Концептуализация цвета в русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ермакова, Ольга Борисовна

  • Ермакова, Ольга Борисовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 345
Ермакова, Ольга Борисовна. Концептуализация цвета в русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Москва. 2007. 345 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ермакова, Ольга Борисовна

Введение.

Глава I Цвет и язык.

§ 1. Мир цвета и лингвистика.

1.1. Изучение цветообозначений в лингвистической традиции.

1.2. Цветовое восприятие как когнитивная способность человека.

1.3. Субъективность цветовосприятия.

1.4. Способы толкования цветообозначений.

1.5. Цвет как средство художественной выразительности.

1.6. Выводы.

§ 2. Объем знаний о цвете в языковой системе.

§ 3. ЦО, производные от имен ирототипических референтов.

§ 3. Словообразовательные модели.

§ 4. Цвет и субъективно-оценочные смыслы.

§ 5. Выводы.

Глава II. Цвет и человек.

§ 1. Цвет и раса.

1.1. Представление о расе в наивной картине мира.

1.2 Денотативное пространство лексем со значением 'цвет как признак расы'.

1.3 Основные типы высказываний для имен со значением 'цвет как признак расы'.

1.4. Сочетаемость имен со значением 'цвет как признак расы'.

1.4.1. Общие замечания.

1.4.2. Сочетаемость, обусловленная оценкой.

1.4.3. Ограничения на сочетаемость.

1.5. Итоги и выводы.

§ 2. Цвет тела.

2.1. Цвет тела как отступление от среднестатистической нормы.

2.2. Измененный цвет кожи как знак изменения физического и эмоционального состояния человека.

2.2.1. Особенности грамматических значений форм глаголов, указывающих на изменение внутреннего состояния человека.

2.2.2. Сочетаемость цветовых имен, указывающих на изменение внутреннего состояния человека.

2.2.3. Особенности концептуализации внутренних состояний эмоционального и физического) в русском языке.

2.2.3.1. Эмоциональные состояния.

2.2.3.2. Физические состояния.

2.3. Сложные прилагательные, называющие цвет тела.

§ 3. Цвет глаз и цвет волос.

3.1. Цвет волос.

3.2. Цвет глаз.

3.3. Интерпретация конструкции X цвета Y.

§ 4. Цвет и мифологемы сознания.

§ 5. Итоги и выводы.

Глава III. Особенности глагольного способа концептуализации цвета.

§ 1. Прототипическая речевая ситуация для глаголов типа белеть(ся).

§ 2. Прототипическая ситуация внеязыковой действительности для глаголов типа белеть(ся).

§ 3. Прототипическая синтаксическая конструкция для глаголов типа белеть(ся)

§ 4. Семантика статических глаголов типа белеть(ся).

4.1. Отношения семантической производности между статическим и динамическим значением глаголов типа белеть.

4.2. Статические глаголы с постфиксом -ся.

4.3. Современное состояние: статические глаголы типа белеть / белеться.

§ 5. Глаголы типа забелеть(ся).

5.1. Система значений глаголов с префиксом за-.

5.2. Особенности функционирования глаголов типа забелеть(ся).

§ 6. Проблема синкретизма статического и динамического значения глаголов типа белеть.

6.1. Маркеры статического значения в высказывании.

6.2. Выражение причины в высказываниях со статическими глаголами.

6.3. Глагол зеленеть: семантика и функционирование.

§ 7. Выводы.

Глава IV. Особенности субстантивного способа концептуализации цвета.

§ 1. «Абстрактное» значение субстантива.

1.1. Семантика субстантива.

1.2. Субстантив и тип восприятия действительности.

1.2.1. Цвет в динамике.

1.2.2. Полимодальность и метафоричность восприятия цвета.

1.3. Свойства субстантива как результата транспозиции.

1.4. Итоги и выводы.

§ 2. Проблема опредмеченного значения субстантива. Частичная опредмеченность признака.

2.1. Субстантив в бытийном высказывании.

2.2. «Пассивное» восприятие объекта, обозначаемого субстантивом.

2.3. «Пассивное» восприятие и тип восприятия.

2.4. «Активное» восприятие объекта, обозначаемого субстантивом.

2.5. Воздействие на объект, обозначаемый субстантивом.

2.6. Обозначаемый субстантивом объект - производитель действия.

§ 3. Полное опредмечивание признака. Непосредственная связь с реалией.

3.1. В контексте присутствует первичная номинация объекта, обозначаемого субстантивом.

3.2. В контексте отсутствует первичная номинация объекта, обозначаемого субстантивом.

3.2.1. Узуальная метонимия.

3.2.2. Окказиональная метонимия.

3.2.3. Ситуативная метонимия.

3.2.4. Опредмечивание в зависимой синтаксической позиции.

3.2.5. Свет и его метонимические обозначения.

3.2.5.1. Наличие света.

3.2.5.2. Отсутствие света.

§ 4. Опосредованная связь с реалией. Цвет - знак изменений, произошедших с объектом.

4.1. Цвет-знак внешних изменений, произошедших с объектом.

4.2. Цвет - знак внутренних изменений, произошедших с объектом.

4.2.1. Узуальная метонимия.

4.2.1.1. 'Увядание'.

4.2.1.2. Обозначение измененного цвета кожных покровов.

4.2.2. Окказиональная метонимия.

4.3. Цвет как результат процесса или действия.

4.3.1. Измененный цвет - знак внутренних изменений.

4.3.2. Измененный цвет - знак внешних изменений.

§ 5. Итоги и выводы.

Глава V. Цвет и дискурс.

§ 1. Понятие валентности на цвет.

§ 2. Понятие концептуальной схемы события.

§ 3. Цвет как постоянная характеристика объекта.

§ 4. Измененный цвет объекта.

§ 5. Особенности функционирования ЦО в разновидностях дискурса.

5.1. Научный дискурс.

5.2. Повседневный дискурс.

5.3. Искусствоведческий дискурс.

5.4. Художественный дискурс.

§ 6. Распределение цветообозначений по типам дискурса.

§ 7. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуализация цвета в русском языке»

Цветообозначения (ЦО) - традиционный объект языкознания. Они изучались на материале разных языков в синхронном и диахронном аспектах (Алимпиева 1982, 1986; Аллмере, Василевич 1982; Василевич 1988, 1988а; Бахилина 1975; Гао Хайянь 1999; Гатауллина 2005; Грановская 1964, 1964а, 1968; Иссерлин 1951; Кожемякова 2001; Кулышна 2001; Макеенко 1999; Михайлова 1994; Норманская 2002, 2005; Озхан 2000; Онол Энхдэлгэр 1996; Садыкова 2006; Светличная 2003; Суровцова 1970; Таранова 2000; Тугушева 2003; Шевчук 2005; Шимчук 1972 и др.), как принадлежащие системе языка (Брагина 1972; Иваровская 2000; Ивахницкая 2001; Комова 2000; Лопатина 2005; Москович 1965; Полубиченко, Шхвацабая 1985; Скорнякова 1972; Трифонова 1986; Чеснокова 1989; Шмелева 1993; Шхвацабая 1985 и др.) и художественному идиолекту (Беляева 1977; Бондаренко 2005; Бобыль 1982; Бурштинская 2001; Иванова 2001; Красильникова 1997; Куликова 1971; Лукьяненко 2004; Миллер-Будницкая 1930; Носовец 2002; Почхуа 1978; Соловьев 1971; Тростников 1991 и др.). В истории языкознания имена цвета - от Л. Ельмслева до Дж. Лакоффа - служат примерным образцом для доказательства общетеоретических постулатов. Собственно лингвистическое изучение цветообозначений смыкается с психолингвистическим (Истомина 1960; Комина 1974; Михеев 1983; Фрумкина 1984; Василевич, Кузнецова, Мищенко 2005; Шемякин 1960, 1960а и др.), энокультурным (Вендина 1999; Кульпина 2001; Решетникова 2001; Сорокин, Марковина 1988 и др.), мифопоэтическим (Белова 1998; Недельчо 2000 и др.). Без преувеличения можно сказать, что имена цвета неизменно находятся в фокусе внимания сменяющих друг друга научных парадигм, и каждая из них выдвигает по отношению к цветообозначениям новые проблемы и новые исследовательские задачи. Они возникли и в рамках современной когнитивной научной парадигмы, уже подтвердившей свою эффективность.

Следующие положения являются принципиальными для когнитивной лингвистики:

1) язык находится в тесной связи с когнитивными способностями человека, важнейшими из которых являются восприятие и мышление;

2) язык антропологичен, и воплощенная в ием картина мира отличается от научной картины мира структурно и энциклопедически;

3) язык есть исторически и культурно детерминированное хранилище знаний, предназначенных для применения.

Следовательно, когнитивный подход к изучению ЦО должен раскрыть механизмы языковой концептуализации цвета, определить объем языковых знаний о цвете, включая присущие ЦО коннотации, и проследить назначение ЦО в разновидностях дискурса.

В диссертационном исследовании мы исходили из следующих общетеоретических положений:

- Когнитивистика установила связь языка с когнитивной способностью восприятия, что подразумевает наличие воспринимающего центра, субъекта восприятия, и выражается в организации всей поступающей из окружающего мира информации в соответствии с принципом аитропоцентричности. Процесс восприятия сопровождается активизацией других основных когнитивных способностей человека - внимания, памяти.

- С процессом зрительного восприятия связана категоризация всего, что человек видит. Данная категоризация доконцептуальна и представляет собой базовый уровень категоризации, который характеризуется гештальтным восприятием, ментальной образностью и взаимодействием с окружающим миром (Лакофф 2004; Рябцева 2005).

- Категоризация - явление масштабное: особенностями категоризации определяется и объясняется устройство всего когнитивного аппарата человека. В языке проявляется доконцептуальный уровень категоризации, концептуальный (практический) и логико-понятийный (теоретический) (Рябцева 2005), из пересечения и взаимодействия которых складывается наивная и научная картины мира.

- В категоризации мира участвуют как логические, так и естественные, устроенные по модели центр - периферия категории.

- Категориальные структуры и прототипические эффекты характеризуют единицу получения, хранения и использования информации - идеализированную когнитивную модель (ИКМ). Посредством ИКМ организовано все наше знание.

- Структура модели образована пропозициональными и образно-схематическими моделями, связи между моделями и внутри моделей оформляются метафорическими и метонимическими моделями.

- ИКМ (представление - по терминологии Н.К. Рябцевой) когнитивно, то есть связано со знанием, и когитативно, связано с мышлением. Первое формирует фоновые знания, разделяемые всем социумом, они переходят в пресуппозицию и не нуждаются в вербализации. Мышление основано на выводном знании, мнении и воображении, такое знание «формируется в процессе восприятия объекта не механически, а «психологически» и «эпистемически», сопровождается внутренней реакцией на него и возникающим при этом субъективным отношением к нему, «впечатлением»: эмоциональным, оценочным, модальным, утилитарным / телеологическим» (Рябцева 2005:331).

- Знание, которое наполняет ИКМ, пронизывает все уровни языка, имеющие отношение к смыслу слова, - словообразовательный, лексический, синтаксический.

- Значение лексической единицы определяется относительно ИКМ.

Цель и задачи исследования. Цель работы - проанализировать концептуализацию цвета, отраженную в системе цветообозначений русского языка, используя те данные, которые предоставляет языковая система и дискурс (сочетаемость, высказывание, тип дискурса), и выявить закономерности концептуализации цвета.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. определить объем знаний о цвете, которые человек получает из окружающего мира, и способы презентации этих знаний в языке; сопоставить когнитивный объем знаний о цвете в наивной картине мира с научным знанием;

2. выявить специфику представления и использования знания о цвете в разных типах дискурсов - научном, искусствоведческом, художественном и повседневном;

3. описать способы и характер мотивации оязыковленных концептов в структуре переносных значений цветообозначений (метафорические модели);

4. определить возможности, которые предоставляет язык, для использования цветообозначений в метонимических моделях;

5. описать использование цветообозначений по отношению к зрительно невоспринимаемым характеристикам объектов.

Актуальность работы. Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что традиционная проблема цветообозначения рассматривается исходя из представлений и методов когнитивной лингвистики.

В центре когнитивной парадигмы находятся проблемы языковой концептуализации и прагматики знания для пользователей языка. Цветообозначение как ответ языка на информацию о цвете, поступающую из внешнего мира, сообщает как об особенностях зрительного восприятия и организации цветового континуума в сознании человека, то есть о том, как получается и хранится знание о цвете, так и об использовании его человеком в дискурсе, в разных сферах человеческого общения. Освещение этих вопросов позволяет представить, в чем состоит прагматика знания о цвете для пользователя языка.

Материал работы составили данные лексикографических источников, контексты, извлеченные из художественной литературы - поэзии и прозы, современных периодических и Интернет-изданий, Национального корпуса русского языка, специальных монографий, а также записи устной разговорной речи.

Новизна работы состоит в том, что в ней впервые осуществляется лингвокогнитивное описание русских ЦО, выявляются когнитивные модели языковой категоризации цвета и прагматически значимые способы использования знания о цвете в разновидностях русского дискурса.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что произведенный в работе когнитивный анализ русских ЦО и полученные выводы продвигают разработку принципов языковой концептуализации и прагматически ориентированной организации знания в языковой системе.

Практическая значимость исследования состоит в том, что материал и результаты работы могут быть использованы в общих и специальных курсах, а также в пособиях по когнитивной лингвистике, лексической семантике и разновидностям русского дискурса. Предложенный в работе метод может быть использован в когнитивно ориентированных описаниях языка и дискурса.

Апробация работы. Основные положения работы излагались в докладах на Дне науки филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (апрель 2004 г.), на научных семинарах проф. МГУ им. М.В. Ломоносова О.Г. Ревзиной. Результаты работы изложены в пяти публикациях:

1. Некоторые аспекты концептуализации цвета в русском языке. МГУ, М, 2004, деп. в ИНИОН РАН, № 58768 от 07.07.2004,33 с.

2. Некоторые аспекты концептуализации цвета в русском языке (цвет глаз) // Когнитивные аспекты языкового значения: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. -Иркутск: ИГЛУ, 2004, № 3. С. 35 - 43.

3. Цветовое восприятие как когнитивная способность человека // Язык, литература, культура: Актуальные проблемы изучения и преподавания: Сборник научных и научно-методических статей / Под ред. Л.П. Клобуковой и Л.А. Дунаевой. - М.: МАКС Пресс, 2006. - Выпуск 2. С. 152 -156.

4. Семантика цветообозначений в когнитивном аспекте // Актуальные проблемы современной русской филологии: Статьи аспирантов филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова / Отв. ред. М.Л. Ремнева; сост. Б.И. Кислова. - М.: Изд-во Моск. унта, 2007. С. 20 - 29.

5. Человек и цвет в русской языковой картине мира. Цвет и раса // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология, 2007, № 3. С. 128 - 134.

Основные положения и структура исследования. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и приложения.

Во Введении обосновывается выбор темы, дается краткая характеристика особенностей и метода когнитивного направления, формулируется цель исследования, определяется научная и практическая значимость работы.

В диссертационном исследовании предлагается когнитивно-дискурсивный анализ русских цветообозначений. В названиях пяти глав диссертации обозначено пять исследовательских тем: «Цвет и язык», «Цвет и человек», «Особенности глагольного способа концептуализации цвета», «Особенности субстантивного способа концептуализации цвета», «Цвет и дискурс». Языковая концептуализация и антропологичность ЦО является предметом рассмотрения во всех пяти главах, но в разных аспектах.

В Первой главе в центре внимания вопрос о категоризации цвета языком и об объеме знаний о цвете в языковой системе. В соответствии с когнитивным взглядом категоризация проявляется в значении слова (то есть в самих ЦО), а структурной основой категоризации являются прототипы и «семейное сходство» (см. [Cognitive Linguistics, p. 134]). Действие этих принципов прослеживается в семантике и в словообразовании ЦО. Объем и качественная характеристика знания о цвете в языковой системе позволяет выявить различия между научной и языковой картиной мира и показать способы включения в поле ЦО смыслов, связанных с человеком. Эти смыслы проявляют себя многообразно: в уменьшительно-ласкательных суффиксах, в особой образности, которую ЦО получают от производящей основы.

Во Второй главе связь между цветом и человеком предстает в двух контрастных ракурсах: с «высоты птичьего полета», то есть по отношению к людям в целом исходя из разделения на расы, и с предельно близкого расстояния, то есть по отношению к человеческому телу. Новые аспекты языковой концептуализации проявляются здесь в применении метафорических и метонимических когнитивных моделей. ЦО, относящиеся к расе и к соматизмам, оказываются исключительно нагруженными в коннотативном аспекте. Они являются хранителями оценочной информации, мотивированной социально, идеологически, эстетически. Так подтверждается положение когнитивной семантики о том, что значение слова «энциклопедично» и является центром пересечения семантических сетей знания (MIT, р. 135). Наряду с когнитивными универсалиями (действием когнитивных моделей), в коннотативных смыслах ЦО проявляется связь языка «с жизнью, личностью, народом, его менталитетом, культурой, национальными особенностями и т.п.» (Рябцева 2005: 58).

В Третьей и Четвертой главах мы сосредоточились на особенностях концептуализации, воплощенной в двух способах представления цветового значения -субстантивном и глагольном. В центр внимания помещены отадъективные глаголы со статической семантикой типа белеть / белеться и отадъективные существительные типа белизна. Анализ материала с использованием методов прототипной семантики показал, что весь корпус высказываний с субстантивами и статическими глаголами1 может быть представлен в виде системы связанных друг с другом отношениями семейного сходства единиц. Анализ функционирования данных дериватов в составе высказывания как единицы этой системы позволил уточнить их значение, выявить сочетаемостные особенности и оценить их прагматический потенциал. Проведенное исследование демонстрирует тесную взаимосвязь данных особенностей с распределением дериватов по типам дискурса - повседневному и художественному.

В первых четырех главах раскрывается важнейшая особенность языковой концептуализации цвета: словарь ЦО намного превышает необходимый и достаточный для дифференциации цветов запас наименований. Возникает вопрос об их востребованности, ответ на который позволяет дать анализ функционирования ЦО в дискурсе.

В Пятой главе «Цвет и дискурс» исходным являлось положение о том, что в разновидностях дискурса осуществляется «специализация знания для пользователя» (Ревзина 2005). В высказываниях также реализуются концептуальные схемы, в которых «тип действия или состояния соединяется с главными участниками, имеющими разные семантические роли в действиях или событиях» (Cognitive Exploration of Language and Linguistics 1987: 82). Таковыми являются схемы «быть», «происходить», «делать», «воспринимать», «иметь», сдвигаться», «передаваться». Для рассмотрения ЦО в дискурсе оказалось также необходимым ввести понятие «валентности на цвет» (термин О.Г. Ревзиной), присущей в первую очередь конкретным именам. Это позволило произвести классификацию высказываний с ЦО исходя из концептуальных схем и проследить их вхождение в разновидности дискурса. Итоговое распределение ЦО по типам дискурса показывает вклад ЦО в формирование знания в конкретном дискурсе.

В Заключении содержатся общие выводы н намечаются дальнейшие перспективы исследования.

1 производилась сплошная выборка контекстов из Национального корпуса русского языка.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ермакова, Ольга Борисовна

§ 7. Выводы.

Теоретически можно было бы постулировать, что цвет и дискурс не связаны друг с другом, то есть обращение к цвету зависит только от коммуникативных намерений говорящего. Однако те характеристики, по которым различаются разновидности дискурса, позволяют обосновать иное соотношение. Разновидности дискурса различаются по типу отправителя и получателя, по невербальной составляющей, вербализуемому денотативному пространству, по доминирующей функции, стилевой характеризации (Ревзина 2005). И востребованность в цвете в разновидностях дискурса оказывается различной. Общая картина вырисовывается следующим образом.

1. Научный дискурс. Научный дискурс «вербализует общие закономерности в строении природы, общества и мышления», то есть имеет дело в первую очередь с умопостигаемым пространством. Внутри научного дискурса осуществляется предметная дифференциация наук, и по отношению ко многим научным дисциплинам можно говорить о неиспользовании цвета. Таковы, например, математический, экономический, в значительной степени философский, политический дискурсы. Цвет является объектом научного изучения в физике (оптике), и в этом случае ЦО включаются в дискурс в качестве наименований цветовой шкалы. Сами ЦО являются объектом научного рассмотрения в лингвистике. Но наибольший интерес в плане ЦО представляют естественные науки - химия, биология, почвоведение, геология и др. Они имеют дело с природными, зрительно воспринимаемыми объектами, для которых цвет является неустранимой характеристикой. Именно здесь цвет как дифференцирующий либо как системно изменяющийся признак востребован в наибольшей мере. ЦО включены в состав номенклатурной терминологии и в состав научных дефиниций, они сопровождают описание естественных процессов. Во многих случаях требуется необычайно тонкая дифференциация по цвету.

Номенклатурная терминология и научные дефиниции, включающие ЦО, широко используются в разнообразных практических руководствах, адресат которых - это уже не адресат научного знания, но практик, любитель, любознательный читатель. Не изменяясь по существу, такого рода «собственно языковые интертексты» допускают интересное видоизменение в части ЦО: здесь в той или иной мере (с помощью контекстуальной синонимии, синтаксических средств и пр.) происходит подключение эмоционального компонента, воздействие на эстетические чувства адресата.

Таким образом, в совокупности научный дискурс представляет чрезвычайно сложную и дифференцированную картину в плане обращения к ЦО: от неиспользования до обязательного функционирования в соответствии с доминирующей функцией научного дискурса - когнитивной, состоящей в выработке, хранении и передаче научного знания о мире.

2. Особую роль играет цвет в искусствоведческом дискурсе. На первое место выдвигается, конечно, язык живописи. Причем, опять-таки, ЦО - это и цветовая палитра (своего рода «номенклатурная терминология»), и язык рассуждения и описания.

3. Повседневный дискурс. В центре повседневного дискурса «я» как частное лицо, человек, чувственно воспринимающий окружающий мир. Зрительная когнитивная способность задействована здесь в наибольшей степени. Цвет в мире человека - это цвет природных объектов и артефактов, цвет тела, косметики, одежды и моды.

4. Художественный дискурс есть создание языком того мира, в котором живет человек. Но сюда подключается художественный замысел, личность автора как создателя художественного универсума.

Таков общий абрис использования ЦО в дискурсе. Вряд ли здесь возможно исчерпывающее описание. Сложность также состоит в том, что сходные ситуации и сходные объекты (например, природные) представлены в разных типах дискурса. Наша главная задача состояла в исследовании механизмов языковой концептуализации, поэтому мы отказались от строго логического, последовательного рассмотрения ЦО в разновидностях дискурса.

Заключение

Цветообозначения всегда приковывали внимание лингвистов. Они служили своеобразным полигоном для отработки методов анализа, для выдвижения гипотез о детерминированности языком человеческого мышления, кулыуры. Цветообозначения были исследованы столь тщательно и всесторонне, что казалось, проблема исчерпана. Когнитивистика, можно сказать, заново открыла мир цвета для лингвистов. Осознание зрительного восприятия как когнитивной способности человека заставило совершенно по-новому взглянуть на традиционные проблемы.

Исследовав особенности концептуализации цвета в русском языке, мы пришли к следующим выводам:

1) Знание о цвете, воплощенное в языковой системе, отличается от научной картины мира. Различия менаду языковой и научной картиной мира касаются собственно представления о цвете. В физике, физиологии зрительного восприятия цвет рассматривается как продукт взаимодействия человека с окружающим миром, детерминированный устройством зрительного аппарата человека и условиями, в которых протекает восприятие (окружающей средой). Иными словами, цвет не существует вне человека. Языковое сознание помещает цвет во внешний мир и концептуализирует цвет исходя из своих зрительных ощущений.

Между цветоведением и языковой картиной мира различия не столь глобальны, так как цветоведение имеет в своей основе наивное знание о цвете. Так, цветоведение располагает все цвета в виде системы перетекающих друг в друга оттенков, распределяет все оттенки по базовым категориям (относит к тому или иному тону) и специфицирует по параметрам яркости и насыщенности. Язык, с одной стороны, также представляет цвета как перетекающие один в другой - этим обусловлена как возможность установления сходства между цветами, так и способность выделять оттенок при основном тоне. Отличительной особенностью языковой картины мира является наличие «психологически выделенных» (Б. Берлин и П. Кей) центральных цветов, которым соответствуют основные цветообозначения и относительно которых распределяются все остальные различимые человеческим глазом оттенки. При этом представление о цвете характеризуется следующим:

1) каждый оттенок может быть охарактеризован только по одному из параметров, модифицирующих цвет, - по яркости, по насыщенности или как темный или светлый (по светлоте);

2) насыщенность и яркость могут определяться как большее или меньшее количество цвета (см. Главу 4);

3) цвета могут занимать области пересечения между категориями (желто-красный);

4) цвета могут образовывать самостоятельную цветовую категорию, имеющую отдельное обозначение (бирюзовый, малиновый), которая будет связана с центральной отношениями «семейного сходства» (исследования P.M. Фрумкиной): бирюзовый относится к синему / зеленому, малиновый относится к красному.

Другие различия между знанием, представленным в цветоведении, и знанием о цвете, заключенном в языке, связаны с тем, что цвет не воспринимается в отрыве от объекта. В языке находит отражение тот факт, что цвет в восприятии человека может быть дискретным и недискретным, определенным и неопределенным, постоянным и изменяющимся во времени и в пространстве и т.д. По-разному концептуализируется в языке цвет природных объектов и артефактов.

2. Знание о цвете содержат как производные, так и непроизводные ЦО. Производные делятся на производные от существительных-наименований прототипических референтов (А. Вежбицка) и на производные от основных и неосновных прилагательных-цветообозначений. Первые являются ответом языка на потребность человека 1. зафиксировать дифференциацию оттенков; 2. передать информацию, связанную с эмоцией и оценкой. Кроме того, они отражают специфику языка как языка конкретного культурно-исторического сообщества. Вторые содержат знание как о восприятии цвета человеком (красноватый, белеть 'становиться белым'), так и о той ментальной обработке, которую проходит информация о цвете в сознании человека (эмоциональной: красненький, белизна снега поражала; интеллектуальной: статические глаголы).

3. Знание о цвете ориентировано на человека.

• В обработке и переработке информации о цвете активно участвует образное мышление: используются метафорические модели (нежно-розовый, густо-красный, малиновый; (+ образные схемы) изжелта-красный, впросинь, Синева переходит в темноту), метонимические модели (Красное вам к лицу). С помощью метонимических моделей, основная функция которых - референциальная, пополняется лексический фонд (черника, черный хлеб), осуществляется идентификация объекта (Я стою за девушкой в синем); к основным моделям метонимической концептуализации цвета относятся метонимия вида и рода, причинная метонимия, категория и ее свойство, основной принцип выбора метонимического средства - непосредственное восприятие признака. К основным моделям метафорической концептуализации цвета относятся следующие: цвет регулярно концептуализируется как свет (ослепительная белизна, сверкает белизной, ярко-красный, отливать, отсвечивать, просвечивать, светиться, блестеть / поблескивать / блистать, сверкать, сиять, слепить, сквозить синевой / белизной); как жидкость (густо-красный, У него густая седая борода, чуть окрашенная желтизной у рта, Сизая дымка густеет, наливается синевой); как отдельная от объекта субстанция, в том числе как субстанция, находящаяся на поверхности объекта (Синева светлеет, переходя в нежную голубизну, Глаза подернуты влажной детской синевой, Мертвенная белизна покрыла его лицо); как содержимое вместилища (В хрустальном озере - какая белизна!; Я вглядываюсь в туман над Нидой, в нем, пожалуй, лишь немного голубизны).

• Информация о цвете насыщается смыслами, связанными с человеком: эмоционально-оценочными - голубенький, алый, изумрудный; разнообразными коннотативными смыслами, которые ложатся в основу переносных значений ЦО; смыслами, отражающими антропоцентризм мышления человека (Вдали чернеет лес, Впереди засинела река).

• Цветообозначения участвуют в создании образа человека по данным языка. Знание о цвете, связанное с человеком (цвет как признак расы, цвет кожи -постоянный и измененный), прагматически нагружено и структурировано в соответствии с представлением о норме, отклонения от которой могут оцениваться отрицательно, если отклонение противопоставляется норме в рамках семиотической оппозиции свой - чужой; если отклонение представляет собой отступление от нормы здоровья, чистоты или осмысляется в терминах эстетических категорий, и положительно, если отклонение (отступление) от нормы воплощает эстетический канон, принятый в данном социуме.

4. В дискурсе знание о цвете, закодированное в системе языка, используется в разном объеме и с разными целями. В научном дискурсе (дискурсе естественных наук) востребовано знание о постоянном цвете природного объекта, которое используется в дефинициях при описании объекта с дифференцирующими целями и в классификациях объектов. В научный дискурс также попадает знание об измененном цвете природного объекта, которое относится к числу свойств объекта (биологический, химический дискурс) или сообщает о произошедших с объектом изменениях (медицинский, химический дискурс). В повседневном и художественном дискурсе важна информация об измененном и о варьирующем цвете объекта. Появление информации о цвете может быть мотивировано «абсолютной эстетической значимостью цвета» (А.М. Панченко), что наиболее актуально для художественного дискурса. Цвет является мощным средством воздействия на эмоциональную сферу человека. Отсюда использование ЦО в типах дискурса, для которых эстетическая функция или функция воздействия на получателя информации является определяющей, - в художественном дискурсе, научнопопулярном, рекламном, повседневном. В повседневном и в художественном дискурсах значительная нагрузка ложится на коннотации, связанные с цветом и отраженные в переносных значениях имен цвета (метафорических и символических).

Дальнейшее исследование может развиваться в следующих направлениях:

1. Представляется, что предлагаемый когнитивной наукой подход к анализу языковых явлений обладает хорошей объяснительной способностью. Именно поэтому результаты данного исследования имеют не только общетеоретическую, но и практическую ценность. Полученные результаты могут быть использованы в преподавании русского языка как иностранного. В частности, такие методы анализа языковых фактов, как описание системы значений префиксальных глаголов с помощью образных схем и их метафорических трансформаций представляются исключительно плодотворными (аналогичный анализ, на который мы ориентировались [Лакофф 2004; Рахилина 2000]).

2. Полученные результаты могут учитываться при составлении словарных статей отдельных лексем. Так, в словарную статью субстантивов может помещаться информация об актуализации того или иного значения в контексте, о степени опредмеченности значения, если она у субстантива постоянная (синь, краснота, зелень), то есть употребление в других контекстных условиях есть отклонение от нормативности; для статических глаголов с постфиксом -ся типа белеться уместно указывать их стилистическую ненейтральность (в повседневном дискурсе - разговорность, а в художественном дискурсе - архаичность, подробнее см. Главу 3 и выводы к главе).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ермакова, Ольга Борисовна, 2007 год

1. Алимпиева 1982 Алимпиева Р.В. Становление лексико-семантических групп цветовых прилагательных в русском языке первой половины XIX в. // Вопросы семантики: исследования по исторической семантике -Калининград, 1982.

2. Алимпиева 1986 Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка). - JI.: Изд-во Лен. университета, 1986.

3. Аллмере, Василевич 1982 Аллмере P.A., Василевич А.П. Психолингвистический подход к установлению двуязычных лексических соответствий // Экспериментальные исследования в психолингвистике. - М., 1982.

4. Апресян 1974 Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). -М.: Издательство «Наука», 1974.

5. Апресян 1995 Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М., 1995.

6. Апресян 1995а Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М., 1995.

7. Апресян, Апресян 1995 Апресяи В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Апресян Ю.Д. Избранные труды. Том П. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М., 1995.

8. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - 2-е изд., испр. - М.: «Языки русской культуры», 1999.

9. Арутюнова 2005 Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. Изд. 4-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2005.

10. Арутюнова, Ширяев 1983 Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип: структура и значение. - М.: Русский язык, 1983.

11. Бахилина 1975 Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. - М.: Наука, 1975.

12. Бекова 1973 Бекова C.B. К проблеме идеологического словаря писателя: (Семантико-стилистический анализ слов со значением цвета у М. Горького). Автореф. Дис. канд. филол. наук. -М., 1973.

13. Белобородова 2000 Белобородова И.В. Концепт «цвет» в лингвокогнитивном аспекте: На материале автобиографической прозы. Дис. . канд. филол. наук. - Таганрог, 2000.

14. Белова 2007 Белова Н.В. Словообразовательная транспозиционная парадигма русских прилагательных и ее семантико-коммуникативных потенциал (на материале прилагательных со значением цвета и интенсивности). Дис. . канд. филол. наук. - М., 2007.

15. Белова 1998 Белова О.В. Символика цвета в славянских книжных сказаниях о животных // Слово и культура. Сб. памяти Н.И. Толстого, т. II, 1998.

16. Беляева 1977 Беляева Н.Д. Прилагательные, обозначающие цвет в произведениях И. Ильфа и Е. Петрова. Автореф. Дис. канд. филол. наук. -М, 1977.

17. Бобыль 1982 Бобыль C.B. Цветообозначения как различитель стихотворных и прозаических жанров литературно-художественного стиля // Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. - Днепропетровск, 1982.

18. Бондаренко 2005 Бондаренко И.В. Лексико-синтагматические связи цветообозначений в английской и русской поэзии XIX века: На материале прилагательных blue и red и их русских эквивалентов. Дис. канд. филол. наук. - М., 2005.

19. Борковский, Кузнецов 2004 Борковский В.И., Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка. - М.: Едиториал УРРС, 2004.

20. Брагина 1972 Брагина A.A. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. - М., 1972.

21. Булыгина 1982 Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов / Отв. ред. Селиверстова О.Н. - М., 1982.

22. Булыгина, Шмелев 1997 Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: «Языки русской культуры», 1997.

23. Бурштинская 2001 Бурштинская Е.А. Цвет как аспект литературного портрета в художественной прозе И.С. Тургенева. Автореф. Дис. канд. филол. наук. -Череповец, 2001.

24. Ван-Вейк 1928 Ван-Вейк Н. О церковнославянском предлоге с родительным падежом // Сб. ст. в честь А.Н. Соболевского. - Л.: Изд-во АН СССР, 1928.

25. Василевич 1982 Василевич А.П. 'Основные' цветообозначения: конструкт или психологическая реальность? // Материалы VII всесоюзного симпозиума по психолингвистике. - М., 1982.

26. Василевич 1988 Василевич А.П. Цветонаименования и проблемы перевода текста // Текст и перевод. - M., 1988.

27. Василевич 1988а Язык и культура: сопоставительный анализ группы слов-цветообозначений // Этнопсихолингвистика, Отв. ред. Ю.А. Сорокин, - М.: Наука, 1988.

28. Василевич, Кузнецова, Мищенко 2005 Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Цвет и названия цвета в русском языке / Под общ. ред. А.П. Василевича. - М.: КомКнига, 2005.

29. Вежбицка 1996 Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. - М.: Радуга, 1996.

30. Вежбицка 1999 Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. - М.: «Языки русской культуры», 1999.

31. Вендина 1999 Вендина Т.И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков // Славянский альманах 1998. -М.: Индрик, 1999.

32. Виноградов 1972 Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М.: Издательство «Высшая школа», 1972.

33. Витгенштейн 1994 Витгенштейн JI. Философские исследования // Философские работы. Часть I. Пер. с нем. / Составл., вступ. статья, примеч. М.С. Козловой. Перевод М.С. Козловой и Ю.А. Асеева. - М.: Издательство «Гнозис», 1994.

34. Волков 1989 Волков В.В. О регулярности реализации типовой словообразовательной парадигмы русских прилагательных со значением цвета // Филологические науки, 1989, № 1.

35. Гак 1972 Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. - М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1972, Вып. I.

36. Гао Хайянь 1999 Гао Хайянь. Лингвострановедческий анализ русской лексики цветообозначения. На фоне китайского языка. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1996.

37. Гаспаров 1996 Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. - М.: «Новое литературное обозрение», 1996.

38. Гатауллина 2005 Гатауллина Л.Р. Роль цветообозначений в концептуализации мира: На материале фразеологизмов английского, немецкого, французского, русского и татарского языков. Дне. канд. филол. наук. - Уфа, 2005.

39. Герасимов 1982 Герасимов Г.И. Оранжево-красный или красно-оранжевый // Русская речь, 1982, № 2.

40. Гилярова 2002 Гилярова К.А. Языковая концептуализация формы физических объектов. Автореф. Дис. канд. филол. наук. -М., 2002.

41. Гловинская 1982 Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. - М.: Издательство «Наука», 1982.

42. Головина 2002 Головина О.С. Цветосемантика в картине мира A.A. Ахматовой, ст., электронная версия.

43. Горшкова, Хабургаев 1997 Горшкова К.В., Хабургаев Г.А. Историческая грамматика русского языка: Учебное пособие. 2-е изд., испр. - М.: Изд-во МГУ, 1997.

44. Грановская 1964 Грановская Л.М. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке ХУП - XX вв. / Автореф. Дис. - М., 1964.

45. Грановская 1964а Грановская Л.М. Заметки об усвоении иноязычных цветообозначений в XVIII - начале XIX в. // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. - М.: Издательство «Наука», 1964.

46. Грановская 1968 Грановская Л.М. Цветообозначения в истории русской лексики // Русская историческая лексикография. - М.: Издательство «Наука», 1968.

47. Григорьева 2004 Григорьева О.Н. Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах: Учебное пособие. - М.: Флинта: Наука, 2004.

48. Гуковский 1995 Гуковский Г.А. Пушкин и русские романтики. (Очерки по истории русского реализма, часть I). - М.: Интрада, 1995.

49. Долгополов 1988 Долгонолов Л.К. Андрей Белый и его роман «Петербург»: Монография. - Л.: Сов. писатель, 1988.

50. Жаботинская 2000 Жаботинская С.А. Концептуальная модель частеречных систем: фрейм и скрипт // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А. Манерко; PI НУ им. С.А. Есенина. - Рязань, 2000.

51. Зализняк 1992 Зализняк Анна А. Исследования по семантике предикатов внутреннего состояния // Slavistische Beiträge. München: Otto Sagner, 1992, Bd. 298.

52. Зализняк 1995 Зализняк Анна А. Опыт моделирования приставочных глаголов в русском языке // Russian Linguistics, 1995, Vol. 19, № 2.

53. Зализняк 2006 Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. - М.: Языки славянских культур, 2006.

54. Иванова 2001 Иванова Н. Ut pictura poesis // Знамя, 2001, № 6.

55. Иваровская 2000 Иваровская В.М. Синтагматико-парадигматические особенности прилагательных со значением цвета в русском языке и отражение этих особенностей в поэтических текстах XVIII - XX вв. Дис. . канд. филол. наук.-СПб, 2000.

56. Ивахницкая 2001 Ивахницкая А.Э. Основные прилагательные цвета в истории развития русского и английского языка. Дис. . канд. филол. наук. -Саратов, 2001.

57. Иорданская 1972 Иорданская JI.H. Лексикографическое описание русских выражений, обозначающих физические симптомы чувств // Машинный перевод и прикладная лингвистика, 1972, Вып. 16.

58. Иссерлин 1951 Иссерлин Е.М. История слова красный И Русский язык в школе, 1951, №3.

59. Истомина 1960 Истомина З.М. Восприятие и называние цвета в раннем возрасте // Известия Академии педагогических наук РСФСР, Вып. 113. - М., 1960.

60. История русской семиотики 1998 Почепцов Г. История русской семиотики до и после 1917 года. Учебно-справочное издание. - М.: Издательство «Лабиринт», 1998.

61. Камынина 1999 Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология. - М.: Изд-во МГУ, 1999.

62. Кобозева 2000 Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. - М.: Эдиториал УРСС, 2000.

63. Когнитивная психология 2002 Когнитивная психология. Учебник для вузов / Под ред. В.Н. Дружинина, Д.В. Ушакова. - М.: ПЕР СЭ, 2002.

64. Кожевникова 1980 Кожевникова Н.А. Необычайные сочетания с цветовыми прилагательными // Язык и речь как объект комплексного филологического исследования. - Калинин, 1980.

65. Кожемякова 2001 Кожемякова Е.А. История формирования семантики прилагательных-цветообозначений в русском языке. Дис. . канд. филол. наук. - Н. Новгород, 2001.

66. Козельская 1982 Козельская Н.А. Из семантической истории глагола «закрыть» и его синонимов // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике. - Калининград: Издательство КГУ, 1982.

67. Коммуникативная грамматика РЯ 1998 Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. -М., 1998.

68. Комина 1974 Комина Е.В. К проблеме классификации цветообозначений по частям речи (по материалам эксперимента) // Экспериментальная семантика. -Калинин, 1974, Вып. 1.

69. Комова 2000 Комова Т.А. Цветообозначения как объект категоризации (на материале русского и английского языков) // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Сб. науч. тр. / Отв. ред. Л.А. Манерко; РГГГУ им. С.А. Есенина. - Рязань, 2000.

70. Кравков 1951 Кравков С.В. Цветовое зрение. - М.: Издательство АН СССР, 1951.

71. Красильникова 1997 Красильникова Е.В. Еще раз о цвете у И. Анненского // Облик слова / Сб. ст.: Посвящ. памяти Д.Н. Шмелева. / Сост. и отв. ред. Л.П. Крысин. -М.: ИРЯ, 1997.

72. Кубрякова 2000 Кубрякова Е.С. О формировании значения в актах семиозиса // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Сб. науч. тр. / Отв. ред. JI.A. Манерко; РГПУ им. С.А. Есенина. - Рязань, 2000.

73. Кузнецов 1980 Кузнецов А.Н. Проблемы компонентного анализа в лексике. - М., 1980.

74. Куликова 1971 Куликова И.С. Две цветовые картины мира // Русская речь, 1971, № 3.

75. Кульпина 2001 Кульпина В.Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и русском языках. - М.: Московский Лицей, 2001.

76. Курмакаева 1999 Курмакаева В.Ш. Культурный аспект изучения семантики и стилистики цветообозначений // Актуальные проблемы лингвистики в вузе и в школе. 3-я Всероссийская школа молодых лингвистов, Материалы. -М.-Пенза, 1999.

77. Лакофф 1981 Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. 10. -М.: «Прогресс», 1981.

78. Лакофф 2004 Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. - М.: Языки славянской культуры, 2004.

79. Лакофф, Джонсон 2004 Лакофф Дж., Джонсои М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. - М.: Едиториал УРРС, 2004.

80. Лангакер 1992 Лангакер Р.У. Когнитивная грамматика. - М.: ИНИОН РАН, 1992.

81. Лопатина 2005 Лопатина Н.Р. Структурно-семантический анализ объектных цветонаименований: На материале английского и русского языков. Дис. канд. филол. наук. - Краснодар, 2005.

82. Лотман 1997 Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века). - СПБ.: Искусство - СПБ, 1997.

83. Лукьяненко 2004 Лукьяненко И.Н. Семантика и специфика функционирования цветообозначений красного тона в произведениях В. Набокова. Дис. канд. филол. наук. - Калининград, 2004.

84. Макеенко 1999 Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках: Универсальное и национальное. Дис. канд. филол. наук. - Саратов, 1999.

85. Мелиг 1985 Мелиг Х.Р. Семантика предложения и семантика вида в русском языке (к классификации глаголов Зино Вендлера) // Новое в зарубежной лингвистике: Современная зарубежная русистика. - М.: «Прогресс», 1985.

86. Метафора в языке и тексте 1988 Метафора в языке и тексте, Сб. ст. под ред. В.Н. Телия. -М.: Наука, 1988.

87. Миллер-Будницкая 1930 Миллер-Будницкая Р.З. Символика цвета и синэстетизм в поэзии на основе лирики А. Блока // Известия Крымского пед. ин-та им. М.В. Фрунзе. - Симферополь, 1930, т. Ш.

88. Михайлова 1994 Михайлова Т.А. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения // Вопросы языкознания, 1994, № 6.

89. Михеев 1983 Михеев A.B. Психолингвистическое исследование семантических отношений (на материале слов-цвегообозначений). Автореф. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1983.

90. Москович 1965 Москович В.А. Семантическое поле цветообозначений (опыт типологического исследования семантического поля). Автореф. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1965.

91. Недельчо 2000 Недельчо Е.В. Структурно-семантическая характеристика русских паремий с компонентами цвето- и светообозначения. Дис. . канд. филол. наук. - Кострома, 2000.

92. Норманская 2002 Норманская Ю.В. Историко-типологический анализ цветообозначений в древних индоевропейских языках. Дис. . канд. филол. наук. - М.: РГГУ,2002.

93. Норманская 2005 Норманская Ю.В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. - М., 2005.

94. Носовец 2002 Носовец С.Г. Цветовая картина мира Вл. Набокова в когнитивно-прагматическом аспекте: Цикл рассказов «Весна в Фиальте». Дис. . канд. филол. наук. - Омск, 2002.

95. Обнорский 1968 Обнорский С.П. О значении префикса у- в русском языке. // Русская историческая лексикография. - М.: Издательство «Наука», 1968.

96. Озхан 2000 Озхан Ф. Лексико-семантические группы прилагательных со значением цвета в русском и турецком языках (лингво-культурный аспект) // И.А. Бодуэн де Куртенэ: ученый, учитель, личность. - Красноярск, 2000.

97. Онол Энхдэлгэр 1996 Онол Энхдэлгэр. Цветообозначения в русском языке. С позиции носителя монгольского языка. Дис. канд. филол. наук. - М, 1996.

98. Основы психофизиологии 1998 Основы психофизиологии. Отв. ред. Ю.И. Александров.-М.: ИНФРА-М, 1998.

99. Основы социологии 2003 Кравченко А.И. Основы социологии: Учебное пособие для студентов средних специальных учебных заведений. - 2-е изд., испр. и доп. -Екатеринбург: Деловая книга; М.: Академический проект, 2003.

100. Падучева 1982 Падучева Е.В. Значение и синтаксические функции слова это II Проблемы структурной лингвистики 1980. - М.: Издательство «Наука», 1982.

101. Падучева 1996 Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

102. Падучева 2004 Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). Изд. 4-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2004.

103. Панченко 1968 Панченко А.М. О цвете в древней литературе восточных и южных славян // Литературные связи древних славян. Труды Отдела древнерусской литературы, т. XXIII. - Л.: Издательство «Наука», 1968.

104. Пелевина 1962 Пелевина Н.Ф. О соотношении языка и действительности (обозначение красного и синего цветов) // Филологические науки, 1962, № 2.

105. Петрищева 1984 Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. - М.: Издательство «Наука», 1984.

106. Полубиченко, Шхвацабая 1985 Полубиченко Л.В., Шхвацабая Т.И. Топология цветообозначений // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - М.: Издательство Московского университета, 1985, № 3.

107. Поспелов 1990 Поспелов Н.С. О двух рядах грамматических значений глагольных форм времени в современном русском языке // Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматике: Избр. тр. / Сост. Е.А. Иванчикова; Отв. ред. Н.И. Толстой. - М.: Наука, 1990.

108. Почхуа 1978 Почхуа Р.Г. Лингвоспектр русской поэзии XVII - XX вв. (Состав и частотность). - Тбилиси, Дис. канд. филол. наук. -М, 1978.

109. Пятницкий 1986 Пятницкий В.Д. Выражение цвета словом и словосочетанием // Русский язык в школе, 1986, №1.

110. РГ Русская грамматика. Т. 1 - 2. М., 1980.

111. Рассел 1957 Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы. - М.: Издательство иностранной литературы, 1957.

112. Рахилина 2000 Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. - М.: Русские словари, 2000.

113. Ревзина 2001 Ревзина О.Г. О понятии коннотации // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сб. научн. статей к 80-летию проф. К.В. Горшковой. М., 2001.

114. Ревзина 2005 Ревзина О.Г. Дискурс и дискурсивные формации // Критика и семиотика, 2005, Вып. 8.

115. Ревзина О.Г. Курс лекций по стилистике русского языка. Электронная версия.

116. Рерберг 1932 Рерберг Ф.И. Художник о красках. - M.-JL, 1932.

117. Решетникова 2001 Национально-культурный компонент семантики цветообозначений в русском и английском языках (в диахронии). Дис. . канд. филол. наук. - Саратов, 2001.

118. Рузин 1994 Рузин И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке // Вопросы языкознания, 1994, № 6.

119. Рябцева 2005 Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. - М.: Academia, 2005.

120. Садыкова 2006 Садыкова И.В. Обозначение красного цвета в русском языке в историко-этимологическом аспекте. Автореф. Дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2006.

121. Светличная 2003 Светличная Т.Ю. Сравнительные характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках. Дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 2003.

122. Сидорова 1994 Сидорова М.Ю. Семантико-грамматические свойства имен прилагательных как основание для их классификации // Русистика сегодня, 1994, №2.

123. Скорнякова 1972 Скорнякова М.Ф. Прилагательные со значением цвета как базовые основы глаголов // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. - Пермь, 1972.

124. Соколов 1981 Соколов Е.Н. Психофизиология: Лекции по спецкурсу для студентов факультетов психологии. - М.: Издательство Московского университета, 1981.

125. Соловьев 1971 Соловьев С.М. Колорит произведений Достоевского // Достоевский и русские писатели. Новаторство. Мастерство. - М.: «Советский писатель», 1971.

126. Сорокин, Марковина 1988 Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Типы китайской символики в языке и культуре // Этнопсихолингвистика, Отв. ред. Ю.А. Сорокин, - М., 1988.

127. Спиридонова 1999 Спиридонова Н.Ф. Русские диминутивы: проблемы образования и значения // Изв. РАН Сер. лит и яз. Т. 53. № 2.

128. Суровцова 1970 Суровцова М.А. Развитие цветового значения слова «красный» // Русский язык в школе, 1970, № 3.

129. Творонович 1992 Творонович O.E. Социальное и индивидуальное в семантике производного слова: на материале имен существительных с общим значением «носитель цветового признака». Дне. . канд. филол. наук. -Киев, 1992.

130. Теория метафоры 1990 Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем, исп., польск. яз.

131. Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990.

132. Тер-Минасова 2000 Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

133. Тобурокова 2000 Тобурокова В.М. К вопросу о специфике цветообозначений в профессиональной речи // И.А. Бодуэн де Куртенэ: ученый, учитель, личность. - Красноярск, 2000.

134. Трифонова 1986 Трифонова Н.С. Зависимость словообразовательного потенциала слова от его лексико-семантических характеристик (на материале английских и русских цветообозначений. Дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 1986.

135. Тростников 1991 Тростников М.В. Желтый цвет у И. Анненского // Русская речь, 1991, № 4.

136. Тугушева 2003 Тугушева Ф.А. Семантика цветообозначений в разносистемных языках: На материале балкарского, русского и французского языков. Дис. . канд. филол. наук. - Нальчик, 2003.

137. Урысон 2003 Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. -М.: Языки славянской культуры, 2003.

138. Успенский 1996 Успенский Б.А. Избранные труды, том II. Язык и культура, 2-е изд., испр. и доп. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

139. Фетисова 2005 Фетисова С.А. Концептуализация имени цвета «красный». Дис. . канд. филол. наук. - Иркутск, 2005.

140. Фомина 1994 Фомина B.C. Семантика цветообозначений как объект исследования и изучения // ГУ Международный симпозиум по лингвострановедению: Тезисы.-М., 1994.

141. Фрумкина 1984 Фрумкина P.M. Цвет, смысл, сходство (аспекты психолингвистического анализа). - М.: Издательство «Наука», 1984.

142. Фрумкина 1991 Фрумкина P.M., Михеев A.B., Мостовая А.Д., Рюмина H.A.

143. Семантика и категоризация / Ин-т языкознания; Отв. ред. Ю.А. Ш рейдер. -М.: Наука, 1991.

144. Фрумкина 1992 Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. - М., 1992.

145. Фрумкина 2006 Фрумкина P.M. Психолингвистика: учеб пособие для студ. высш.учеб. заведений. 2-е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2006.

146. Чернейко 1997 Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. -М., 1997.

147. Чеснокова 1989 Чеснокова С.Н. Семантико-словообразовательный анализ группы глаголов цветового значения в русском языке. Автореф. Дис. . канд. филол. наук. - М, 1989.

148. Шаронов 1961 Шаронов В.В. Свет и цвет. - М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1961.

149. Шварцкопф 1991 Шварцкопф Б.С. Серый кардинал // Русская речь, 1991, № 4.

150. Шевчук 2005 Шевчук О.П. Цветообозначения китайского языка, их особенности и национально-культурная специфика. Дис. . канд. филол. наук. -Уссурийск, 2005.

151. Шемякин 1960 Шемякин Ф.Н. К вопросу об отношении слова и наглядного образа (цвет и его названия) // Известия Академии педагогических ваук РСФСР, Вып. 113.-М., 1960.

152. Шемякин 1960а Шемякин Ф.Н. К проблеме словесных и чувственных обобщений // Известия Академии педагогических наук РСФСР, Вып. 113. -М., 1960.

153. Шимчук 1972 Шимчук Э.Г. Заметки по русской современной и исторической лексикографии (к истории некоторых сложных прилагательных в русском языке) // Лексикология и лексикография. - М., 1972.

154. Шмелева 1993 Шмелева Т.В. Некоторые особенности опорных существительных в адъективных сравнениях со стержневыми прилагательными-названиями цвета // Проблемы психолингвистики: слово и текст. - Тверь, 1993.

155. Шхвацабая 1985 Шхвацабая Т.И. Цветообозначения в языке и речи (на материале английского языка). Автореф. Дис. канд. фнлол. наук. -М., 1985.

156. Яковлева 1994 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (моменты пространства, времени, восприятия). - М.: Изд-во «Гнозис», 1994.

157. Янко-Триницкая 1962 Янко-Триницкая H.A. Возвратные глаголы в современном русском языке. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1962.

158. Яньшин 2001 Яныпин П.В. Психосемантический анализ категоризации цвета в структуре сознания субъекта. Дис. докт. психол. наук. -М., 2001.

159. Berlin and Kay 1969 Berlin, Brent and Kay, Paul Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. - Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1969.

160. Cognitive Exploration of Language and Linguistics 1987 Dirven, René and Verspoor, Marjolijn. Cognitive Exploration of Language and Linguistics. - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1987, vol 1.

161. Cognitive Linguistics Cognitive Linguistics // The MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences. Edited by Robert A. Wilson and Frank C. Keil, 2001.

162. Color Categories in Thought and Language 1997 Color Categories in Thought and Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

163. Davis and Corbett 1994 Davis, Ian and Corbett, Greville. The basic color terms of Russian // Linguistics, 1994, v. 32, № 1.

164. Heller and Macris 1967 Heller, Louis G. and Macris, James. Parametric Linguistics. - The Hague - Paris: Mouton & Co., 1967.

165. Janda 1986 Janda, Laura A. A Semantic Analysis of the Russian Verbal Prefixes za-,pere~, do-, and ot- И Slavistische Beiträge. München: Verlag Otto, 1986, Bd. 192.

166. MIT The MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences. Edited by Robert A. Wilson and Frank C. Keil, 2001.

167. MacLaury 1991 MacLaury, Robert E. Prototypes revisited // Annual Review of Anthropology, 1991, v. 20.

168. McNeill 1972 McNeill, N.B. Colour and colour terminology // Journal of Linguistics, 1972, v. 8, № 1.

169. Metonymy in Language and Thought 1999 Metonymy in Language and Thought / edited by Klaus-Uwe Panter, Gunter Radden (University of Hamburg). - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999, vol. 4.

170. Morgan and Corbett 1989 Morgan, G. and Corbett, G. Russian Colour Term Salience // Russian Linguistics, 1989, v. 13, № 2.

171. Munsell 1929 Munsell A.H. The Atlas of Munsell Color System. - Baltimore, 1929.

172. Reed 1972 Reed, Stephen K. Pattern Recognition and Categorization // Cognitive Psychology, 1972, v. 3, № 3.

173. Rosch Heider, Olivier 1972 Rosch Heider, Eleanor and Olivier, Donald C. The Structure of the Color Space in Naming and Memory for Two Languages // Cognitive Psychology, 1972, v. 3, № 2.

174. Rosch 1973 Rosch, Eleonor H. Natural Categories // Cognitive Psychology, 1973. VoL 4, № 3.

175. Rosch 1975 Rosch, Eleanor. Cognitive Reference Point // Cognitive Psychology, 1975, Vol. 7, № 4.

176. Rosch, Mervis 1975 Rosch, Eleanor and Mervis, Carolyn B. Family Resemblances: Studies in the Internal Structure of Categories // Cognitive Psychology, 1975, Vol. 7, № 4.

177. Rosch et aL 1976 Rosch, Eleanor, Mervis, Carolyn B., Gray, Wayne D., Johnson, David M., Boyes-Braem, Penny. Basic Objects in Natural Categories // Cognitive Psychology, 1976, Vol. 8, № 3.

178. Rosch 1977 Rosch, Eleanor. Human Categorization // Studies in Cross-cultural Psychology, ed. by Neil Warren, Academic Press, London, N.Y. San Fracisco, 1977.

179. Zadeh 1965 Zadeh, Lofti A. Fuzzy sets // Information and Control, 1965. Vol. 8.

180. Лексикографические источники.

181. Англо-русский словарь 1991 Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - М.: «Алькор +», 1991.

182. БАС Словарь современного русского литературного языка / Ин-т русского языка

183. АН СССР. М.; JL, 1948 -1965. Т. 1 -17. БТС - Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 2004.

184. Даль 1997 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т.

185. СПб.: ТОО «Диамант», 1997. Кубрякова 1996 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г.

186. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.

187. MAC 1981 /Малый академический словарь/: Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеиьевой. - М.: Издательство «Русский язык», 1981.

188. Немецко-русский словарь 1965 Немецко-русский словарь. Под ред. A.A. Лепинга и Н.П. Страховой. -М.: «Советская Энциклопедия», 1965.

189. НОСС 2000 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второй выпуск / Под общ. руководством акад. Ю.Д. Апресяна. - М.: Языки русской культуры, 2000.

190. НОСС 2004 Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ.руководством акад. Ю.Д. Апресяна. М.; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004.

191. Ожегов, Шведова (Ож) 1994 Толковый словарь русского языка / Под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой. - М.: АЗЪ, 1994.

192. Орфографический словарь 1988 Орфографический словарь русского языка / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. С.Г. Бархударова и др. - М.: Рус. яз., 1988.

193. Русско-английский словарь 2004 Большой русско-английский словарь / Под общ.рук. А.И. Смирницкого; Под ред. О.С. Ахмановой. М.: Рус. яз. - Медиа, 2004.

194. Русско-немецкий словарь 1962 Русско-немецкий словарь / Под ред. A.A. Лепинга. -М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1962.

195. САР Словарь Академии Российской 1789 - 1794. Т. 1 - 6. - М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2001 -2006.

196. СДРЯ Словарь русского языка XI - XVII вв. - М.: Издательство «Наука», 1975.

197. Словарь 1867 Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отд'клешемъ Императорской академж наукъ, Второе издаше. -СПб, 1867-1868.

198. Словарь 1895 Словарь русскаго языка, составленный вторымъ отд*Ьлетемъ Императорской академш наукъ. - СПб, 1895 -19.

199. Словарь иностранных слов 1954 Словарь иностранных слов / Под ред. И.В. Лёхина, Ф.Н. Петрова. - М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

200. Словарь русской фразеологии 2001 Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И.

201. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. -СПб.: Фолио-Пресс, 2001.

202. Словарь сочетаемости 2002 Словарь сочетаемости слов русского языка / Гос. ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина; Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. - М.: ООО «Издательство Астрелъ»: ООО «Издательство ACT», 2002.

203. СРЯ XVIII в. Словарь русского языка XVIII века. - М.: «Наука», 1984 -.

204. Тихонов 1990 Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. / Сост. А.Н. Тихонов.-М., 1990.

205. Толково-комбинаторный словарь СРЯ Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. - Вена, 1984.

206. Фасмер 1996 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева; под ред. и с предисл. Б. А. Ларина. - СПб.: Терра - Азбука, 1996.

207. Черных 1994 Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2-х т. - М., 1994.1.ngman 1995 Longman Dictionary of Contemporary English. - Longman Group LTD, 1995.1. Специальная литература

208. Кузнецова. М.: «Высшая школа», 1975. Географический атлас 1985 - Географический атлас для учителей средней школы. -М.: Главное управление геодезии и картографии при Совете министров СССР, 1985.

209. Леви-Стросс К. Печальные тропики / Пер. с французского. Львов: Инициатива; М.:

210. Справочник практического врача 1982 Справочник практического врача / Под ред.

211. А.И. Воробьева. М.: Медицина, 1982. Физика 1981 - Мякишев Г.Я., Буховцев Б.Б. Физика: Учебник для 10 класса среднейшколы. М.: Просвещение, 1981. Физиология человека 1995 - Фомин H.A. Физиология человека. - М.: Просвещение; Владос, 1995.

212. Химия 1994 Г.П. Хомченко. Химия для поступающих в вузы. - М.: «Высшая школа», 1994.

213. Цветы в саду 2005 Воронцов В.В. Цветы в саду, или 1000 цветов для вашего сада: Иллюстрированный справочник. - М.: ЗАО «Фитон+», 2005.

214. Мемуарная и художественная литература

215. Харьков: Фолио, 1998. Белый А. Петербург. Роман в 8-ми гл. с прологом и эпилогом / Изд. подгот. Л.К.

216. Владимов Г. Верный Руслан // Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Москва «NFQ/ 2 Print», 1998.

217. Газданов Г. Вечер у Клэр // Вечер у Клэр: Романы и рассказы. М.: Современник, 1990.

218. Гоголь Н.В. Ночь перед рождеством // Вечера на хуторе близ Диканьки. M.-JL: Детгиз, 1954.

219. Гроссман В. Народ бессмертен. Ставрополь: Краевое книжное издательство, 1946.

220. Гроссман В. Жизнь и судьба. М.: Издательство «Книжная палата», 1988.

221. Гроссман В. За правое дело. М.: Издательство «Советский писатель», 1989.

222. Довлатов С. Иностранка. Электронная версия.

223. Дудинцев В. Не хлебом единым. М.: Издательство «Художественная литература», 1968.

224. Залыгин С. На Иртыше. М.: Советский писатель, 1965.

225. Кузнецова Г.Н. Грасский дневник. М.: Издательство «Олимп», Издательство ACT, 2001.

226. Некрасов В. В окопах Сталинграда. М.: Художественная литература, 1990.

227. Симонов K.M. Живые и мертвые. М.: Художественная литература, 1989.

228. Мир и фильма Андрея Тарковского: Размышления. Исследования. Воспоминания. Письма / Сост. А.М. Сандлер. -М.: «Искусство», 1991.

229. Пушкин A.C. Сказка о мертвой царевне и семи богатырях // Полное собрание сочинений: В 6-ти т. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1949.

230. Тертерян И. Мир Ж. Амаду // Ж. Амаду. Собрание сочинений: В 3-х т. М.: «Художественная литература», 1986.

231. Шукшин В.М. Рассказы. М.: Художественная литература, 1979.

232. Эйдельман Н.Я. Твой восемнадцатый век. М.: Дет. лит., 1986.1. Интернет-ресурсы

233. НКРЯ Национальный корпус русского языка. Поисковая система Япёех.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.