языке: Дисс.. .канд. филол. наук. - Калининград, 2008. - 210 с.

242. Шувалов В.И. Метафора в лексической системе немецкого языка: Автореф. дис.. ..д. филол. наук. - М., 2006. - 36 с.

243. Щерба Л.В. (а) Языковая система и речевая деятельность. -Ленинград: Наука, 1974. - 428 с.

244. Щерба JI.B. (б) О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. - Л.: Наука, 1974. - С. 24-39

245. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Едиториал УРСС, 2007. - 432 с.

246. Эйдинов М. К вопросу формирования понятия «рекламы» // Реклама / М. Эйдинов. - 2000. - №2. - С. 41

247. Эпштейн М.Н. Однословие как литературный жанр // Континент, № 4, 2000. - С. 279-313

248. Эпштейн М.Н. Русский язык в свете творческой филологии разыскания // Знамя. - М.: 2006. - № 1. - С. 192-207

249. Эпштейн М.Н. Слово как произведение: О жанре однословия // Новый мир / М.Н. Эпштейн. - 2009. - №9. - С. 204- 215

250. Якушин Б.В. Гипотезы о происхождении языка. - М.: Наука, 1985.-211 с.

251. Adams V. An Introduction to Modern English Word Formation. -London: Longman, 1973. - 230 p.

252. Adams V. Complex Words in English. Harlow: Longman, 2001. -173 p.

253. Aitchison J. Words in the Mind. - Oxford: Basil Blackwell Ltd., 1987.-230 p.

254. Alexieva N. Punning on Anglicisms - a Manifestation of Linguistic Ingenuity // An Annotated Bibliography of European Anglicisms, 2002. -270 p.

255. Algeo J. Blends, a structural and systemic view // American Speech. № 52. - Durham, North Carolina: Duke University Press, 1977. - P. 47-64

256. Algeo J. Fifty Years Among the New Words: a dictionary of neologisms, 1941 - 199. - Cambridge: Cambridge University Press. -1993.-267 p.

257. Aronoff M. Word Formation in Generative Grammar. - London: MIT Press, 1976.- 134 p.

258. Banister J. Addictionary. Brave New Words. - New York: Abrams Image, 2008,- 162 p.

259. Barret G. The Official Dictionary of Unofficial English. - New York: McGraw-Hill, 2006. - 412 p.

260. Bat-El Q. Selecting the best of the worst: The grammar of Hebrew blends // Phonology 13, 1996. - P. 283-328

261. Bauer L. English word-formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-311 p.

262. Bauer L. Introducing Linguistic Morphology. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 1988. - 366 p.

263. Bauer L. Is there a class of neoclassical compounds, and if so is it productive? // Linguistics 36, 1998. - P. 403-422

264. Bergstrom G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English. - London: Longman, 1906. - 79 p.

265. Birnbaum L. Inferential Memory and Linguistic Creativity // Metaphor and Symbolic Activity 5(3), 1990. - P. 175-193

266. Bolinger D.L. Forms of English: Accent, Morpheme, Order. -Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1965. -41 p.

267. Braine M.D.S. The ontogeny of English phrase structure: the first phase // Language, № 39, 1963. - P. 1-12

268. Brown R. Social Psychology. - New York: Macmillan, 1971. -785 p.

269. Cannon G. Blends in English word formation // Linguistics 24, 1986. -P. 725-753.

270. Cannon G. Historical Change and English Word Formation. - New York: Peter Lang, 1987. - 340 p.

271. Cannon G. Blending. In Booij, G, Lehmann, C and Mugdan, J. (eds): Morphology. An International Handbook on Inflection and WordFormation. - New York: De Gruyter, 2000. - P. 952-956.

482

272. Carroll L. Through the Looking Glass. - Moscow: Progress, 1966. -229 p.

273. Chomsky N. Cartesian Linguistics. A Chapter in the History of Rationalist Thought. - New York: Harper & Low, 1966. - 326 p.

274. Croce B. The identity of linguistic and aesthetic. In / Burke, Lucy, Tony Crowley and Alan Girvin (eds.). The Routledge Language and Cultural Theory Reader. - London: Routledge, 2000. - P.33-38

275. Castanier J. How Blendiloquent. A Phonetic Study of English Lexical Blends. - Poitiers, 2009. - 92 p.

276. Cook P., Stevenson S. Automagically Inferring the Source Words of Lexical Blends // Proceedings of the 10th Conference of the Pacific Association for Computational Linguistics (PACLING 2007). -Melbourne, Australia, September, 2007. - P. 289-297.

277. Coppock E. Alignment in Syntactic Blending // The State of the Art in Speech Error Research: Proceedings of the LSA Institute Workshop, 2006.-P. 233-251

278. Crystal D. An Encyclopaedic Dictionary of Language and Languages.

- New York: Basil Blackwell Ltd. - 1992. - 428 p.

279. Crystal D. The Cambridge Encyclopaedia of The English Language.

- London: BCA, 1995.-491 c.

280. Dagut M. Hebrew-English translation: A Linguistic Analysis of Some Semantic Problems. - Haifa: University of Haifa, 1978. - 216 p.

281. Danks D. Separating Blends: a Formal Investigation of the Blending Process and its Relationship to Associated Word Formation Processes. -Liverpool: University of Liverpool, 2003. - 338 p.

282. De Bolt A. Contextual and Grammatical Analysis of Puns and Punning in the English Language. - Mount Pleasant: CMU, 1997. - 32 p.

283. Dickens Ch. The Posthumous Papers of the Pickwick Club. - M.: Foreign Languages Publishing House, 1949. - 786 p.

284. Dupriez В. A dictionary of literary devices. - Toronto, Buffalo: University of Toronto Press. - 523 p.

285. Dyer G. Advertising as Communication. - London, 1995. - 144 c.

286. Ervin S.M. Imitation and structural change in children's language // New directions in the study of language. - Cambridge, 1964. - P. 163 — 189

287. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics. An Introduction. -Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011. - 830 c.

288. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. - New York: Basic Books, 2003.-464 p.

289. Fauconnier G., Turner M. Blending as a Central Process of Grammar // Conceptual Structure, Discourse and Language. Ed. A. Goldberg. - Stanford: CSLI Publications, 1996. - P. 113-130

290. Firth J.R. Speech. London: Oxford University Press, 1930. - 209 p.

291. Fischer R. Lexical Change in Present Day English. A Corpus-Based Study of the Motivation, Institutionalization, and Productivity of Creative Neologism. - Tübingen: Narr, 1998. - 201 p.

292. Ford R. The Sportswriter. - New York: Vintage Books. A Division of Random House, 1986. - 345 p.

293. Ford R. Independence Day. - New York: Vintage Books. A Division of Random House, 1996. - 578 p.

294. Fries C.C. The structure of English. - New York: Harcourt, Brace and Company, 1952. - 304 p.

295. Galperin I. R. Stylistics. - M.: Высшая школа, 1971. - 186 p.

296. Galperin I.R. Stylistics. - M.: Высшая школа, 1977. - 335 p.

297. Gries St. Th. (a) Isn't that Fantabulous? How Similarity Motivates Intentional Morphological Blends in English // Language, Culture and Mind. - Stanford: CSLI Publications, 2004. - P. 415-428

298. Gries St. Th. (b) Shouldn't it be breakfunch? A quantitative analysis of blend structure in English // Linguistics. - Antwerp: Mouton de Groyter № 42., 2004. - P.639-667

299. Gries St. Th. Cognitive determinants of subtractive word-formation processes: a corpus based perspective // Cognitive Linguistics. - Sheffield: Mouton de Groyter № 14., 2006. - P. 535-558

300. Gupta N. Creativity and Values: educational perspectives. - New Delhi: Arya Boook Depot, 1992.

301. Hartmann R., Stork P. Dictionary of Language and Linguistics. -New York: Wiley & Sons, 1972. - 320 p.

302. Henry O. Selected Stories. - M.: Progress, 1977. - 375 p.

303. Hofstadter D. Analogy as the Core of Cognition // in Dedre Gentner, Keith Holyoak, and Boicho Kokinov (eds.) The Analogical Mind: Perspectives from Cognitive Science, Cambridge, MA: The MIT Press/Bradford Book, 2001. - P. 499-538.

304. Hong S.-H. Properties of English Word-blends: Structural Description and Statistical Distribution // English language and Linguistics 18, 2011 -P. 117-140

305. Jesperson O. Language: Its Nature, Development and Origin. -London: Allen and Unwin, 1922. - 448 p.

306. Joyce J. Finnegans Wake. - London: Clays Ltd., 2000. - 628 p.

307. Kainz F. Psychologie der Sprache. Bd. III. - Stuttgart, 1951. - 760 S.

308. Kann V., Kann E. Pinkalicious. - New York: Harper Collins Publishers, 2006. - 18 p.

309. Kann V., Kann E. Purplicious. - New York: Harper Collins Publishers, 2007.- 18 p.

310. Kann V. Goldilicious. - New York: Harper Collins Publishers, 2009. - 18 p.

311. Katamba F. English Words. Structure, History, Usage. - London,

New York: Routledge, 2005. - 322 p.

485

312. Kaiinisto M. Relations and proportions in the formation of blend words. Paper presented at QUAICO. - Prague, 2000.Kelly M.H. To "Brunch" or to "Brench": Some Aspects of Blend Structure // Linguistics, 1998, Vol. 36, № 3. - p. 579-590.

313. Kelly M. H. To "Brunch" or to "Brench": Some Aspects of Blend Structure // Linguistics 36, 1998. - P. 579-590.

314. Kemmer S. Schemas and lexical blends // Motivation in Language: From Case Grammar to Cognitive Linguistics. A Festschrift for Gunter Rodden. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2003. - P. 69-97

315. King S. The Drawing of the Three. - New-York: a Plume Book, 1987. - 400 p.

316. King S. The Waste Lands. - New York: a Signet Book, 2003. - 590 p.

317. King S. The Dark Tower VII. - New York: Pocket Books, 2004. -1050 p.

318. Kubozono H. (a) The role of the mora in speech production of Japanese // ICSLP,1990. - P. 501-504.

319. Kubozono H. (b) Phonological constraints on blending in English as a case for phonology-morphology interface // Yearbook of Morphology 3, 1990.-P. 1-20

320. Kussmaul P. Types of Creative Translating. In / Chesterman, A., Natividad Gallardo San Salvador, Yves Gambier (eds.). Translation in Context. - Amsterdam: John Benjamins, 2000. - P. 117-126

321. Lehrer A. (a) Understanding trendy neologisms // Italian Journal of Linguistics, № 15, 2003. - P. 369-282.

322. Lehrer A. (b) Blendalicious // in Munat, J. (ed.) Lexical Creativity, Texts and Contexts. - Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 2003. - P. 115-133.

323. Leonard Cohen G. Syntactic blends in English parole. - Frankfurt am Main, Bern, New York: Verlag Peter Lang, 1987. - 179 p.

324. Levelt J.M. William. Spoken Word Production: A Theory of Lexical Access // Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, November 6, 2001 vol. 98 no. 23. - P. 13464 - 13471

325. Levy R. Haplologic Blends in French and in English. Oxford: Basil Blackwell, 1950,- 119 p.

326. Lexical Blending. International Conference on Lexical Blending. Book of Abstracts, 10-11 June, 2010. - 18 p.

327. Lipka L. English Lexicology: lexical structure, word semantics and word-formation. - Tübingen: Narr, 2002. - 244 p.

328. Lyons J. Semantics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1977.

- 897 p.

329. Lyons J. Language and Linguistics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 366 p.

330. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word Formation. - Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1960. - 545 p.

331. Marchand H. The Categories and Types of Present Day English Word Formation. Second Edition. - Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1969.

- 545 p.

332. Mascull B. Business Vocabulary in Use (Advanced). - Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 132 P.

333. Maurer D. Brocabulary: the new mani-festo of dude talk. - New York: William Morrow Paperbacks, 2008. - 240 p.

334. Metcalf A. Predicting new words: the secrets of their success. -Boston: Houghton Mifflin Company, 2002. - 207 p.

335. Milne A. Winnie-the-Pooh. - London: Methuen Children's Books, 1971.- 145 p.

336. Miller G.A., Isard S. Free recall of self-embedded English sentences // Information and Control, № 7, 1964. - P.292-303

337. Miller G.A., McKean K.O. A chronometric study of some relations between sentences // Quarterly Journal of Experimental Psychology, № 16, 1964.-P. 297-308

338. Morozova N.N. The Last Word on Words. Lectures on English Lexicology. - M.: Университетская книга, 2010. - 178 с.

339. Newman E. Strictly speaking. (Will America be the death of English?). - New York: Warner Books, 1975. - 205 p.

340. Orwell G. Nineteen Eighty-Four. - London: Penguin Books, 2000. -326 p.

341. Paul H. Principles of the History of Language. - 1890. - 574 p.

342. Peckham A. Urban Dictionary: Fularious Street Slang Defined. -Kansas City, Missouri: Andrews McMeel Publishing, LLC, 2005, - 343 p.

343. Peckham A. Urban Dictionary: Ridonkulous Street Slang Defined. -Kansas City, Missouri: Andrews McMeel Publishing House, LLC, 2007. -231 p.

344. Pfeiffer O.E and Rennison J.R. (eds). Contemporary Morphology. -Berlin: Mouton de Gruyter, 1990. - P. 111-132.

345. Plag I. Word Formation in English. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 254 p.

346. Pound L. Blends: Their Relation to English Word Formation. -Heidelberg, 1914.-59 p.

347. Riffaterre M. Stylistic Context // "Word". - V. 16. - № 2. - August, 1960.-P. 318-344

348. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher's Stone. - London: Bloomsbury, 1997. - 223 p.

349. Rowling J.K. Harry Potter and the Chamber of Secrets. - London: Bloomsbury, 1999. - 341 p.

350. Rowling J.K. Harry Potter and the Deathly Hallows. - London: Bloomsbury, 2007. - 608 p.

351. Saflre W. Punmeister: a compendium sure to produce moans in two languages // The New York Times Magazine, Sept. 22nd, 1996. - P. 20-25

352. Saintsbury G. Miscellaneous essays. - Lnd.: Chapman and Hall, 1895.-P. 85

353. Sampson G. Making Sense. - Oxford: Oxford University Press, 1980. - 215 p.

354. Scott K. Liddell. Grammar, gesture and meaning in American Sign Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 384 p.

355. Sellars W. Presupposing. - The Philosophical Review, vol. 63, № 3, 1954.-P. 197-215

356. Soudek L.I. The Relation of Blending to English Word-Formation: Theory, Structure and Typological Attempts: In Dressier, W.u. and Meid, W. (eds). Proceedings of the Twelfth International Congress of Linguistics; Vienna August 28 September 2. - Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1978. - P. 462-466.

357. Staats A.W., Staats C.K. Complex human behaviour: a systematic extension of learning principles. - New York: Holt, Rinehart and Winston, 1963.-546 p.

358. Stern G. Meaning and Change of Meaning with Special Reference to the English Language. - M., 1932. - P. 49

359. Stinson B. The Bro Code. - New York: A Division of Simon & Schuster, Inc., 2008. - 196 c.

360. Stockwell R., Minkova D. English Words: History and Structure. -Cambridge: Cambridge University Press, 2001. - 132 p.

361. Tomaszewicz E. Novel Words with Final Combining Forms in English. A Case for Blends in Word-Formation // Poznan Studies in Contemporary Linguistics 44 (3), 2008. - P. 363-378

362. Trask R.L. Language Change. - London: Routledge, 1994. - 94 p.

363. Tversky A. Features of similarity // Psychological Review. -Washington D.C.: American Psychological Association № 84. - P. 373388

364. Twain M. Connecticut Yankee in King Arthur's Court. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1955. - 351 p.

365. Ullman S. Style in the French Novel. - Cambridge University Press, 1957.-272 p.

366. Van Marie J. On the Paradigmatic Dimension of Morphological Creativity. - Dordrecht: Foris, 1985. - 228 p.

367. Virgil J. Vogel. Indian Names on Wisconsin's Map. - Wisconsin: University of Wisconsin Press, 1992. - 323 p.

368. Wallace A.F.C., Atkins J. The meaning of kinship terms // American Anthropologist. - New York, 1960. - P. 58-79. Wentworth H. Twenty Nine Synonyms for Portmanteau Words // American Speech, 1933, Vol.8. - P. 78-82

369. Ward, Th., Steven, B., Smith, M., Vaid Jyotsna (eds.). Creative Thought. An Investigation of Conceptual Structures and Processes. -Washington: American Psychological Association, 1997. - P. 179 - 208.

370. Warren B. The importance of combining forms: In Dressier, W.U., Luschutzky, H.C., Woods, F.A. Some English Blends // Modern Language Notes 27, 1990.-P. 179

371. Wentworth H. Twenty-Nine Synonyms for Portmanteau Word //American Speech 8, 1933. - P. 78-79.

372. Wentworth H. Blend-Words in English: Abstract of a Thesis. - New York, 1934.-314 p.

373. Yaguello M. Language Through the Looking Glass. Exploring Language and Linguistics. - New York: Oxford University Press, 1998. -174 p.

374. Yngve V.H. A Model and a Hypothesis of Language Structure // Proceedings of the American Philosophical Society. - New York: Oxford University Press, 1960. - 318 p.

375. Zawada Britta Edelgard. Linguistic Creativity and Mental Representation with Reference to Intercategorial Polysemy. - Pretoria, 2005. - 240 p.

376. Zlaev J. Situated Embodied Semantics and Connectionist Modeling in / Allwoo, Jens and Peter Gardenfors. (eds.). Cognitive Semantics. Meaning and Cognition. - Amsterdam: John Benjamins. - P. 173-92.

Список использованных словарей

377. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике (APCJIC). -Москва: Азбуковник, 2001. - 640 с.

378. Краткий этимологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 1971. - 542 с.

379. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) под ред. В.Н. Ярцевой - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

380. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) под ред. В.Н. Ярцевой - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 682 с.

381. Новый Большой Англо-Русский Словарь (НБАРС) под ред. Ю.Д. Апресяна, 3-е изд., стереотипное. - М.: Русский язык, 1999. - 2484 с.

382. Словарь лингвистических терминов (СЛТ) под ред. О.С. Ахмановой. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608 с.

383. Словарь русской лингвистической терминологии (СРЛТ) / Под ред. А.Н. Абрегова. - Майкоп: Качество, 2004. - 345 с.

384. Словарь русского языка (СРЯ). - М.: Рус. язык, 1983. - 2972 с.

385. Советский энциклопедический словарь (СЭС) / Под ред. A.M. Прохорова. - М.: Сов. энциклопедия, 1980. - 1600 с.

386. Советский энциклопедический словарь. 3-е изд. - М.: Советская энциклопедия, 1985. - 1600 е., ил. - СЭС

387. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения. - М.: Русский путь, 2000. - 280 с.

388. Энциклопедия «Русский язык» (РЯ). - М.: Сов. энциклопедия, 1979.-432 с.

389. Abbyy Lingvo 12. Электронный словарь. Выпуск 12.0.0.413 ABBYY ® Lingvo® 12© 2006 Abbyy Software

390. Academic American Encyclopaedia. - Danbury: Grolier Inc., 1994. -623 p.

391. Banister J. Addictionary. Brave New Words. New York: Abrams Image, 2008,- 162 p.

392. Barnhart C. L., Steinmetz S., Barnhart R. K. The Barnhart Dictionary of New English. - London: Longman, 1973. - 512 p.

393. Barnhart C. L., Steinmetz S., Barnhart R. K. The Third Barnhart Dictionary of New English. - London: HarperCollins, 1990. - 548 p.

394. Chamber's Encyclopaedia. - Londcn: International Learning System inc., 1973.-487 p.

395. Collins English Dictionary (Revised Third Edition). - Glasgow: HarperCollins, 1994.

396. Collins Cobuild Dictionary (CCD). - M.: Астрель, 2006. Том 1. -1583 с.

397. Collins Cobuild Dictionary (CCD). - M.: Астрель, 2006. Том 2. -1500 с.

398. Concise Oxford Dictionary (tenth Edition) (COD). - Oxford: Oxford University Press, 1999.

399. Dictionary of Computer and Internet Terms. - New York: Barron's, 2006. - 587 p.

400. Encyclopaedia Americana. - Danbury: Grolier Inc., 1995. - P.23

401. Kiehl S. The Unword Dictionary. - Illinois: Marion Street Press, USA, 2007. - 190 p.

402. Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE). - London: Longman Group Ltd., 1995. - 1528 p.

403. Oxford Concise Dictionary of English Etymology (OCDEE). -Oxford, New York, 1996. - 552 c.

404. Oxford Dictionary of Modern Slang. - New York: Oxford University Press, 2005. - 325 c.

405. Portmanteau A-Z. An Alphabet of Portmanteau Words by Rebecca May. - London, New York: Merrel, 2011. - 70 p.

406. Portmanteau Dictionary. Blend Words in the English Language, Including Trademarks and Brand Names (D. Thurner). - North Carolina, London: McFarland & Company, 1993. - 174 p.

407. The American Sandbox Dictionary of Children's Mispronounced English by A. Zamudio. - St. Louis, MO 63139, USA: Reedy Press, 2010. - 160 p.

408. The Hutchinson Encyclopaedia. - London: Hutchinson, 1988. - 912 p.

409. The Little Hiptionary (R. Cullen). - New York: Peter Pauper Press, 2007. - 144 p.

410. The New Penguin English Dictionary (NPED). - London: Penguin Books, 2000. - 1642 p.

411. The Oxford English Dictionary (Second Edition) (OED). - Oxford: Oxford University Press, 1994.

Список периодики

412. Aviation Week. - New York, May 22nd, 2006

413. Aviation Week. - New York, July 10th, 2006

414. Aviation Week. - New York, July 17th, 2006

415. BusinessWeek. - New York, Decemoer 3rd, 2001

416. BusinessWeek. - New York, January 22nd, 2002

417. BusinessWeek. - New York, May 31 st, 2004

418. BusinessWeek. - New York, June 7th, 2004

493

419. BusinessWeek. - New York, June 14th, 2004

420. BusinessWeek. - New York, October 25th, 2004

421. Business Week. - New York, December 5th, 2005

422. BusinessWeek. - New York, April 3rd, 2006

423. BusinessWeek. - New York, May 15th, 2006

424. BusinessWeek. - New York, May 24th, 2006

425. BusinessWeek. - New York, June 12th, 2006

426. BusinessWeek. - New York, April 21, 2008

427. BusinessWeek. - New York, August, 2008

428. Daily Mail. - London, Friday, March 26th, 2004

429. Daily Mail. - London, Monday, August 7th, 2006

430. Newsweek. - New York, June 26th, 1995

431. Newsweek. - New York, January 07, 2008

432. Newsweek. - New York, February 11th, 2008

433. Newsweek. - New York, April 7th, 2008

434. Newsweek. - New York, November 10th, 2008

435. Newsweek. - New York, December 1 st, 2008

436. Newsweek (special edition). - New York, December 2008-February 2009

437. Newsweek. - New York, February 9th, 2009. - 60 p.

438. Newsweek. - New York, October 10th, 2011

439. The Economist. - New York, January 6th , 2000

440. The Economist. - New York, January 20th, 2000

441. The Economist. - New York, February 3rd, 2000

442. The Economist. - New York, March 16th, 2000

443. The Economist. - New York, April 20th, 2000

444. The Economist. - New York, May 24th, 2000

445. The Economist. - New York, June 8th, 2000

446. The Economist. - New York, June 15th, 2000

447. The Economist. - New York, June 22nd, 2000

494

448. The Economist. - New York, March 29th, 2001

449. The Economist. - New York, April 12th, 2001

450. The Economist. - New York, April 17th, 2001

451. The Economist. - New York, April 26th, 2001

452. The Economist. - New York, May 10th, 2001

453. The Economist. - New York, May 17th, 2001

454. The Economist. - New York, June 7th, 2001

455. The Economist. - ■ New York, June 14th, 2001

456. The Economist. - - New York, June 21st, 2001

457. The Economist. - - New York, January 24th, 2002

458. The Economist. - - New York , February 7th, 2002

459. The Economist. - - New York, February 14th, 2002

460. The Economist. - - New York, February 28th, 2002

461. The Economist. - - New York, April 11th, 2002

462. The Economist. - New York, April 25th, 2002

463. The Economist. - -New York, September 12th, 2002

464. The Economist. - - New York, September 26th, 2002

465. The Economist. - - New York, October 10th, 2002

466. The Economist. - - New York, October 17th, 2002

467. The Economist. - - New York, October 31st, 2002

468. The Economist. - - New York, November 7th, 2002

469. The Economist. - New York , December 12th, 2002

470. The Economist. - New York, January 2nd, 2003

471. The Economist. - New York, March 13 th, 2003

472. The Economist. - New York, March 20th, 2003

473. The Economist. - New York, March 27th, 2003

474. The Economist. - New York, April 3rd, 2003

475. The Economist. - New York, May 8th, 2003

476. The Economist. - New York, May 22nd, 2003

477. The Economist. - New York, June 5th, 2003

478. The Economist. - New York, June l?th, 2003

479. The Economist. - New York, July 17th, 2003

480. The Economist. - New York, July 24th, 2003

481. The Economist. - New York, October 30th, 2003

482. The Economist. - - New York, December 4th, 2003

483. The Economist. - - New York, January 22nd, 2004

484. The Economist. - - New York, April 7th, 2004

485. The Economist. - - New York, April 29th, 2004

486. The Economist. - - New York, August 12th, 2004

487. The Economist. - - New York, August 26th, 2004

488. The Economist. - - New York, September 18th, 2004

489. The Economist. - -New York, September 23rd, 2004

490. The Economist. - - New York, January 27th, 2005

491. The Economist. - - New York, February 17th, 2005

492. The Economist. - - New York, March 10th, 2005

493. The Economist. - - New York, March 17th, 2005

494. The Economist. - - New York, May 5th, 2005

495. The Economist. - - New York, June 2nd, 2005

496. The Economist. - - New York, June 2nd, 2005

497. The Economist. - - New York, August 25th, 2005

498. The Economist. - New York, January 12th, 2006

499. The Economist. - New York, January 26th, 2006

500. The Economist. - New York, February 2nd, 2006

501. The Economist. - New York, June 15th, 2006

502. The Economist. - New York, June 22nd, 2006

503. The Economist. - New York, January 6th, 2007

504. The Economist. - New York, January 15th, 2007

505. The Economist. - New York, January 18th, 2007

506. The Economist. - New York, March 10th, 2007

507. The Economist. - New York, August 9th, 2007

508. The Economist. - New York, September 6th, 2007

509. The Economist. - New York, September 27th, 2007

510. The Economist. - New York, October, 13th, 2007

511. The Economist. - New York, November 8th, 2007

512. The Economist - New York, February 7th, 2008

513. The Economist. - New York, March 6th, 2008

514. The Economist. - New York, April 24th, 2008

515. The Economist. - New York, May 29th, 2008

516. The Economist. - New York, June 12th, 2008

517. The Economist. - New York, July 31st, 2008

518. The Economist. - New York, August 28th, 2008

519. The Economist. - New York, October 2nd, 2008

520. The Economist. - New York, October 9th, 2008

521. The Economist. - New York, October 16th, 2008

522. The Economist. - New York, December 11th, 2008

523. The Economist. - New York, January 17, 2009

524. The Guardian. - London, Thursday, 10th, 1998

525. The Independent. - London, Tuesday, August 30th, 2005

526. Time. - New York, May 4th, 1956

527. Time. - New York, March 16th, 1959

528. Time. - New York, April 6th, 1959

529. Time. - New York, June 8th, 1959

530. Time. New York, January 20th, 1961

531. Time. - New York, March 15th, 1963

532. Time. - New York, October 21st, 1996

533. Time. - New York, January 29th, 1996

534. Time. - New York, March 24th, 1997

535. Time. - New York, July 20th, 1998

536. Time. - New York, February 19th, 2001

537. Time. - New York, March 18th, 2002

497

Электронные ресурсы

538. Аксенова O.A. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта [электронный ресурс] / URL: http://www.levin.rinet.ru/ABOUT/Aksenoval.html, 2008. - 32 с. (дата обращения 02.08.2010)

539. Бельская A.A. Полифония заглавия романа И.С. Тургенева «Дым» «Спасский вестник» № 12, 2005. - М. [электронный ресурс] / URL: www.turgenev.org.ru/e-book/vestnik-12-2005/belskaya.htm-C. 1-5 (дата обращения 02.09.2010)

540. Берлина Н.П. Роль контекста в реализации семантики лексических инноваций [электронный ресурс] / URL: http://frgf.utmn.ru/last/No6/text4.htm (дата обращения 03.10.2011)

541. Дар слова. Проективный лексикон Михаила Эпштейна [электронный ресурс] / URL: http://www.emory.edu/rNTELNET/darO.html (дата обращения

15.11.2009)

542. Дорофеева E.H. Слово как объект прагматического описания (электронный ресурс) / URL: http://www.rusnauka.com/32_DWS_2008/Philologia/36416.doc.htm (дата обращения 03.10.2011)

543. Лалаянц И. Ляпсус-оговорка // Здоровье детей. - № 4 (350), 1629.02.2008. [электронный ресурс] / URL: http://zdd. 1 september.ru/article.php?ID=200800403 (дата обращения

03.10.2010)

544. Однословник. 220 авторских однословий-неологизмов [электронный ресурс] URL: http://topos.ru/veer/35/slovar.htm (дата обращения 03.10.2010)

545. Саенкова H.A. Контаминация как факт речемыслительной деятельности ребенка // Проблемы детской речи. - 1996. Материалы межвузовской конференции по проблемам детской речи. РГПУ им.

А.И. Герцена. Редакционная коллегия: С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеева, Т.А. Круглякова. [электронный ресурс] / URL:

http://www.ruthenia.ru/folktee/CYBERSTOL/books/Det_speak/glava_4.ht ml (дата обращения 05.07.2010)

546. Свиренкова Г.А. Англицизмы в современном русском языке. Фестиваль педагогических идей «Открытый урок», [электронный ресурс] / URL: http://festival.lseptember.ru/articles/410377/ (дата обращения 09.09.2010)

547. Топонимы США. Познавательно о географических названиях, 2008. [электронный ресурс] / URL: http://usatoponymy.ru/ (дата обращения 05.10.2010)

548. Трофимова Г.Н. К вопросу о специфике функционирования русского языка в Интернете (норма и узус) [электронный ресурс] / URL:http://www.dialog-21.ru/Archive/2001/volumel/l_39htm, 2008. - 4 с. (дата обращения 07.09.2010)

549. Часовская М.А. Влияние биологических и социальных факторов на развитие мыслительной и речевой способности у детей [электронный ресурс] / М.А. Часовская // Культура народов Причерноморья. — 2003. — N42. — С. 110-112 [электронный ресурс] / URL: www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp42/knp42_106_110.pdf -(дата обращения 07.07.2010)

550. Эпштейн М.Н.Типы новых слов: Опыт классификации [электронный ресурс] / URL: www.topos.ru/article/5174 (дата обращения 06.07.2010)

551. A Dictionary of New Words and Expressions, [электронный ресурс] / URL: http://homepage.eircom.net/~nobyrne/humour.htm (дата обращения 08.09.2009)

552. Exploring the Arts Foundation [электронный ресурс] / URL: electrica.com/.../portmanteau ... (датаобращения 09.09.2009)

553. Chung K.S. Putting blends in their place (electronic source) / URL: http://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/190396/1/KpaperKSC3 .pdf (date of reference 20.09.2011)

554. Gries St. Th. Quantitative corpus data on blend formation: psycho-and cognitive-linguistic perspectives (electronic source) / URL: http://www.linguistics.ucsb.edu/faculty/stgries/research/Blends_LyonVol. pdf (date of reference 07.03.2011)

555. Kemmer S. Earliest Lexical Blending [electronic source] / URL: ccat.sas.upenn.edu/.../kemmers.html (date of reference 10.12.2009).

556. Kremer J. Squeasel Words in Real Life, [электронный ресурс] // Copyright © 2009 by Open Horizons and John Kremer. / URL: http://www.waybackwords.com/portmanteaus2.htm (дата обращения: 21.07.09)

557. Lundmark С. Puns and blending: The case of print advertisements. Paper presented at the 8th International Cognitive Linguistics Conference. Logroño: 20-25 July 2003. [electronic source] / URL: http://wwwling.arts.kuleuven.ac.be/iclc/Papers/Lundmark.pdf (date of reference 09.08.2009)

558. Nunberg G. "Propaganda" Defeat [electronic source] / URL: http://people.ischool.berkeley.edu/~nunberg/propaganda.html (date of reference 10.12.1009)

559. Pineros C.-E. Word-Blending as a Case of Non-Concatenative Morphology in Spanish [electronic source] / URL: roa.rutgers.edu/files/343-0999/343-PINEROS-0-0.PD (date of reference 10.12.2009)

560. PseudoDictionary [electronic source] / URL: http://pseudodictionary.com/ (date of reference: 20.11.2009)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.