Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Богатова, Софья Михайловна

  • Богатова, Софья Михайловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Омск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 176
Богатова, Софья Михайловна. Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Омск. 2006. 176 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Богатова, Софья Михайловна

Введение.

Глава 1 Художественная картина мира в лингвокогнитивном аспекте.

1.1 Понятие «картина мира».

1.2 Особенности художественной картины мира.

1.3 Пространство в художественной картине мира.

1.4 Концепт как средство объективации художественной картины мира

1.5 Методика описания ХКМ В. Вулф на базе инструментария лингвистической концептологии.

Выводы по главе 1.

Глава 2 Концепт дом в английской языковой картине мира.

2.1 Значимостная составляющая концепта дом в английской языковой картине мира.

2.1.1 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой house.

2.1.2 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой НОМЕ.

2.1.3 Внутрисистемные отношения лексем house и номе.

2.2 Понятийная составляющая концепта дом в английской языковой картине мира.

2.2.1 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой house.

2.2.2 Концептуальный слой, репрезентируемый лексемой НОМЕ.

2.2.3 Мифологический слой.

Выводы по главе 2.

Глава 3 Концепт дом в художественной картине мира В. Вулф.

3.1 Значимостная составляющая концепта дом в ХКМ В. Вулф.

3.1.1 Реализация концептуального слоя НОМЕ в ХКМ В. Вулф.

3.1.2 Реализация концептуального слоя house в ХКМ В. Вулф.

3.2 Понятийная составляющая концепта дом в ХКМ В. Вулф.

3.2.1 Реализации концептуального слоя НОМЕ в ХКМ В. Вулф.

3.2.2 Реализации концептуального слоя house в ХКМ В. Вулф.

3.2.2.1 Когнитивный слой «дом как мерило успешности в жизни».;.

3.2.2.2 Когнитивный слой «дом как художественное пространство».

3.2.2.2.1 Дом в художественном пространстве романа «Миссис Дэллоуэй».

3.2.2.2.2 Дом в художественном пространстве романа «На маяк».

3.2.2.2.3 Дом в художественном пространстве романа «Орландо».

3.2.3 Реализация мифологического слоя концепта дом в ХКМ В. Вулф.

3.2.3.1 Мотив возведения дома.

3.2.3.2 Мотив разрушения дома.

3.2.4 Лексема room как репрезентант концепта дом в ХКМ В.Вулф

3.2.5 Лексема hostess как репрезентант концепта дом в ХКМ

В .Вулф.

3.3 Образная составляющая концепта дом в ХКМ В. Вулф.

3.3.1 Метафорические модели «приватность-комната», «комната -приватность».

3.3.2 Метафорическая модель «разум - это дом».

3.3.3 Метафорическая модель «жизнь-это комната».

3.3.4 Метафорическая модель «дом, комната - это живое существо».

Выводы по главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепт "дом" как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вулф»

Данная работа выполнена в рамках сочетания лингвокогнитивного и лингвокультур о логического подходов и посвящена раскрытию художественной картины мира (ХКМ) Вирджинии Вулф посредством исследования реализации в ней базового пространственного концепта дом как одного из ключевых культурных концептов в английской языковой картине мира (ЯКМ).

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что исследование художественной картины мира выдающихся писателей всегда является неисчерпаемым средством познания и осмысления как картины мира определенного народа, так и творческой позиции личности. Особое внимание к исследованию художественных картин мира не случайно, ведь индивидуализированная речь более подвижна и в силу этого более отзывчива к изменениям как в языковой, так и в социально-культурной среде. В отличие от исследования культуры, кристаллизованной в семантике, фразеологии и паремиологии, изучение авторизованных текстов позволяет увидеть материал в ином ракурсе, предоставляя базу для сравнительного анализа общенациональной и индивидуальной составляющих концепта.

Исследование «сильных текстов» [Топоров 1983: 284] дает ключ к пониманию культуры, раскрывает содержание не обыденного сознания, а сознания элитарного, рефлексирующего. Именно с этой точки зрения особое внимание ученых всегда привлекала личность и творчество английской писательницы модерниста XX века Вирджинии Вулф. Она занимает особое место в английской культуре не только как писатель, но и как оригинальный критик и историк литературы, творец на рубеже веков, в ситуации смены социальной и культурной парадигмы. Мировидение В. Вулф как художника, отчасти обусловленное ее аристократическим происхождением, во многих аспектах отличается от обыденной картины мира, в ее авторском сознании отражаются различные стороны жизни англичан, своеобразно преломляются ключевые культурные ценности и обнаруживаются связи между ними. Исследования творчества этой писательницы имеют литературоведческую и философско-культурологическую направленность [Морженкова 2002, 4

Чебинева 2003], что говорит о необходимости объективного лингвистического анализа ее произведений.

Выбор именно концепта дом для раскрытия художественной картины мира Вирджинии Вульф связан с тем, что данный концепт является одним из ключевых в творчестве писательницы, и в то же время одним из общечеловеческих базовых пространственных концептов, отражающих наиболее близкую к человеку сферу повседневной действительности. Учеными разных направлений затрагиваются различные аспекты семантики данного концепта; ряд исследований имеет междисциплинарный характер (Ю.С. Степанов, В.А. Маслова, Г.Д. Гачев, В.Н. Топоров, Т.В. Цивьян).

Ключевое значение концепта дом в английской лингвокультуре является общепризнанным фактом (В.И. Карасик, М.В. Цветкова) и подтверждается наличием значительного числа работ, посвященных этой теме. Здесь нужно отметить диссертационное исследование О.А. Козыревой, посвященное когнитивным аспектам лингвокультурологического поля дом/жилье (на материале американского варианта английского языка). А.В. Медведева сопоставляет некоторые аспекты семантики концепта дом в английской и русской концептосферах. М.В. Цветкова, описывая доминанты английской культуры, включает в них концепт дом. Следует упомянуть работу Д.А. Кожанова, моделирующего концепт «homeland» (родина) на материале американского варианта английского языка. Исследования прошлых лет проводились в основном в русле лексикологии и сравнительно-типологического языкознания, здесь можно отметить работы, описывающие различные лексико-семантические поля, объективирующие в английском языке некоторые аспекты концепта дом (И.А. Клепальченко, А.И. Клишин, JI.B. Мауэр, Е.Е. Миронова). Таким образом, концепт дом в английской языковой картине мира является достаточно раскрытым, но отсутствуют исследования индивидуально-авторского преломления данного концепта в художественной картине мира английских писателей, которые могли бы не только значительно пополнить содержание концепта личностными смыслами, но и открыть новые грани в его общенациональной специфике.

Объектом изучения в данной работе является художественная картина мира Вирджинии Вулф, в частности ее аспекты, связанные с отражением и творческим развитием пространственного концепта дом. В качестве предмета исследования рассматривается функционирование лексических единиц, объективирующих данный концепт в английском языке и текстах этого автора.

Целью исследования является изучение художественной картины мира Вирджинии Вулф, ее пространственной составляющей, реализуемой в концепте дом, в сопоставлении с общенациональной картиной мира. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

1. Разработать методику сопоставления элементов ЯКМ и ХКМ на базе изучения концепта дом в художественной картине мира Вирджинии Вулф с учетом современных постулатов лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.

2. Описать содержание концепта дом в английской языковой картине мира (посредством семантико-когнитивного анализа лексем-репрезентантов и их внутрисистемных отношений) как базу для выявления индивидуально авторского наполнения данного концепта в ХКМ Вирджинии Вулф.

3. Раскрыть особенности художественной картины мира В. Вулф посредством изучения индивидуально авторской интерпретации концепта дом. Описать содержание понятийного и образного компонентов концепта в художественной картине мира В. Вулф.

4. Выявить черты сходства и расхождения авторского мировидения В. Вулф и общенациональной языковой картины мира.

Научная новизна работы заключается, во-первых, в лингвистическом подходе к исследованию особенностей художественной картины мира Вирджинии Вулф, признанного в английской культуре автора - носителя модернистского мировоззрения, взыскательного моралиста, транслятора традиционных норм и ценностей, а именно пространственной составляющей, реализуемой в концепте дом. Во-вторых, - в применении концептологического анализа к изучению особенностей художественной картины мира на фоне общеязыковой. В-третьих, концепт дом в ХКМ В. Вулф рассматривается не только как пространственный концепт, репрезентирующий ориентацию человека в пространстве, но и как концепт, отражающий социальное и психологическое (рефлексивное) положение человека относительно культуры (внутри/вне культуры).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование является вкладом в разработку проблематики и методов исследования художественного текста, изучения авторских художественных картин мира в сопоставлении с общеязыковой картиной мира.

Практическая значимость выполненной работы заключается в том, что ее результаты могут найти применение в теоретических курсах английской лексикологии, стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также на занятиях по английскому языку как иностранному.

Материалом для исследования послужили данные сплошной выборки текстовых фрагментов из трех романов английской писательницы и критика Вирджинии Вулф: «Миссис Дэллоуэй» (1925), «На маяк» (1927), «Орландо» (1928). Общее количество текстовых реализаций концепта дом и его репрезентантов составило 2015 единиц, словарных - 97 единиц.

В работе использовались следующие методы исследования: описательно-аналитический метод, метод семантико-когнитивного анализа (с элементами компонентного и оппозитивного описания исследуемых явлений, интроспективного и дефиниционного анализа), контекстологический и культурологический анализ, статистический метод.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Сопоставление значимостной, понятийной и образной составляющих в содержании концепта в ЯКМ и ХКМ автора позволяет установить их общие и специфические моменты. Значимостная составляющая концепта дом в английской ЯКМ реализуется в ХКМ Вирджинии Вулф с минимальными расхождениями, так как включает базовые, общие для всех носителей языка представления. Понятийная и образная составляющие концепта в наибольшей степени отражают особенности художественной картины мира автора.

2. В художественной картине мира Вирджинии Вулф концепт ДОМ, представленный в английской языковой картине мира двумя ключевыми лексемами-репрезентантами «house» и «home», является средством выражения авторской эстетической позиции. Причем в ХКМ Вирджинии Вулф для данной цели служит концептуальный слой, репрезентируемый лексемой HOUSE, в то время как в английской языковой картине мира национальной спецификой и культурной ценностью наделен концептуальный слой НОМЕ.

3. Специфика художественной картины мира Вирджинии Вулф раскрывается, в первую очередь, в индивидуально-авторском использовании лексемы HOUSE для выражения пространственных и непространственных отношений: «дом как мерило успешности в жизни» и «дом как художественное пространство жизнедеятельности героев», а также в авторской семантике таких лексем-репрезентантов концепта ДОМ, как ROOM (как структурного элемента дома) и HOSTESS (как элемента, ассоциативно связного с концептом ДОМ). Художественная картина мира Вирджинии Вулф включает черты мифопоэтического мышления, которые проявляются в особой концептуализации пространства, а также во включении в содержание авторского концепта ДОМ архетипических мотивов возведения/ разрушения дома.

4. Образная составляющая концепта дом в художественной картине мира В. Вулф включает метафорические модели прямой и обратной направленности, в которых концепт ДОМ служит не только источником, но и целью метафоры: РАЗУМ - это дом, комната; ЖИЗНЬ - ЭТО дом, комната; ПРИВАТНОСТЬ - это дом, комната; комната - ЭТО ПРИВАТНОСТЬ; дом - ЭТО ЖИВОЕ СУЩЕСТВО.

5. В художественной картине мира Вирджинии Вулф концепт дом тесно связан с другими доминантами английской культуры, такими как приватность, традиция, преемственность.

Апробация. Основные положения диссертационной работы апробировались на региональной научно-практической конференции «Университеты как регионообразующие научно-образовательные комплексы» (Омск, 2004), международной научной конференции «Межкультурная коммуникация» (Омск, 2006), международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул 2006). Работа обсуждалась на аспирантском семинаре факультета иностранных языков и объединенном заседании кафедр немецкой и английской филологии и кафедры английского языка ОмГУ, а также на заседании Омского терминологического центра и заседании кафедры иностранных языков ОмГТУ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Богатова, Софья Михайловна

Выводы по главе 3

Исследование концепта дом в его реализации в текстах произведений Вирджинии Вулф позволило выявить особенности индивидуально-авторской художественной картины мира писательницы.

Особенности мировидения писательницы проявляются, в первую очередь, в специфическом распределение акцентов между двумя концептуальными слоями house/home, составляющими концепт дом. Учет частотности лексем «house» и «home» позволяет предположить, что концептуальный слой, объективируемый лексемой НОМЕ, является в ХКМ В. Вулф второстепенным по отношению к концептуальному слою, репрезентированному лексемой house, что является отличным от английской общенациональной картины мира.

Значимостная составляющая концепта в ХКМ В. Вулф выявляется на основе анализа особенностей реализации в текстах писательницы базовых слоев концепта дом в ЯКМ. Концептуальный слой номе реализуется в произведениях Вирджинии Вулф в следующих когнитивных слоях: 1) «место проживания»; 2) «родина, место рождения»; 3) «больница». Два первых КС тесно связаны друг с другом (иногда реализуются одновременно) и содержат КП: «свой», «семейность», «эмоциональная привязанность».

Концептуальный слой house реализованный в произведениях Вирджинии Вулф, содержит следующие когнитивные слои, входящие в структуру общеязыкового концепта: 1) место проживания, резиденция; 2) здание; 3) Палата Общин (здание и люди); 4) семья, династия.

Понятийная составляющая концепта дом в ХКМ Вирджинии Вулф реализуется в дополнительных индивидуально-авторских когнитивных слоях данного концепта. В своих произведениях писательница уделяет значительно большее внимание концептуальному слою house, а номе в ее художественной картине мира не имеет образных номинаций и предстает лишь как место рождения и/или проживания человека, к которому он эмоционально привязан, где живет его семья и где человеку комфортно.

На сниженную значимость концептуального слоя НОМЕ в ХКМ В. Вулф указывает тот факт, что данная лексема реализуется преимущественно в наречных группах и редко в субстантивной форме. Концептуальный слой НОМЕ, в общем имеющий в ХКМ В. Вулф (как и ЯКМ) положительную окраску, может восприниматься как замкнутое пространство, вызывающее тягостное отношение к нему человека, значимой границей которого является дверь. Пребывание дома противопоставляется пребыванию на улице.

В ХКМ В. Вулф концептуальный слой HOUSE, обозначающий внешние пространственные характеристики строения, наряду с физической ориентацией человека в пространстве репрезентирует социальное и психологическое положение человека относительно культуры, традиции -коррелирует с понятиями социального статуса и самосознания. Можно выделить два дополнительных индивидуально-авторских когнитивных слоя: 1) «дом как мерило успешности в жизни»; 2) «дом как художественное пространство героев».

Когнитивный слой «дом как мерило успешности в жизни» актуализирует КП «успешность», «социальный статус». Обладание домом (а не достижения в сфере науки или искусства, не реализация в жизни) представляется в сознании В. Вулф высшей ценностью англичан, конечным мерилом успеха. Обладание домом приобщает к национальному достоянию.

Дополнительным признаком успешности в жизни и маркером высокого социального статуса выступает наполнение дома - мебель, вещи, предметы (преимущественно непрактичные, мало функциональные). Данный когнитивный слой в ХКМ В. Вулф тесно связан с английской любовью к преемственности. Вирджиния Вулф демонстрирует тот факт, что англичане воспринимают дом, как нечто доверенное на хранение, данное в использование какой-то высшей силой, будь то монархом, нацией, Богом. Фамильные поместья, переходя от отца к сыну вместе с титулом, обеспечивают преемственность социального положения, семейных и национальных традиций, культуры.

Когнитивный слой «дом как художественное пространство героев» используется для моделирования жизненного пространства персонажей. В

ХКМ В. Вулф художественное пространство служит не только основой сюжетной канвы, но и особым средством характеристики персонажа, выявления его внутреннего мира. Локальность «дома» является характерной для творчества В. Вулф, но в каждом романе она реализуется своеобразно. В. Вулф моделирует два контрастирующих пространства, разделенных пространственной и/или временной дистанцией. Оппозиция этих пространств строится не на традиционной формуле дом - АНТИДОМ, а отражает диалектику человеческого бытия, показывает альтернативные формы жизни. В романе «На маяк» контрастирующие локальности связаны мотивом «пути», а пространство дома-замка в романе «Орландо» включает в себя этот мотив как путешествие по неизменному дому, застывшему в циклическом времени. Таким образом, дом-замок выступает как ипостась вечной, неизменной сути нации, ее традиционности.

Мифологический слой концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф реализуется в мотивах возведения/разрушения дома. Мотив возведения дома, связанный с архаическими представлениями о присвоении, окультуривании пространства, выражается в ХКМ В. Вулф в ритуалах приобщения к коллективной работе предков по обустройству дома, в частности в действии меблировки. Мотив разрушения дома в ХКМ В. Вулф связан с возвращением данного окультуренного пространства назад природе, которая, с точки зрения людей, рассматривается как хаос, необузданность стихий. Только человек способен противостоять разрушению и упорядочить хаос. В то же время, В. Вулф рассматривает появление человека в пространстве, где царит природа, как столь же негативное и разрушительное, сколь действие природы на обжитое человеком пространство.

Комната как репрезентант концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф представляет собой уменьшенную модель дома. Комната в ХКМ В. Вулф концептуализируется как оболочка человека и сцена действия его жизни, человек осмысляется как субстанция, наполняющая комнату. Анализ семантики лексемы «room» в ее реализации в текстах В. Вулф позволил выделить три когнитивных слоя: 1) ближайшее к человеку замкнутое пространство (КП «замкнутость» и «открытость»); 2) место общения, встреч

КП «ограниченная доступность», «закрытость от посторонних»); 3) личное пространство (КП «свой», «уединенность», «комфорт», «приватность»).

Лексема ХОЗЯЙКА (HOSTESS) в ХКМ В. Вулф ассоциативно связана с концептом ДОМ, так как чаще всего встречается в непосредственной связи с лексемой «drawing-room» (гостиная). Роль английской хозяйки из высших слоев общества заключается не управлении домом в целом, а в организации приемов, выборе гостей, поддержании разговора и создании положительной атмосферы, т.е. в управлении гостиной. В ХКМ В. Вулф роль хозяйки получает противоречивую оценку, так как с одной стороны связан с КП «высокий социальный статус», «успешность в жизни», а с другой — исключает присутствие КП «индивидуальность», «самореализация», «творчество».

Образная составляющая концепта ДОМ в ХКМ В. Вулф включает следующие когнитивные метафоры: ПРИВАТНОСТЬ - ЭТО КОМНАТА; РАЗУМ — ЭТО ДОМ, КОМНАТА; ЖИЗНЬ - ЭТО ДОМ; КОМНАТА, ДОМ - ЭТО ЖИВОЕ СУЩЕСТВО. Здесь выделяются основные линии, связывающие данный концепт с другими важными концептами английской культуры: приватностью, самосознанием (разум), жизнью. Сама жизнь представляется В. Вулф замкнутой, сокрытой внутри человека, недоступной для окружающих, как чужая комната. Дом, рассматриваемый как оболочка человека, одновременно метафорически концептуализируется как самостоятельное живое существо, нуждающееся в присутствии человека, его созидательной, конструктивной энергии.

Проведенное исследование позволяет заключить, что в художественной картине мира В. Вулф концепт ДОМ является средством выражения авторской эстетической позиции, так как является не только пространственным концептом, но используется как связующее звено значимых для автора культурных концептов. Данным целям служит именно концептуальный слой, репрезентируемый лексемой HOUSE, который олицетворяет для писательницы суть английского характера так как ассоциируется с основными его чертами: приверженность традиции, любовь к преемственности, стремление к приватности, врожденное чувство классовой принадлежности.

Заключение

Исследование художественной картины мира выдающихся писателей всегда является неисчерпаемым источником познания и средством осмысления как картины мира определенного народа, так и самопознания человека. Актуальность данного направления исследований связана также с проблемой создания эффективной методологии когнитивного описания языка и авторской картины мира.

Проведенное исследование подтверждает возможность использования концепта как средства раскрытия художественной картины мира автора. Особенно плодотворным представляется совмещение лингвокультурного и лингвокогнитивного подходов к моделированию концепта. В результате работы была разработана методика выявления авторской специфики мировидения на фоне описания исследуемого концепта в общеязыковой картине мира. За основу в работе была принята трехкомпонентная структура концепта, что позволило выявить, что значимостная составляющая концепта в языковой картине мира реализуется в художественной картине мира автора с минимальными расхождениями, так как включает базовые, общие для всех носителей языка представления. Понятийная и образная составляющие концепта в наибольшей степени отражают особенности художественной картины мира автора, включают дополнительные когнитивные слои и признаки.

Мировидение Вирджинии Вулф, ее эстетическая позиция как художника своеобразно преломляют ключевые ценности английской культуры и обнаруживают специфические связи между ними. Особенности художественной картины мира Вирджинии Вулф раскрываются, в первую очередь, в особой авторской интерпретации концепта ДОМ, а именно в нетрадиционном распределении акцентов между концептуальными слоями HOUSE И НОМЕ.

Реализация концепта ДОМ в художественной картине мира В. Вулф резко контрастирует с языковой картиной мира усредненного носителя английской лингвокультуры. Концептуальный слой, объективируемый лексемой НОМЕ, скудно представлен в ХКМ В. Вулф и не обладает для нее выраженной ценностью. Анализ произведений писательницы показывает, что наибольший интерес для нее представляет концептуальный слой HOUSE, в котором она видит особый потенциал для раскрытия национального характера англичан. В художественной картине мира В. Вулф данный концептуальный слой тесно переплетается с другими предельными понятиями английской культуры, такими как приватность, традиция, преемственность.

Сущностная семантика концептуального слоя HOUSE раскрывается посредством включения в его структуру индивидуально-авторских когнитивных слоев, выражающих непространственные отношения, а определяющих положение человека относительно культуры, традиции: 1) «дом как мерило успешности в жизни»; 2) «дом как художественное пространство для жизни героев».

Когнитивный слой «дом как мерило успешности в жизни» раскрывает связь данного концепта в английской культуре с категориями социального статуса и самосознания, что опровергает обвинения писательницы в избегании социальных тем, сосредоточенности на индивидуальном. Посредством анализа концепта дом удается воссоздать социальную среду, описываемую автором, выявить ценности и нормы поведения английского высшего класса, определить маркеры социального статуса человека. Социальная среда, описываемая В. Вулф, непременно сопряжена с историческим периодом, воспринимаемым модернистами как отмеченный закатом человеческой цивилизации. «Чувство отчаяния, духовного банкротства, беспокойства, дезориентации, смятения - вот тот духовный климат, в котором живут персонажи романов Вулф» [Андреев 2004: 291-292].

Когнитивный слой «дом как художественное пространство героев» используется Вирджинией Вулф не только в сюжетообразующей функции, но как особое средство раскрытия внутреннего мира персонажей. Создаваемое автором художественное пространство является носителем авторской идеи. Посредством описания дома/домов персонажа и его отношения к нему/ним писательнице удается воссоздать яркие, живые образы, что опровергает утверждения критиков Вулф о том, что она подмечает детали, но не создает фабулу и сюжет и не может создавать характеры. В рамках данного исследования можно утверждать, что концепт ДОМ является не только средством создания характеров, но и одним из центральных сюжетообразующих элементов. Как правило, Вулф моделирует два контрастирующих пространства, но не по традиционному принципу ДОМ - АНТИДОМ, а отражающих два альтернативных способа бытия, диалектику человеческой жизни: желание находиться в обществе, принадлежать семье противопоставляется стремлению к уединению; обладание высоким социальным статусом противопоставляется свободе от рамок, творчеству, поэзии. Данные оппозиции могут быть описаны как противоборство социального и индивидуального начал в человеческой природе.

Наличие мифологического слоя в концепте ДОМ в художественной картине мира Вирджинии Вулф отражает ее тяготение к мифопоэтическому восприятию пространства (свойственного модернизму) как одухотворенного, предметного и антропоцентричного и выявляет связи с историей и культурой. Мотивы возведения и разрушения дома специфически преломляются в мировидении писательницы. Возведение, строительство дома осмысляется как приобщение к традиции через вклад в общее дело предков, и может быть реализовано в простом действии по меблировке дома. Разрушение дома у Вулф осмысляется как возвращение присвоенного пространства природе, хаосу и ассоциативно связано с разрушением семьи.

Особенности художественной картины мира писательницы проявляются также в авторской сущностной семантике лексемы ROOM как структурного элемента дома. Комната в ХКМ В. Вулф концептуализируется как пространство, ближайшее к человеку, его оболочка; сцена действия, а не вместилище предметов. Лексема HOSTESS, ассоциативно связанная с концептами ДОМ, КОМНАТА, получает у Вирджинии Вулф символическую значимость как воплощение образа жизни англичан с его различными сторонами. Хозяйка в ХКМ В. Вулф сама творит свой дом, особую атмосферу. Ее главная роль заключается не в поддержании физического состояния дома, а в организации светских приемов, качество которых является выражением социального статуса владельцев дома. В концепте ХОЗЯЙКА В. Вулф воплощает многие ценностные ориентиры представителей английского высшего класса. Авторская тонкая критика английской материалистичности и классовости выражается в противоречивых оценках роли хозяйки, которая возвышает положение человека в обществе, но нивелирует его индивидуальность, лишает творческого начала и непосредственности.

Важным аспектом концепта дом для В. Вулф является его связь с традицией, преемственностью. Само здание дома является для писательницы физическим, «вещным» воплощением английской традиции, несущим в себе отпечатки всех предыдущих культурных пластов, ушедших эпох, а потому подлежащим бережному хранению. В период разрушения привычных ориентиров и ценностей воссоздаваемый Вулф образ ДОМА является апелляцией к прошлому Англии, призыв к сохранению чистоты культуры, традиции, искусства, которое спасет и очистит человеческую душу.

Устойчивые метафорические модели, связанные с концептом ДОМ в художественной картине мира писательницы, отражают значимые для автора связи с другими культурными доминантами. Сознание человека и вся его жизнь, воспринимаемые как замкнутое, недоступное пространство (комната, дом), являются основными объектами описания Вулф и складываются из мимолетных, бесхитростных или фантастических впечатлений, как образ комнаты складывается из предметов интерьера.

Данная работа открывает перспективы для дальнейшего исследования возможностей применения концептологического анализа при изучении художественных картин мира различных авторов в их сопоставлении с общеязыковой картиной мира, поиска новых методик изучения индивидуально-авторских концептов, безусловно влияющих на общенациональное культурное сознание, а также интегрирование подобных исследований с прагматикой текста. Особый интерес представляет социолингвистический аспект исследования художественных картин мира как фактор формирования определенного мировидения и как отражение картин мира различных социальных групп.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Богатова, Софья Михайловна, 2006 год

1. Андреев Л.Г. и др. Зарубежная литература XX века : Учеб. для вузов/ Андреев Л.Г., Карельский А.В., Павлова Н.С. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк, 2004. - 559 с.

2. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы: Учеб. пособие для студентов педагог, ин-тов и фак. иностр. яз. М.: «Высшая школа», 1975.-528с.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка // Вопросы языкознания. 1995. -№1. - С. 37-67.

4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-I-XV.-896 с.

5. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / ред. В.П. Нерознак. М.: Academia, 1997. - С. 267-279.

6. Бабенко Л.Г. и др. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология» / Бабенко Л.Г., Васильев Н.Е., Казарин Ю.В. Екатеринбург: Изд-во Урал, пед.ун-тп, 2000. - 534 с.

7. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум / Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. 2-е изд. -М.: Флинта: Наука, 2004. - 496 с.

8. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. - С. 52-57

9. Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. - 336 с.

10. И.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / Сост. С. Бочаров и В. Кожевников. М.: Худож. лит., 1986. - 543 с.

11. Беспалова О.Е. Концептосфера поэзии Н.С.Гумилева в ее лексическом представлении: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002.

12. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. -Волгоград: ВГУ, 2001. С. 25-36.

13. Болдырев Н.Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 383-393.

14. Болотнова Н.С. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идеостиль / Болотнова Н.С., Бабенко Н.Н., Васильева А.А. Томск: ТГПУ, 2001.-331 с.

15. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Томск: Изд-во ТГПУ, 1994. - 210 с.

16. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992.-312 с.

17. Валгина Н.С. Теория текста : Учебное пособие. М. : Логос, 2003. -280 с.

18. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики: Пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

19. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. / Отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз; Вступ. ст. Е. В. Падучевой. М. : Русские словари, 1997. -411 с.

20. Вопросы лингвистики и лингводидактики: Концепт, культура, компетенция : Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Г.Г. Галич. Омск: Омск. гос. ун-т, 2004. - 288 с.

21. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-72.

22. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2004.-236 с.

23. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.

24. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. -М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. 331с.

25. Вулф В. Избранное: Пер. с англ. / Вступ. статья Е. Гениевой. М.: Худож. лит., 1989. - 558 с.

26. Гак В.Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. - С. 22-29.

27. Гак В.И. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 126-134.

28. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.

29. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. -448 с.

30. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и славянством. М.: Раритет, 1997. - 680 с.

31. Гениева Е. Правда факта и правда видения // Вулф В. Избранное: Пер. с англ. /Вступ. статья Е. Гениевой. М.: Худож. лит., 1989. - 558 с.

32. Гринцер Н.П. Греческая aA,r|ueia: очевидность слова и тайна значения // Логический анализ языка: Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. — С. 38-44.

33. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Под ред., с предисл. с. 5-33, и примеч. Г.В. Рамишвили. -М.: Прогресс, 1984. -397 с.

34. Даниленко В.П. Языковая картина мира в концепции Л. Вайсгербера Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.islu.ru/danilenko/articles/vaiskart.htm.

35. Данькова Т.Н. Концепт «любовь» в его словесном воплощении в индивидуальном стиле А. Ахматовой: Дис . канд. филол. наук. -Воронеж, 2000.

36. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация : Сб. работ / Сост. В. В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

37. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. - №4. -С. 17-33

38. Зырянов А.В. Великобритания: взгляд из России. Екатеринбург: «Уральский рабочий», 2005. - 624 С.

39. Ильин В.В. Язык Понимание - Культура // Язык и культура: Факты и ценности: к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. -М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 267272.

40. Ипполитов О.О. Объективация концепта «дорога» в лексико-фразеологической системе языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 2003. 17 с.

41. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -333 с.

42. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва: Гнозис, 2004.-390 с.

43. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Сб. науч. тр. / Под ред. И.А.Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.

44. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. -М.: Языки славянской культуры, 2001. 864 с.

45. Клепальченко И.А. Сопоставительный анализ лексики семантической группы "Лестницы и элементы лестничных конструкций" (на материалеанглийского и русского языков). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1999.- 19 с.

46. Клишин А.И. Структурно-семантический анализ тематических групп, обозначающих жилые объекты в современном русском и английском языках (гиперонимо-гипон. отношения). Дис. канд. филол. наук. Л., 1986.- 180 с.

47. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика : Учебник. Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 352 с. (Новый лингвистический учебник.)

48. Коваленко Ю.Д. Когнитивная категория художественного пространства и ее репрезентация в романе М.А Булгакова «Белая гвардия». Дис. . канд. филол. наук. Омск, 2002. 188с.

49. Кожанов Д.А. Концепт «HOMELAND» в американской картине мира и способы его языковой репрезентации. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2006. - 22 с.

50. Козырева О.А. Когнитивные аспекты исследования лингвокультурологического поля (на материале поля "дом/жилье"). Дис. . канд. филол. наук. Москва, 2003. - 237с.

51. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. А. М. Шахнарович ; Предисл. С. И. Мельника, А. М. Шахнаровича. АН СССР, Ин-т языкознания. -М.: Наука, 1990. 107 с.

52. Копалинский В. Словарь символов / пер. с польского В. Зорина. -Калининград : ФГУИПП «Янтарный сказ», 2002. 267с.

53. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. -375 с.

54. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. - 1998.-№1,-С. 53-62.

55. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.

56. Кронгауз М.А. Семантика : Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-339 с.

57. Кубрякова Е.С. О связях когнитивной науки с семиотикой (определение интерпретанты знака) // Язык и культура: Факты и ценности : к 70-летию

58. Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М. : Языки славянской культуры, 2001. - С. 283-291.

59. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.-С. 141-172.

60. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Тамбов, 1999. - Ч. 3. - С. 6-13.

61. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: MGU, 1996. - 245 с.

62. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка / Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 272 с.

63. Кустова Г.И. Тип концептуализации пространства и семантические свойства глагола (группа попасть) // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 47-85.

64. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.

65. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. -256 с.

66. Ланская О.В. Концепт «дом»в языковой картине мира: (на мат. повести Л.Н. Толстого «Детство» и рассказа «Утро помещика»), Дис. . канд. филол. наук. Калининград, 2005. - 180 с.

67. Лебедева Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 93-97.

68. Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. За справедливостью пустой // Логический анализ языка: Языки этики. М.: Школа «Яз. рус. культуры», 2000. С. 281-292.

69. Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Родные просторы // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: Языки русской культуры, 2000. С. 93-97

70. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность.-М., 1993.-С. 16-21.

71. Литовченко М. Образ дома в прозе А.П. Чехова // Картина мира: модели, методы, концепты. Томск, 2002. - С. 167-168.

72. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста : антология / ред. В.П. Нерознак. М.: Academia, 1997. - С. 280-287.

73. Лобкова Е.В. Образ-концепт «Любовь» в русской языковой картине мира: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Омск, 2005. - 19с.

74. Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М. : Языки русской культуры, 2000. -448 с.

75. Логический анализ языка: культурные концепты. -М., 1991. 204 с.

76. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров // Лотман Ю.М. Семиосфера. -С.-Петербург : «Исскуство СПБ», 2000. - С. 150-390.

77. Лотман Ю.М. Культура и взрыв // Лотман Ю.М. Семиосфера. С.Петербург: «Исскуство - СПБ», 2000. - С. 11-148.

78. Лотман Ю.М. Семиосфера. С.-Петербург : «Исскуство - СПБ», 2000. -704 с.

79. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Тарту, 1981. - Вып. 14. - С. 3-18.

80. Лотман Ю.М. Художественное пространство в прозе Гоголя // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М. : Просвещение, 1988. - С.251-292.

81. Лютикова В.Д. Языковая личность и идиолект. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1999.- 188с.

82. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Вып. I. - Архангельск, 1997. - С. 11-35.

83. Малышева Е.Г. Идиостиль Владислава Ходасевича (опыт когнитивно-языкового анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 1997. -22 с.

84. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика : учеб. пособие. 2-е изд. - Мн. : ТетраСистема, 2005. - 256с.

85. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведеий. 2-е изд., стереотип. -М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

86. Мауэр Л.В. Структура терминологии архитектуры в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1986. -22 с.

87. Медведева А.В. Концепт ДОМ в русской и английской концептосферах // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 102-106.

88. Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - 182 с.

89. Методы лингвистических исследований : учебно-методическое пособие / сост. М.В.Моисеев, Г.Г. Сёмкина. Омск : Изд-во ОмГУ, 2005. - 108 с.

90. Миллер Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. - 4. - С. 39-45.

91. Миронова Е.Е. Сопоставительный системный анализ английской и русской лексики (на материале лексики архитектурных конструкций): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М. : 2001. 17 с.

92. Михальская Н.П., Аникин Г.В. История английской литературы : Учеб. для гум. фак. вузов. М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 516 с.

93. Молчанова Г.Г. Когнитивная лингвистика и стилистическая типология // Вестник МГУ. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2001.-№3.-С. 60-71.

94. МорженковаН.В. Романы В. Вульф 20-х гг.: "Комната Джекоба", "К маяку", "Орландо". Проблемы поэтики: Дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород, 2002.

95. Мухачёва А. М. Пространственные метафоры как фрагмент русской языковой картины мира: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2003.- 14 с.

96. НиколинаН.А. Филологический анализ текста : Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2003.-256 с.

97. Овчинников Всеволод. Корни дуба // Новый Мир. 1979. - №6. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://vivovoco.rsl.ru/VV/ELESSON/OAK/PART04.HTM

98. Попова З.Д. Из истории когнитивного анализа в лингвистике // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 7-17.

99. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж, 2001.- 191с.

100. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка : Монография. Воронеж: «Истоки», 2006. - 226 с.

101. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. -Воронеж : «Истоки», 2003. 60 с.

102. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 869.

103. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 24 с.

104. Разувалова А.И. Образ дома в русской прозе 1920-х годов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 2004 - 26 с.

105. Розина Р.И. Устранение преграды (семантика и аспектуальное поведение группы русских глаголов) // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 67-77.

106. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников. -М. : Наука, 1988.

107. Рудакова А. В. Методика описания содержания концепта БЫТ в русском языке // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 121-126.

108. Рыбальченко T.JI. Поиск картины мира в современной прозе // Картина мира: модели, методы, концепты : материалы Всероссийской школы молодых ученых "Картина мира: язык, философия, наука". 1-3 ноября 2001 г. Томск: Издание ТГУ, 2002. - С. 261-266.

109. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. -С. 87-107.

110. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М.: Наука, 1983.-320 с.

111. Современная американская лингвистика : Фундаментальные направления / под ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и Н.А.Секериной. -Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

112. Спиркин А.Г. Отражение // Философский энциклопедический словарь. М. : Сов. энцикл., 1983. С. 470-471

113. Степанов Ю.С. Константы : словарь русской культуры / Юрий Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М. : Акад. Проект, 2001. - 990 с.

114. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. - С. 58-65.

115. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира : сборник статей. М. : Рос. акад. наук ; Ин-т языкознания, 2000. - С. 24-32.

116. Тарасова И.А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.ssu.samara.m/~vestnik/gum/2004webl/yaz/200411601 .html

117. Текст как отображение картины мира : Сборник научных трудов. -Выпуск 341. М.: Московский Ордена Дружбы Народовгосударственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза, 1989.

118. Текст: семантика и структура. -М.: Наука, 1983. 302 с.

119. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.-С. 173-204.

120. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М. : Слово, 2000.

121. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического : Избранное. -М.: Издательская группа «Прогресс» -«Культура», 1992. 624 с.

122. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. -М. : Наука, 1983. С. 227-285.

123. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

124. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. -№3. - С. 105-114.

125. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М., 2003. - 224 с.

126. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М., 2003. - 224 с.

127. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. -№2. -С. 3-21.

128. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 108-140.

129. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознание и образ мира : сборник статей. М. : Рос. акад. наук ; Ин-т языкознания, 2000. - С. 207-219.

130. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира : сборник статей. М. : Рос. акад. наук ; Ин-т языкознания, 2000. - С. 13-23.

131. Фещенко О.А. Концепт ДОМ в художественной картине мира М.И. Цветаевой (на материале прозаических произведений): Дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 2005. - 216 с.

132. Филиппов К.А. Лингвистика текста : Курс лекций. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

133. Филлмор Ч. Дж. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. Вып. 23. — М., 1988.-С. 52-92.

134. Фоминых Н.В. Концепт, концептор и художественный текст // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 176-179.

135. Фромм Э. Иметь или быть? : Пер. с англ. / Общ. ред. и поел. В.И. Добреньков. 2-е изд., доп. - М.: Прогресс, 1990. - 360 с. - (Б-ка зарубеж. психологии).

136. Фрумкина P.M. Константы культуры продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности : к 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. - М. : Языки славянской культуры, 2001.-С. 167-177.

137. Фрумкина P.M. Психолингвистика : Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. -М. : Издательский центр «Академия», 2001. 320 с.

138. Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии : Учеб. пособие / Под ред. В. Д. Бондалетова. 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 184 с.

139. Цветкова М.В. Английское // Межкультурная коммуникация : Учеб. пособие. -Н. Новгород: Деком, 2001. С. 158-182.

140. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Ин-т славяноведения и балканистики ; Отв. ред. В. Н. Топоров. М.: Наука, 1990.-207 с.

141. Чарыкова О.Н. Индивидуальные концепты в художественном тексте // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж : ВГУ, 2001. - С. 173-176.

142. Чебинева В.А. Развитие традиций Л. Стерна в творчестве В. Вульф и А. Мердок: Дис. канд. филол. наук. Казань, 2003.

143. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный ; отв. ред. Е. С. Кубрякова ; АН СССР, Ин-т языкознания. -М. : Наука, 1991. 239 с.

144. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. М., 1995. -№4. - С. 73-88.

145. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) : Монография / Урал, гос. пед. ун-т: Екатеринбург, 2001.-238 с.

146. Широкова И.А. Эмоциональный концепт «любовь» в идеостиле А.С. Пушкина (на примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык): Дис. . канд. филол. наук. Тюмень, 2006. 259 стр.

147. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира : материалы к словарю. -М. : Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

148. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 496 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

149. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

150. Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на мат. рус. яз.). В 2ч. - 41. - Омск: Изд-во ОмГУ, 2000.

151. Языковая личность: культурные концепты. Волгоград, 1996.

152. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. - №3. - С. 43-73.

153. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). -М. : Гнозис, 1994. 344 с. - Язык. Семиотика. Культура.

154. Bloomsbury Guide to English Language Literature / Ed. by Marion Wynne-Davies. London: Bloomsbury Publishing Ltd., 1992. - 1070 p.

155. Castles in England and Wales Electronic resource. Access mode: http ://www.britainexpress .com/History/castles .htm.

156. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor Electronic resource. -Access mode: http://dll.botik.ru/IHPCS/MET/WebLibrary/Lakoff/The-Contemporary-Theory-of-Metaphor.html.

157. Lehmann J. Virginia Woolf. NY: Thames and Hudson, 1999. 128 p.

158. The International Virginia Woolf Society Web Page Electronic Resource. -Access mode: http://www.utoronto.ca/IVWS/

159. Tour UK. London Churches. Electronic Resource. Access mode: http://www.touruk.co.uk/london churches/stmargaretswestminster churchl.ht m

160. Virginia Woolf Society of Great Britain Electronic Resource. Access mode: http://www.virginiawoolfsociety.co.uk/index.html

161. Woolf V. A writer's diary. London: Triad GraftonBooks, 1978. - 444 p.1. Словари и энциклопедии:

162. Грушко Е.А., Медведев Ю.М. Словарь славянской мифологии. 2-е изд., перер. и доп. - Нижний Новгород: «Русский купец» и «Братья славяне», 1996. — 480 с. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.pagan.ru/d/dom8.php

163. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

164. Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. -М.: Советская энциклопедия, 1987. -752 с.

165. Мифы народов мира : Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. -М.: Сов. Энциклопедия, 1992. T.l. А-К. - 671 с. с ил.

166. Мифы народов мира : Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С. А. Токарев. -М.: Сов. Энциклопедия, 1992. Т.2. К-Я. - 719 с. с ил.

167. Новый Большой англо-русский словарь : в 3 т. / Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др.; под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. -М. : Рус. Яз., 1993.

168. Славянская мифология : Энциклопедический словарь — М. ЭллисЛак, 1995. — 416с. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.pagan.ru/cl/domO.php

169. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : В 4 тт. СПб.: Прогресс, 1996.-832 с.

170. Cambridge Idioms Dictionary. 2 Edition. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/default.asp?dict=I

171. Collins Cobuild LingeaLexicon Electronic resource. Yer 3.1 Copyright © 1997-2001

172. Gregory Y. Titelman. America's Popular Sayings. Second Edition. - New York : Random House, 2000. - 480 p.

173. Longman Dictionary of Contemporary English. 3rd ed. - Harlow: Longman Group Ltd, 1995.- 1668p.

174. Longman Dictionary of English Language and Culture. England : Longman, 2000.

175. Oxford Advanced Learner's Dictionary of current English (A.S. Hornby). Fifth Edition, Editor Jonathan Crowther, Oxford University Press, 1995. -1430 p.

176. Oxford Collocations Dictionary for students of English. Oxford : Oxford University Press, 2002. - 897 p.

177. Oxford Dictionary of English. 2nd Ed. - Oxford : Oxford University Press, 2003.-2088 p.

178. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms / Compiled by Alan Spooner. New York: Oxford University Press Inc., 1999. - 572 p.

179. Random House Webster's School and Office Thesaurus. New York : Random House, 1995. - 612 p.

180. Random House Webster's Unabridged Dictionary Electronic resource. -Copyright © 1999 Random House, Inc.

181. The Wordsworth Dictionary of Idioms / Edited by E.M. Kirkpatrick and C.M. Schwarz. Ware: Wordsworth Editions Ltd., 1993. - 432 p.

182. Webster's Third New International Dictionary of the English Language. With Seven Language Dictionary. Chicago : Encyclopaedia Britannica, Inc., 1993. - In 3 Vol.

183. Список исследованных произведений В. Вулф:

184. Вулф В. Миссис Дэллоуэй : роман : на англ. яз.. М. : Мэнеджер, 2002.-288 с.

185. Woolf V. Orlando. Reading: Penguin Popular Classics, 1998. - 240 p.

186. Woolf V. To the lighthouse. Ware: Wordsworth Editions Limited, 1994. -154 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.