Концептуальные основания эвфемии в языке: на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Порохницкая, Лидия Васильевна

  • Порохницкая, Лидия Васильевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2014, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 413
Порохницкая, Лидия Васильевна. Концептуальные основания эвфемии в языке: на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2014. 413 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Порохницкая, Лидия Васильевна

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ЭВФЕМИСТИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ

1.1. Изучение эвфемии в аспекте вторичной номинации. Семантика эвфемизмов

1.2. Функции эвфемизмов в коммуникации

1.3. Эвфемизмы и регистры коммуникации

1.4. Эвфемия в аспекте лингвокультурологии и сопоставительного изучения языковых систем

1.5. Способы пополнения эвфемистического фонда языка и возможность сопоставления эвфемии разных языков

Выводы по главе I

ГЛАВА II. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ЭВФЕМИСТИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ И ПРИНЦИПЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА ЭВФЕМИЗМОВ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ

2.1. Когнитивные механизмы эвфемистической номинации

2.2. Концептуально-метафорическая система как номинативный базис

2.3. Демонстрация методики сопоставительного анализа эвфемизмов английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков

115

2.3.1. Антропоморфная метафора как концептуальное основание эвфемизмов анализируемых языков

2.3.2. Концептуальный блок «сложные артефакты»

2.3.3. Концептуальный блок «природные явления»

2.3.4. Базовые метафорические концепты и их роль в репрезентации номинативной области «пьянство»

Выводы по главе II

ГЛАВА III. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ СЕМАНТИКИ

ЭВФЕМИЗМОВ ТРАДИЦИОННЫХ ТАБУИРОВАННЫХ СФЕР

3.1. Концептуально-метафорический номинативный базис эвфемизмов номинативной сферы «секс»

3.1.1. Концептуальный блок антропоморфных представлений

3.1.2. Концептуальный блок «сложные артефакты»

3.1.3. Концептуальный блок «природные явления»

3.1.4. Концептуальный блок базовых представлений

3.2. Номинативная область «смерть»

3.2.1. Концептуальный блок антропоморфных представлений (блок 1)

3.2.2. Концептуальный блок «сложные артефакты» (машина/механизм и здание/строение)

3.2.3. Концептуальный блок «природные явления»

3.2.4. Концептуальный блок базовых представлений

Выводы по главе III

ГЛАВА IV. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ СЕМАНТИКИ

ЭВФЕМИЗМОВ НОВЕЙШИХ ТАБУИРОВАННЫХ СФЕР

4.1. Номинативная сфера «наркомания»

4.1.1. Блок антропоморфных метафор

4.1.2. Блок сложных артефактов (МК МАШИНА/МЕХАНИЗМ)

-3-

4.1.3. Блок «природные явления»

4.1.4. Блок базовых представлений

4.2. Номинативная сфера «гомосексуализм»

4.2.1. Блок антропоморфных метафор

4.2.2. Блок сложных артефактов (МК МАШИНА/МЕХАНИЗМ)

4.2.3. Блок природных явлений

4.2.4. Блок базовых представлений

4.3. Номинативная сфера «социально-производственные отношения»

4.3.1. Блок антропоморфных представлений

4.3.2. Концептуальный блок «сложные артефакты»

4.3.3. Концептуальный блок «природные явления»

4.3.4. Блок базовых представлений

Выводы по главе IV

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концептуальные основания эвфемии в языке: на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков»

Введение.

Данное исследование посвящено изучению концептуальных оснований формирования эвфемии в языке и разработке когнитивных методов анализа эвфемизмов.

Последние десятилетия характеризуются повышенным интересом как отечественных, так и зарубежных исследователей к различным аспектам процесса эвфемизации, что, по нашему мнению, обусловлено целым рядом причин. Прежде всего, эвфемизация входит в число наиболее активных языковых механизмов, вызванных к жизни общей тенденцией к иносказанию, политкорректности и стремлению к смягчению и маскировке высказываемой точки зрения. Эти явления приобретают особую значимость в современных средствах массовой информации, которые в поисках максимально эффективных способов воздействия на получателя информации используют завуалированные формы описания событий и стараются не называть многие вещи своими прямыми именами. Кроме того, интересным представляется изучение языковых моделей вторичной интерпретации знаний, для чего эвфемизация предоставляет наиболее показательный материал.

Современное состояние теории эвфемии характеризуется достаточно подробной проработкой таких общетеоретических вопросов, как связь эвфемии и табу, универсальная природа эвфемии, прагматические функции и сферы использования эвфемизмов. В рамках лидирующих на сегодняшний день направлений исследования - социолингвистического, лингвопрагматического и психологического подхода к изучению природы эвфемизма - разработано значительное число разнообразных классификаций эвфемизмов, среди которых основными надо признать тематические классификации А. М. Кацева и Л. П. Крысина, классификации эвфемизмов по частям речи (Л. П. Крысин, Н. Д. Арутюнова), классификации прагматических причин эвфемизации (С. Ульман, 3. Лухтенберг, Н. Ц.

Босчаева, JI. С. Турганбаева, В. И. Заботкина), классификацию приемов эвфемизации по степени сложности зашифровки В. П. Москвина, классификации по сферам употребления (Л. П. Крысин, А. М. Кацев) и классификации по языковым способам образования (Б. А. Ларин, Л. П. Крысин, С. Видлак, Б. Уоррен). В настоящее время исследователи эвфемии сосредоточили свое внимание на исследовании функций эвфемизмов в разных типах дискурса, главным образом, в медиадискурсе (А. Ю. Миронова, Н. А. Ванюшина, Ю. С. Баскова, Н. В. Прядильникова, Е. В. Кипрская, S. Sorlin), в деловом дискурсе (C.Resch, Н. М. Потапова), в рекламном дискурсе (М. А. Корчевская) и он-лайн дискурсе (Е.С. Глиос). В последнее время также появился ряд работ, в которых проводится исследование особенностей литературной эвфемии на материале идиостиля определенного автора (Э. А. Райчева, В. В. Андреев, D. Schooling, С. Majola-Leblond).

В настоящее время ведутся исследования отдельных когнитивных принципов эвфемизации (В. Ю. Харитонова, Ю. В. Алексикова), тендерного аспекта эвфемии (Г. А. Вильданова), а также процессов эвфемизации речи в рамках теории речевых актов (М. Л. Ковшова, Л. Н. Саакян). Существенным прорывом в лексикографической практике следует признать появление специальных словарей эвфемизмов на материале английского (Р. Холдер) и испанского (X. Гарсия) языков.

Несмотря на подробную проработку многих общетеоретических вопросов, следует указать на ряд важных для понимания сущности эвфемии проблем, которые, по нашему мнению, изучены недостаточно.

Несмотря на многочисленные попытки разработать классификацию способов образования эвфемизмов в языковой системе, существующие классификации, предложенные отечественными и зарубежными исследователями, вряд ли можно считать в достаточной степени адекватными, что обусловлено как неполным учетом самих способов, так и смешением и подменой понятий, приводящих к искажению толкования

некоторых конкретных способов эвфемизации (например, когда речь идет о генерализации и расширении значения слова)1.

Неадекватными представляются также пути решения одного из самых спорных в современной теории эвфемии вопроса о разграничении эвфемии и сопряженных с ней культурно-языковых явлений, таких как сленг, жаргон, тайноречие, политкорректность. В большинстве случаев решение данной проблемы осуществляется с использованием «крайних» методов. Так, многие отечественные лингвисты (напр., В. П. Москвин) идут по пути искусственного «огораживания», не признавая за языковыми единицами, характеризующимися отнесенностью к сниженному стилистическому регистру или объединенных функцией тайноречия, способности функционировать в качестве эвфемизмов. Другой крайностью следует признать автоматическое отнесение к эвфемизмам всех языковых единиц, способных выполнять роль субститута вместо слова-табу (напр., Р. Холдер), не принимая во внимание семантических нюансов конкретной единицы, от которых в конечном счете зависят и коннотативные, и прагматические особенности ее употребления.

Несмотря на наличие нескольких работ (напр., [Тишина 2005]) в которых отмечается возможность эвфемизмов обладать различной интенсивностью (степенью мелиоративного эффекта), критерии, по которым проводится разграничение эвфемизмов «успешных» и «неуспешных», представляются достаточно формальными. В частности, Н. В. Тишина считает эвфемистические значения слов (семантические эвфемизмы) более «успешными», т. е. имеющими более высокую степень эвфемистичности, чем фонетико-графические эвфемизмы на том основании, что они устанавливают большую дистанцию между исходным выражением и эвфемизмом [Тишина 2006]. На самом деле структурные преобразования в процессе эвфемизации в

1 В этой связи интересно заметить, что некоторые словообразовательные и фразообразовательные способы, традиционно признаваемые исследователями непродуктивными в некоторых языках (напр., стяжение в испанском языке), в контексте эвфемизации обнаруживают определенную активность.

-7-

большинстве случаев сопровождаются семантическими преобразованиями, и, таким образом, только структурные или только семантические критерии при определении степени эвфемистичности малопродуктивны.

Кроме того, между исследователями эвфемии по-прежнему не существует единого мнения по вопросу функций, который эвфемизм должен выполнять в дискурсе. В то время как одни исследователи подчеркивают, что эвфемизм - «коммуникативно настраивающая речевая тактика» [Ковшова 2007:39], выделяя смягчающую функцию эвфемизма как его базовую функцию (см., напр., [Голубкова 1982], [Босчаева 1989]), другие исследователи делают акцент на маскировочной функции эвфемизма, отмечая, что основное назначение эвфемизма - скрыть правду (напр., [Estrin, Mehus 1974]). Сильно преувеличенной представляется отмечаемая многими исследователями роль эвфемистического сговора, которая якобы существует между коммуникантами в процессе реального общения. В частности, отмечается, что при эвфемизации «... собеседник хорошо понимает подлинный смысл сказанного» [Ковшова 2007:8], что априори лишает эвфемистические единицы их способности к маскировке, хотя на самом деле маскировочная функция во многих случаях не противоречит, а, напротив, является логической предпосылкой функции смягчения. Так, в медиадискурсе точная дешифровка таких единиц, как quantitative easing (англ. увеличение денежной массы, букв, количественное смягчение), to reconfigure one's resources (англ. уволить сотрудников, букв, переформировать, перестроить ресурсы, активы) и т. п., призванных смягчить влияние негативных явлений общественно-политической жизни на массовое сознание нежелательна, она противоречит прагматическим интенциям их создателей. Можно сказать, таким образом, что именно неспособность реципиента декодировать точный смысл послания во многих случаях гарантирует способность единицы адекватно выполнить свою смягчающую функцию. Точное декодирование эвфемистического сообщения не всегда приветствуется и в рамках бытового дискурса. Так, если человек

-8-

сообщает, что ему необходимо «заскочить в одно место», подавляющее большинство взрослых носителей языка оказываются в состоянии понять, что говорящему надо посетить туалет, однако, что именно он там собирается делать (отправлять естественные надобности, поправлять макияж, причесывать волосы, сделать в тайне звонок по мобильному телефону и т. д.) остается неизвестным.

Необходимо подчеркнуть, что если экстралингвистические источники эвфемии хорошо известны, то закономерности формирования семантики эвфемизмов изучены в настоящее время недостаточно. Исследователи отмечают, что в качестве эвфемизма могут выступать отдельные значения слов, целые лексемы, словосочетания (в том числе фразеологические единицы), предложения; языковые единицы разной стилистической принадлежности. Однако до сих пор мало внимания уделялось вопросу о том, как формируются конкретные эвфемизмы и как отбираются признаки, на основе которых возникает эвфемистический перенос. Также неясно, насколько можно говорить о культурной обусловленности эвфемизмов. С одной стороны, эвфемистические образы очень индивидуальны и могут считаться культурно специфичными. С другой стороны, эвфемизмы могут заимствоваться из одного языка в другой и при этом могут достаточно легко декодироваться представителями другой культуры. К тому же, в разных языках (разных культурах) имеются некоторые сходные «мотивы» формирования эвфемизмов, и причины этого явления остаются неясными.

Отмеченные проблемы приобретают особую актуальность в свете постоянного расширения сфер эвфемизации в современном европейском лингвокультурном пространстве. В этой связи важно отметить, что наряду с табу, которые могут считаться относительно новыми (возраст, внешность, раса), в последнее время появляются все новые и новые эвфемистические сферы, о чем свидетельствует изучение эвфемизмов-неологизмов. Среди

новейших табу европейского лингвокультурного пространства можно назвать богатство1, сферу образования, убийство животных.

Актуальность исследования определяется важностью дальнейшего изучения взаимодействия семантики и концептуальных структур, которыми оперирует человеческое сознание при формировании языковых знаков вторичной номинации. Актуально также системное и комплексное описание эвфемии в контексте когнитивной парадигмы лингвистического научного знания. Актуальность диссертации обусловлена таким образом междисциплинарным характером исследования, осуществленного на стыке когнитологии, лингвокультурологии и этнолингвистики, что способствует более детальному моделированию процессов формирования эвфемизмов как части изучения проблемы взаимодействия языковой и концептуальной картин мира. Предполагается, что обращение к изучению концептуальных оснований эвфемистической семантики будет способствовать решению весьма актуальной для современной семантики проблемы - поиска объективных оснований сопоставления эвфемистических фондов разных языков.

Материалом исследования послужили эвфемистические единицы английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков, представляющие как традиционные сферы эвфемизации (в частности, секс, смерть, пьянство), так и новейшие табуированные сферы (в частности, гомосексуализм, наркомания), тесно связанные с тайноречием социолекта. Кроме того, в рассмотрение включены эвфемизмы (политкорректные обозначения), относящиеся к области социально-производственных отношений.

1 Исследование показывает, в частности, что некоторые новые табуированные сферы связаны с понятиями, представляющими диалектические противоположности традиционных табуированных понятий. Так, например, в европейских государствах, отличающихся достаточно высоким уровнем жизни, одной из наиболее табуированных тем в последнее время стала тема богатства (ср. бедность), что повлекло появление целого ряда новых эвфемизмов (напр., business class англ. первый класс).

Языковой корпус общим объемом более 12 ООО единиц был отобран методом сплошной выборки из наиболее представительных толковых словарей, фразеологических словарей, словарей эвфемизмов, словарей разговорной лексики и сленга анализируемых языков.

Основной гипотезой исследования является предположение о том, что концептуальные метафоры и метонимии, лежащие в основе семантики эвфемизмов, формируют единую иерархически организованную систему, где более простые метафорические и метонимические концепты формируют более сложные концептуальные структуры. Подобная система представляет собой концептуально-метафорический номинативный базис эвфемизмов и является общей для разных языков. Однако в каждом языке в одной и той же эвфемистической области могут активизироваться разные участки номинативного базиса, что позволяет установить национально-культурную специфику эвфемии того или иного языка и создает объективную основу для сопоставления эвфемизмов разных языков.

Таким образом, объект исследования — эвфемистические фонды английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков. Предметом исследования являются концептуальные (метафорические и метонимические) модели формирования семантики эвфемизмов в языке.

Основная цель исследования заключается в построении модели когнитивной реконструкции эвфемистической семантики и разработке когнитивных критериев сопоставительного изучения эвфемистических номинаций разных языков. Для реализации поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1. проанализировать различные концепции формирования и функционирования эвфемизмов с целью определения репертуара языковых способов реализации вторичной (эвфемистической) номинации и особенностей механизмов вторичной номинации в разных языках;

2. разработать методику выявления концептуальных оснований эвфемии в языковой системе;

3. обосновать возможность использования концептуально-метафорического номинативного базиса эвфемии как критерия сопоставительного анализа эвфемистической номинации в разных языках;

3. провести сопоставление традиционных областей эвфемизации (интимные отношения, пьянство, смерть), новых «сленговых» областей (наркомания, гомосексуализм) и новых «политкорректных» областей (социально-производственные отношения);

4. выявить более активные и менее активные участки номинативного базиса эвфемии при формировании исследуемых эвфемистических областей; провести сопоставление эвфемии пяти рассматриваемых языков по этому критерию;

5. определить понятие «эвфемистический потенциал»;

6. определить степень влияния концептуальной схемы образа, положенного в основу номинации эвфемистической единицы, на ее способность реализовывать смягчающую и/или маскировочную функцию в разных коммуникативных ситуациях.

Необходимость разработки комплексного подхода к моделированию семантики эвфемизмов определила теоретическую и методологическую базу исследования, которая включает в себя работы отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:

общая семантика, изучение семантических процессов вторичной номинации (В. Н. Телия, Е. С. Кубрякова, А. В. Кунин, Е. Г. Беляевская, С. Ульман, Дж. Лич и др.);

теория эвфемии (А. М. Кацев, Л. П. Крысин, В. П. Москвин, Дж. Эйто, К. Барридж, Б. Уоррен и др.);

когнитивная лингвистика, теория концептуальной метафоры и метонимии (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. Тернер, 3. Ковечеш, Е. Г. Беляевская, Н. К. Рябцева и др.);

контрастивная лингвистика (В. Н. Ярцева, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, В. Г. Гак, В. А. Иовенко и др.);

- 12-

лингвокультурология (В. Н. Телия, М. Л. Ковшова, А. А. Джиоева

и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Семантика эвфемизмов формируется на основе иерархически организованной системы метафорических и метонимических концептов, которые обеспечивают кодирование информации и активизируют процессы вторичной номинации в тех случаях, когда прямое именование объекта считается неприемлемым по религиозным, этическим, политическим и другим соображениям. На основании проведенного исследования можно утверждать, что выявленная система метафорических и метонимических концептов носит универсальный характер и представляет собой единый концептуальный номинативный базис, обеспечивающий формирование эвфемизмов в английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.

2. Одна и та же система концептуально-метафорической и концептуально-метонимической репрезентации составляет номинативный базис эвфемизмов как традиционных табуированных областей (пьянство, секс, смерть), так и новейших областей, где активно протекают процессы эвфемизации (наркомания, гомосексуализм, социально-производственные отношения).

3. Образные представления, на основании которых формируется семантика эвфемизмов, являются по большей части сложными концептуальными структурами, составленными из более простых метафорических и метонимических концептов, которые, по-разному комбинируясь, создают образы разной степени сложности. Концептуальные структуры как основания эвфемистической семантики обладают способностью к фокусировке - выдвижению «вершинных» концептуальных представлений, позволяющих установить релевантную импликацию образа.

4. Особая роль в эвфемии принадлежит относительно простым (базовым) метафорическим концептам, фиксирующим указание на

положение и перемещение объекта / объектов в пространстве, их физические параметры, а также их взаимодействие. Именно эти базовые концептуальные представления определяют фокусировку общих метафорических и метонимических образов, соответствующую каждой эвфемизируемой сфере и прагматическим интенциям говорящего. Один и тот же метафорический концепт (например, ПУТЕШЕСТВИЕ) может иметь разную фокусировку в разных табуированных областях (например, уход от реальности в сфере «наркомания» и удаление в сфере «смерть»),

5. Фокусные идеи метафорических и метонимических образов, формирующих семантику эвфемизмов, образуют иерархическую систему, на вершине которой находятся обобщенные нейтральные идеи естественность и необходимость, определяющие сущность эвфемии как процесса вторичной номинации. Остальные фокусы находятся друг с другом в отношениях логической преемственности (по инференции), формируя кластеры. Многие фокусные идеи образуют пары концептуальных оппозиций, причем продуктивность членов оппозиций может оказаться различной (например, в оппозиции нахождение среди людей одиночество (сфера «смерть») большей продуктивностью отмечен первый фокус). Иерархическая структура фокусных понятий представляет собой концептуальную систему эвфемистического видения номинируемых табуированных явлений, которая является общей для всех анализируемых языков.

6. В процесс создания эвфемистических единиц во всех пяти анализируемых языках вовлекаются все способы образования новых языковых единиц или новых значений языковых единиц (фонетические, словообразовательные и т. д.), уже существующие в языковой системе для пополнения словарного состава. Несмотря на некоторые различия в продуктивности ряда способов в разных языках и разных группах языков (например, в немецком языке более заметна роль словосложения), такие расхождения отражают особенности той или иной языковой системы, не

-14-

раскрывают сущности эвфемии и, следовательно, не могут выступать в качестве основы для сопоставления эвфемистических единиц разных языков.

7. Концептуально-метафорический и метонимический базис, обеспечивающий формирование эвфемизмов в языке, может служить объективным основанием для сопоставления эвфемистических фондов разных языков. Критериями сопоставления являются: наличие того или иного метафорического (метонимического) концепта в системе концептуально-метафорической репрезентации табуированного понятия в конкретном языке и степень активности концепта. Метафорические и метонимические концепты, обусловленные единством эмпирийной базы сопоставляемых лингвокультур (напр., ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА, ПРИРОДНЫЕ СТИХИИ), а также представляющие собой элементы общеевропейских культурных кодов (напр., БОГ, РАЙ) характеризуются в среднем одинаковой продуктивностью во всех анализируемых языках.

8. Активность каждого метафорического (метонимического) концепта при формировании эвфемизмов обусловлена спецификой каждой отдельной лингвокультуры, в частности культурными традициями и этическими прескрипциями социума, религиозно-мифологическим фоном, географическими факторами и особенностями экономического развития государства. В частности, во французском языке большей активностью, по сравнению с другими языками, характеризуются МК ХЛЕБ и МК БИЛЬЯРД, в английском языке - МК ЧАЙ, в английском, испанском и итальянском языках - МК КОРАБЛЬ, МОРЕХОДСТВО. В немецком языке отмечается более высокая активность метафорических концептов, связанных с различными видами ремесел и военным делом. На активность метафорических концептов и продуктивность номинативных сфер эвфемизации существенным образом влияет экстралингвистическая ситуация: отношение к табуируемому понятию (например, для итальянского языка характерна сравнительно низкая продуктивность эвфемизации в сфере пьянства), а также степень распространения эвфемизируемого явления в той или иной лингвокультуре

(например, в английском и испанском языках наблюдается постоянный приток эвфемистических неологизмов в области «наркомания»).

Исследование проводилось с использованием комплекса методов, в частности, использовался метод концептуального анализа, метод дефиниционного анализа, компонентный анализ, приемы и методы сопоставительного анализа, ассоциативный метод, метод культурологической интерпретации единиц, также осуществлялась количественная оценка числа единиц, реализующих выявляемые закономерности.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в двадцати опубликованных статьях и тезисах (шестнадцать статей в изданиях, рекомендованных ВАК для публикации результатов исследований, представленных на соискание ученой степени доктора филологических наук) и монографии («Концептуальная метафора в эвфемии». - М.: Издательство «Спутник +», 2013. - 370 с.) общим объемом 22, 9 п. л. Одна статья находится в настоящее время в печати. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ, общероссийских и международных конференциях, в их числе: Лексикологические чтения. Москва, 2010; 2012, VIII Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы современных наук». Варшава, 2012; Международная конференция «Научный потенциал мира». София, 2012; Международная конференция. Прага, 2012. Материалы работы были представлены для участия в I Всероссийском конкурсе научных работ аспирантов и молодых ученых по направлению «Когнитивная лингвистика», 2009.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые осуществляется комплексная реконструкция закономерностей формирования семантики эвфемизмов в языке и разработка когнитивных принципов сопоставления эвфемистических номинаций разных языков. В диссертации впервые устанавливается единство концептуального основания разных

-16-

номинативных процессов, таких как выбор политкорректного выражения, номинирование табуированного понятия, маскировка деятельности социальной группы и т. д. Впервые выделяются концептуальные параметры эвфемистического потенциала языковой единицы. Впервые на обширном материале (более 12 ООО единиц) пяти языков доказывается способность метафорических и метонимических концептов по-разному комбинироваться, создавая образы разной степени сложности при формировании концептуальных оснований семантики эвфемизмов. Впервые проведена каталогизации основных метафорических и метонимических концептов, лежащих в основе эвфемистической семантики, проведено сопоставление их активности в пяти языках как в плане синхронии, так и в диахронном аспекте; впервые выявлены причины разной продуктивности метафорических и метонимических концептов.

Впервые обосновано положение о фокусировке сложных концептуальных структур как основании семантики эвфемистических единиц и разработана методика выявления вершинной идеи образа. В работе впервые описывается иерархическая система концептуального профилирования и выявляются ее закономерности как в традиционных областях эвфемизации, так и в новых табуированных сферах.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку основ когнитивного анализа процессов вторичной номинации как в формате отдельных лексических и фразеологических единиц, так и целых лексических подсистем. В диссертации разрабатывается новая теоретическая концепция формирования семантики эвфемизмов на основе целостного концептуального номинативного базиса, общего для разных языков, а также методики сопоставительного анализа вторичной номинации в разных языках.

В работе доказывается важнейшая роль относительно простых (базовых) концептуальных представлений в формировании целостного образа и в установлении его импликации. Теоретическая значимость

разработанного в диссертации алгоритма изучения метафорических кластеров заключается в возможности его применения не только к разным сферам эвфемизации, но и любым областям непрямого наименования, что является значительным вкладом в теорию концептуальной метафоры.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Порохницкая, Лидия Васильевна, 2014 год

Список литературы

1. Абакова Т. И. Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: на материале текстов британской прессы: дис. ... канд. филол. наук. -Саратов, 2007. - 144 с.

2. Абуева М. С.-С. Концептуальная метафора в чеченском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Грозный, 2011. - 22 с.

3. Алексикова Ю. В. Когнитивные основы формирования эвфемизмов в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Тамбов, 2010. - 163 с.

4. Алиева Т. В. Языковые средства реализации концептуальной оппозиции «свой-чужой» в британском политическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2013. - 28 с.

5. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. -208 с.

6. Андреев В. В. Средства выражения семантики умолчания в произведениях 3. Н. Гиппиус: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Самара, 2007. - 17 с.

7. Антонова А. Б. Репрезентация концепта «drinking» в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Иркутск, 2012. - 199 с.

8. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Высшая школа, 1995. - 472 с.

9. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на мат-ле имени существительного). -Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.

10. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «ин.яз.». - М.: Просвещение, 1990 - 294 с.

11. Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высшая школа, 1991.-140 с.

12. Артюшкина Л. В. Семантический аспект эвфемистической лексики в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2001. -135 с.

13. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988. - 341 с.

14. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

15. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 895 с.

16. Арутюнова Н. Д. Проблемы морфологии и словообразования: на материале испанского языка. - М.: Языки славянской культуры, 2007. - 284 с.

17. Асеева Ж. В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. -Иркутск, 1999.-211 с.

18. Бабина Л. В. Вторичная репрезентация концептов в языке: дис. ... д-ра филол. наук. - Тамбов, 2003. - 341 с.

19. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. - Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1996. - 104 с.

20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1995. - 416 с.

21. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1961.-394 с.

22. Баркова Л. А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления // Сборник научных трудов МГПИИЯ. - М., 1986. -Вып. 262.-С. 107-116.

23. Баскова Ю. С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ: на материале русского и английского языков: дис. ... канд. филол. наук. -Краснодар, 2006. - 162 с.

24. Беляевская Е. Г. Семантика слова. - М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

25. Беляевская Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и

-373-

коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1991.-401 с.

26. Беляевская Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1992. - 41 с.

27. Беляевская Е. Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов. - Рязань, 2000. - С. 9-14.

28. Беляевская Е. Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии) // Несколькословные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. - М., 2005. - С. 9-24. (Вест. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 500. сер. Лингвистика).

29. Беляевская Е. Г. Семантика широкозначных существительных с когнитивной точки зрения // Теория и практика лексикологических исследований. - М.: Рема, 2007. - С. 4-14. (Вестник Московского лингвистического университета; вып. 532; сер. Лингвистика).

30. Беляевская Е. Г. Культурологическая информация в семантике лексических единиц // Вопросы когнитивной лингвистики . - 2007. - №4 - С. 44-50.

31. Беляевская Е. Г. Номинативный потенциал концептуальных метафор (концептуально-метафорическая репрезентация как иерархическая система) // Сборник научных трудов к 100-летию И. И. Чернышевой. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - С. 13 - 30.

32. Бенвенист Э. Эвфемизмы древние и современные // Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. - С. 370-377.

33. Бердова Н. М. Эвфемизмы в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1981. - 19 с.

34. Блумфилъд Л. Язык / Пер. с англ. Е. С. Кубряковой и В. П. Мурат. Коммент. Е. С. Кубряковой / Под ред. и с предисл. М. М. Гухман. - М.: Прогресс,

-374-

1968. - 607 с.

35. Болдырев Н. Н. Алексикова Ю. В. Когнитивный аспект эвфемизации (на материале английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. -Тамбов, 2010. - №2 (023). - С. 5-11.

36. Бондаренко М. В. Типы метонимического переноса и проблемы их системного описания (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Л., 1980. - 16 с.

37. Бондарчук Г. Г. Почему они так говорят? - М.: Издательство МГОУ, 1998. - 127 с.

38. Бондарчук Г. Г. Проблемы языковой категоризации (лингвистический анализ названий одежды за последние 50 лет) // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов. - Рязань, 2000. - С. 51-56.

39. Босчаева Н. Ц., Кащеева М. А. Функциональная семантика контекстуальных эвфемизмов // Проблемы функциональной семантики. -Калининград, 1993. - С. 34-41.

40. Босчаева Н. Ц. Контекстуальная эвфемия в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - JL, 1989. - 190 с.

41. Бойко Т. В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2005. - 206 с.

42. Брагина А. А. Синонимы и их истолкование // Вопросы языкознания. -1978.-№6.-С. 63-73.

43. Булаховский Л. А. Табу и эвфемизмы // Введение в языкознание. - Ч. 2. -М.: Учпедгиз, 1953. - С. 50 - 54.

44. Бушуева Т. С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Смоленск, 2005. - 176 с.

45. Ванюшина Н. А. Семантические и прагматические характеристики эвфемизмов в современных немецких и российских печатных СМИ: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2011.-231 с.

-375-

46. Барина В. Г. К проблеме семантики слова (денотативный и коннотативный аспекты в слове): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1967. - 19 с.

47. Васильев Л. М. Проблемы лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. Сборник статей. - М., 1967. - С. 16-26.

48. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. -М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

49. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997.-411 с.

50. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. - М.: Ин-т русского языка им. А. С. Пушкина, 1999. - 156 с.

51. Верещагин Е. М, Костомаров В. Г. Миросознание вне и посредством языка. В поисках новых путей развития лингвострановедения: гипотеза (лого) эпистемы. - М.: ИКАР, 2002. - 168 с.

52. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология - М.: Наука, 1965. - С. 267-285.

53. Вильданова Г. А. Тендерный аспект эвфемизации: на материале английского языка: дис. ... канд. филол. наук. - Бирск, 2008. - 194 с.

54. Воноградов В. В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. - С. 140-161.

55. Виноградов В. С. Лексикология испанского языка. - М.: Высшая школа, 2003. - 243 с.

56. Волошин Ю. К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1971. - 14 с.

57. Воронин С. В. Основы фоносемантики. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.

58. Воронцова Н. Б. Лексикология французкого языка. - М.: Московский государственный лингвистический университет, 2001. - 75 с.

59. Газизов Р. А. Коммуникативная категория вежливости в немецкой лингвокультуре (ситуативно-стратегический анализ): дис. ... д-ра филол.

-376-

наук. - Уфа, 2011. - 395 с.

60. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. - М.: Наука, 1971.-С. 78-96.

61. Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований: (Сб. ст.) / Отв. ред. В. Н. Ярцева. -М., 1976.-С. 73-92.

62. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. - М.: Международные отношения, 1977а. - 263 с.

63. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. - М.: Наука, 19776. - С. 230-393.

64. Гак В. Г Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе.-М., 1981.- №5.-С. 11-17.

65. Гак В. Г, Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. - М.: Наука, 1981. - С. 47 - 57.

66. Гальперин И. Р. О термине «слэнг» // Вопросы языкознания. - М., 1956. -№6.- С. 107-114.

67. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка (на англ.яз.). - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1981. - 334 с.

68. Гинзбург Д. 3., Хидекель С. С., Князева Г Ю. Лексикология английского языка. - М.: Высшая школа, 1979. - 427 с.

69. Глебкин В. В. Лексическая семантика: культурно-исторический подход. -М.: Центр гуманитарных инициатив, 2012. - 272 с.

70. Глиос Е. С. Лингвокультурная специфика формирования и функционирования эвфемизмов в современном английском языке: на материале англоязычных интернет-сайтов: дис. ... канд. филол. наук. -Белгород, 2007. - 187 с.

71. Глушкова С. Ю. Лингвопрагматические аспекты категории вежливости в английском и китайском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Казань, 2011.-21 с.

72. Голованова Е. Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов на материале французского и русского языков: дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2005. -216 с.

73. Голуб В. Я. Высокая лексика с отрицательной эмоциональной оценкой // Семантический и функциональный аспекты изучения лексики русского языка. - Саратов, 1983. - С. 82-87.

74. Голубкова Е. В. Номинативное варьирование как средство речевого этикета: дис. ... канд. филол. наук. -М., 1982. - 288 с.

75. Горошко Е. И. Пол. Тендер. Язык // Женщина. Тендер. Культура. - М.: РЛШГИ, 1999.-С. 98-111.

76. Грачев М. А. Как появляются арготизмы в нашей речи // Русская речь. - М., 1996.-№4.-С. 67-71.

77. Грачев М. А. Русское арго. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 1997. - 245 с.

78. Григорьева Н. В. Стратегия вежливости в речевой коммуникации представителей британской, американской и австралийской лингвокультур: на материале речевого акта просьбы: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2009. - 233 с.

79. Гришечко Е. П. Средства реализации коммуникативной стратегии вежливости в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на Дону, 2011. - 24 с.

80. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. - С. 37-297.

81. ГуревичП.С. Эрос. - М.: ГА «АСПОЛ». Олимп РИК «Милосердие», 1992.-333 с.

82. Даниленко В. П. Введение в языкознание. - М.: Флинта, 2010. - 254 с.

83. Девкин В. Д. Прагматика слова // Межвуз. сборник научн. трудов. - М., 1985. - 109 с.

84. Дейк Т. А. ванн. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимания речевых

-378-

актов // Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989. - С. 12-40.

85. Дементьева М. Ю. Структурно-семантическая аналогия как способ фразообразования и словообразования // Вестник МГЛУ. - Вып. 410. - М., 2002.-С. 97-107.

86. Демченко Е. В. Семантико-синтаксические средства выражения категории вежливости в английском и русском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на Дону, 2007. - 24 с.

87. Демьянков В. 3. Семантические роли и образы языка // Язык о языке. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 193-270.

88 .Демьянков В. 3. Концепт в философии языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования. Сб. науч. трудов. - М.- Калуга: ИП Кошелев А. Б. (Издательство «Эйдос»), 2007.-С. 26-33.

89.Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: концепт «privacy» // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2006. - № 1. - С. 41-59.

90. Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: «Stiff Upper Lip» // Английский язык в школе: учебно-методический журнал. - 2009. - № 4.-С. 14-21.

91. Джиоева A. A. Understatement как отражение англо-саксонского менталитета // Английский язык на гуманитарных факультетах. Теория и практика: Сборник научных и методических трудов. Вып. 3. - М., 2009. -С. 5-29.

92. Добровольский Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. - М., 1997. - №6. - С. 37- 49.

93. Добрыднева Е. А. Оценочность в значении фразеологических новообразований // Семантика языковых единиц: Доклады 5-ой Международной конференции. T.l -М., 1996.-С. 131-132.

94. Донской В. Ф. О табу и эвфемизмах // Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии. - Иркутск: ИГПИ, 1976. - С. 119-128.

-379-

95. Дюжикова Е. А. Аббревация сравнительно со словосложением: структура и семантика (на материале соврем, англ. яз.): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -М., 1997. -50 с.

96. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Вып. И. - М.: Изд-во Иностранной литературы, 1962. -С. 117-136.

97. Ермоленко Ю. П. Лингвокреативный потенциал стяжения в словообразовательной системе современного английского языка // Теория и практика лексикологических исследований - М.: МГЛУ, 2007. - С. 52 - 66. - (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып.532. Серия Лингвистика).

98. Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Иностранная литература, 1958. -400 с.

99. Жаботинская С. А. Ономасиологические модели в свете современных направлений когнитивной лингвистики // С любовью к языку. - Москва -Воронеж: Институт языкознания РАН, Изд-во Воронежского государственного университета, 2002. - С. 115-123.

100. Жаботинская С. А. Теория номинации: когнитивный ракурс // Вестник МГЛУ. - Вып. 478. - М.: МГЛУ, 2003. - С. 145-164.

101. Жаров В. С. Замещение как языковое явление. - Л.: ЛГУ, 1984. - 116 с.

102. Журавлев А. П. Фонетическое значение. - Л.: ЛГУ, 1974. - 160 с.

103. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - 124 с.

104. Заботкина В. И. Семантика и прагматика нового слова (на материале англ. яз.): дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1991 - 377 с.

105. Заботкина В. И. Тендерные концептуальные метафоры в английской и русской культурах. // СНТ МГЛУ. - Вып. 457. - М.: МГЛУ, 2001. - С. 1925.

106. Звегинцев В. А. Семасиология. - М.: МГУ, 1957. - 323 с.

107. Зеленин Д. К. Табу слов у народов восточной Европы и северной Азии. Запреты в домашней жизни // Сб. музея антропологии и этнографии. - Л.,

-380-

1929.-Т. IX.- 164 с.

108. Зеликов М. В. Компрессия как фактор культуры и функционирования иберороманских языков. - С.-П.: С.-П. государственный университет, 2005. -443 с.

109 .Зыкова И. В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2002. - 226 с.

110. Иванова О. Ф. Эвфемистическая лексика английского языка как отражение ценностей англоязычных культур: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. -181 с.

111. Иовенко В. А. Основы концепции детерминации в переводе: (На материале испанско-русских и русско-испанских переводов): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1992. - 35 с

112.Иовенко В. А. Национально-культурное мировидение в переводческом измерении. - М.: Издательство МГИМО-Университет, 2013. - 220 с.

113. Ирисханова О. К. Лингвокреативные основания теории номинализации: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2005. - 50 с.

114. Ирисханова О. К. О языковой гибридизации, лексических гибридах и фокусе внимания // Этнокультурные и дискурсивные проблемы лингвистики. - М: ИПК МГЛУ «Рема», 2010. - С. 27- 45. (Вест. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 24 (603). Сер. Языкознание).

115. Кабакова С. В. Образное основание идиом (психолингвокультурологи-ческие аспекты): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1999. - 120 с.

116. Караулов Ю. Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. - М.: Наука, 1976. - С. 313-341.

117. Кацев А. М. Эвфемистический потенциал и его реализация речи // Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. - Горький: Горьковский педагогический институт им. А. М. Горького, 1976. - С. 19-35

118. Кацев А. М. Об одном способе организации семантической структуры эвфемизмов // Семантика и структура слова. - Калинин, 1984. - С. 53-58.

119. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия. - JL: Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена, 1988. - 79 с.

120. Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии. - Л.: Наука, 1991. - С. 75-83.

121. Керимов Р. Д. Артефактная концептуальная метафора в немецком политическом дискурсе: дис. ... канд. филол. наук. - Кемерово, 2005. -186 с.

122. Кипрская Е. В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ: На примере конфликта в Ираке 2003-2004 гг.: дис. ... канд. филол. наук. - Киров, 2005. - 159 с.

123. Кирилина А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. - М., 1998. - № 2. - С. 51-58.

124. Киселева Л. А. Вопросы теории речевого воздействия. - Л.: ЛГУ, 1978.- 160 с.

125. Кларк С. Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения. - М.: РИПОЛ классик, 2009. - 304 с.

126. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 348 с.

127. Ковалева Т. А. Фразеологические эвфемизмы в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - Коломна, 2008. - 160 с.

128. Ковшова М. Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 22 с.

129. Ковшова М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. - М.: Гнозис, 2007. -318 с.

130. Ковшова М. Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. -М., 2009. - 48 с.

131. Ковшова M. J1. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры. - M.: URSS, 2012. - 453 с.

132. Козъко 77. А. Концептосфера «спиртные напитки» в национальной языковой картине мира: дис. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 2006. - 240 с.

133. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. - М.: Наука, 1984. - 175 с.

134. Корчевская М. А. Эвфемия как инструмент воздействия на аудиторию в журналистике и рекламе: на материале англоязычных текстов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2012. - 18 с.

ХЪЪ.Крысин Л. 77. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. - М., 1994.- № 5. - С.76-82.

136. Кубрякова Е. С. О формировании значения в актах семиозиса // Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Рязань: Изд-во Рязанского государственного университета, 2000. - С. 26-29.

137. Кубрякова Е. С. Язык и знание. - М.: Языки славянской культуры, 2003.-555 с.

138. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. / Отв. ред. Е. А. Земская; Предисл. В. Ф. Новодрановой. Изд. 3-е. - М.: Книжный дом «Либроком», 2009. - 208 с.

139. Кудряшова А. 77. Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях «смерть», «болезнь», «возраст»: На материале современных русского и немецкого языков: дис. ... канд. филол. наук. -Саратов, 2002. - 236 с.

140. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. - 2-е изд., перераб. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.

141. Курчаткина 77. Н. Текст лекций по курсу «Лексикология современного испанского языка». - М: Типография МГПИИЯ им. М. Тореза, 1981.-61 с.

142. Курчаткина H. Н., Ново-Гонсалес 77. Практикум по лексикологии испанского языка. - М.: Высшая школа, 1987. - 159 с.

143. Кужим Г. Г. Универсальный лингвистический закон триады. Мелиорация и

-383-

детериорация в современных английском и русском языках. Явление эвфемии в свете закона триады: дис. ... канд. филол. наук. - Армавир, 2003.- 188 с.

144. Лабов У. Структура денотативных значений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. -М.: Прогресс, 1983. - С. 133-176.

145. Ларин Б. А. Западноевропейские элементы русского воровского арго // Язык и литература. Вып. 7. Научно-исследовательский институт речевой культуры. - М., 1930. - С. 113-130.

146. Ларин Б. А. Об эвфемизмах // Ученые записки ЛГУ. - Сер. филол. наук. -1961. - Вып. 60. - № 301 . - С.110-117.

147. Ларин Б. А. Об эвфемизмах // История русского языка и общее языкознание. - М.: Просвещение, 1977. - С. 100-111.

148. Ларина Т. В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации: на материале английской и русской коммуникативных культур: дис. ... д-ра филол. наук. - М, 2003. - 495 с.

149. Левит 3. Н. Лексикология французкого языка. - М.: Высшая школа, 1979. -159 с.

150. Левицкий В. В. Фоносемантическая мотированность слова // Вопросы языкознания. -М., 1994. -№ 1. - С. 26-37.

151. Лейчик В. М. Об одном малоизученном способе словообразования (Телескопные слова современного французского языка) // Филологические науки. - 1966. - №3 - С. 14-21.

152. Леонтьев В. В. «Похвала», «Лесть», «Комплимент» в структуре английской языковой личности: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 1999.206 с.

153. Липилина Л. А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций (на материале существительных, появившихся в современном английском языке за последние 30 лет): дис. ... канд. филол. наук. -Калининград, 1998. - 250 с.

154. Липкое А. Толчок к размышлениям или все о сортирах. - М.: Коллекция -

-384-

совершенно секретно, 2001. - 285 с.

155. Лопатникова H. Н., Моешович Н. А. Лексикология современного французского языка. - М.: Высшая школа, 1982. - 255 с.

156. Лосев А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. - М.: Искусство, 1976. - 367 с.

157. Макарова Г. А. Способы и средства мелиоративной субституции в современном французском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1986.-24 с.

158. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. - Минск: ТетраСистемс, 2004. -255 с.

159. Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. - Киев: Знания, 2004. - 326 с.

160. Мацына А. И. Смерть как онтологическая категория: дис. ... канд. филос. наук. - Челябинск, 2006. - 150 с.

161. МанероваК. В. Сокращения в языке современной немецкой прессы: дис. ... канд. филол. наук. - Санкт-Петербург, 2005. - 206 с.

162. Меркулов Э. Н. Эвфемия в сфере субколлоквиальной оценочной лексики. (На материале амер. вар. англ. яз.) // Тезисы докладов научн. конф. аспирантов. - Нижний Новгород, 1984. - С. 12-19.

163. Мейриева А. С. Эвфемистическая лексика в современном русском языке: Комплексная характеристика: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Ставрополь, 2004. - 26 с.

164. Милоенко Е. О. Специфика функционирования эвфемизмов в индивидуальном лексиконе: дис. ... канд. филол. наук. - Курск, 2009. -160 с.

165. Минский М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979.- 151 с.

166. Миронова А. Ю. Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе: на материале публичных выступлений Б. Обамы: автореф. дис. ... канд.

-385-

филол. наук. - Нижний Новгород, 2012. - 19 с.

167. Москвин В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. - М.: Наука, 2001. - № 3. - С. 58 - 70.

168. Мухамедъянова Г. Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: на материале современных немецкого, русского и башкирского языков: дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2005. - 194 с.

169. Мухин С. В. Соотношение понятий ассимиляции и натурализации заимствований // Теория и практика лексикологических исследований. -М.: Рема, 2007. - С. 140-148. (Вест. Моск. гос. лингвист, ун-та; вып. 532. сер. Лингвистика)

170. Нефедова Л. А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на мат-ле немец, яз.): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1997 - 23 с.

171. Никитин М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). -М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

172. Никитин М. В. Метафора: уподобие уб. интеграция концептов // С любовью к языку: сб. научных трудов; отв. ред. В. А. Виноградов (посвящается Е. С. Кубряковой). - Москва-Воронеж: Институт языкознания РАН, Изд-во Воронежского государственного университета, 2002. - С. 255-270.

173. Никитин М. В. Полисемия на пределе (широкозначность) // Концептуальное пространство языка. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2005. - С. 101-111.

174. Новые слова и словари новых слов / Отв. ред. И. 3 .Котелова. - Л.: Наука, 1978.- 184 с.

175. Ноздрина Л. А. О категориальном статусе некоторых лингвистических явлений. - ВГУ, 2001. - С. 39-46 - (Вестник ВГУ; №2. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация).

176. Нырко Л. И. Рифмованная субституция в англоязычном просторечии: Социолингвистический аспект: дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 1999.- 175 с.

177. Обвинцева О. В. Эвфемизмы в политической коммуникации: на материале английского языка в сопоставлении с русским: дис. ... канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2004. - 192 с.

178. Ольшанский И. Г. Модели представления знаний и когнитивные аспекты полисемии // С любовью к языку: сб. научных трудов; отв. ред. В. А. Виноградов (посвящается Е. С. Кубряковой). - Москва - Воронеж: Институт языкознания РАН, Изд-во Воронежского государственного университета, 2002. - С. 270-277.

179. Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология современного немецкого языка. - М.: Academia, 2005. - 412 с.

180. Опарина Е. О. Концептуальная метафора и ее функции в языке (на примере субстантивных метафор): дис. ... канд. филол. наук. - М., 1990. - 169 с.

181. ОсиновскаяИ. А. Образное поле как предмет философского исследования: ирония и эрос: дис. ... канд. филос. наук, - М., 2002. - 167 с.

182. Павел В. К. Лексическая номинация в ареальном аспекте: дис. ... д-ра филол. наук. - Кишинев, 1984. - 421 с.

183. Павиленис Р. И. Проблема смысла. (Современный логико-филосовский анализ языка). - М.: Наука, 1983. - 286 с.

184. Палажченко М. Ю. Политическая корректость в языковой и культурной традиции (на английском и русском материале): дис. ... канд. культурологии. - М., 2004. - 239 с.

185. Панин В. В. Политкорректность как культурно-поведенческая и языковая категория: дис. ... канд. филол. наук. - Тюмень, 2004. - 217 с.

186.Пауль Г. Принципы истории языка.- М.: Издательство иностранной литературы, 1960. - 499 с.

187. Петрухина Е. В. О производном слове в русском языке с когнитивной точки зрения // С любовью к языку: сб. научных трудов; отв. ред. В. А. Виноградов. - М.: Институт языкознания РАН; Воронеж: Воронежский государственный университет , 2002. - С. 206 - 212.

188. Пищальникова В. А., Сонин А. Г. Общее языкознание. - М: Академия, 2009.

-387-

-448 с.

189. Позднякова Е. М. Теория ментального лексикона в трудах Е. С. Кубряковой в свете современных лексикографических и корпусных данных // Когнитивные исследования языка. Вып. XII: Теоретические аспекты языковой репрезентации: сб. научн. трудов. - Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г. Р. Державина. - С. 543-552

190. Покровский M. М. Избранные труды по языкознанию. - М.: Из-во АН СССР, 1959. - 382 с.

191. Понуждаев Э. А. Основы гендерологии. - М.: 3 D - TYPE, 2003. - 279 с.

192. Попова 3. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. - Воронеж: Изд-во Воронежского гос. университета, 1999. -30 с.

193. Попова 3. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: Внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания. Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.-176 с.

194. Потапов В. В. Семантическое поле «Наркотики» (дискурс как объект прикладной лингвистики). - М.: УРСС, 2004. - 192 с.

195. Потапова H. М. Эвфемизмы и деловой дискурс. - М.: Макспресс, 2009. -133 с.

196. Потебня А. А. Мысль и язык. - Одесса: Госиздат, 1992. - 188 с.

197. Прудывус А. Н. Эвфемизмы в современном немецком языке: дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 2006. - 188 с.

198. Прядилъникова Н. В. Эвфемизмы в российских СМИ XXI века: комплексная характеристика: дис. ... канд. филол. наук. - Самара, 2007. -179 с.

199. Райчева Э. А. Принипы описания литературной эвфемии на материале идиостиля А. С. Пушкина: дис. ... канд. филол. наук. - Волгоград, 2011. -196 с.

200. Резникова О. И., Царева М. Р. Эвфемизмы как лингвистическое явление (на мат-ле современного англ. языка) // Некоторые проблемы германской

-388-

филологии. - Пятигорск, 2000. - С. 31-39.

201. Реукова Н. В. Лексико-грамматические средства выражения вежливости в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. - 17 с.

202. Реформатский А. А. Введение в языковедение. - М.: Аспект пресс, 1996. -536 с.

203. Радченко О. А. Эротический дискурс в парадигме стигматизированной поэзии. - М.: ГБОУ ВПО МГПУ, 2010. - С. 61- 68 - (Вестник МГПУ; вып. 2 (6). Серия Филология. Теория языка. Языковое образование).

204. Родченко А. В. Средства эвфемии в современном испанском языке (на материале кубинского национального варианта): дис. ... канд. филол. наук. -М., 1999.-206 с.

205. Родченко А. В. Средства эвфемии в кубинском национальном варианте испанского языка // Изучение латиноамериканистики в Российском университете дружбы народов. - М.: Издательство РУДН, 2002. - С. 347358.

206. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. / Под ред. Б. А. Серебренникова. - М.: Наука, 1899. - 216 с.

207. Рябцева Н. К. Ментальная сфера по данным языка: Когнитивный аспект // Семиотика. Лингвистика. Поэтика. К 100-летию А. А. Реформатского. Отв. ред. В. А. Виноградов. - М., 2004. - С. 453-465.

208. Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект. - М.: Academia, 2005. -640 с.

209. Саакян Л. Н. Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2010. - 195 с.

210. Сахно О. С. Фразовая номинация как средство речевой эвфемизации: на материале языка русской художественной литературы XIX-XX вв.: дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2006. - 202 с.

211 .Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. - М.:

-389-

Наука, 1975. - 238 с.

212. Сеничкина Е. 77. Семантика умолчания и средства ее выражения в русском языке: дис. ... д-ра филол. наук. - Москва, 2003. - 427 с.

213. Сеничкина Е. 77. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс. Учебное пособие -М.: Высшая школа, 2006. - 151 с.

214. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 247 с.

215. Сидоренко Т. Г. О жаргоне чиновников Вашингтона // Некоторые проблемы германской филологии. - Пятигорск, 2000. - С. 162-165.

216. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1998.-259 с.

217. Соколова М. В. К проблеме слов широкой семантики // Вопросы германской филологии. - Волгоград, 1967. - С. 22-36.

218. Соловьева Ю. А. Концептуальная метафора в англоязычном научном политологическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2011. -23 с.

219. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ред. Ш. Балли и А. Сеше -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - 432 с.

220. Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиология (Виды семантических определений в современной лексикологии) // Языковая номинация. Общие вопросы. - М.: Наука, - С. 294-358.

221. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

222. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 170 с.

223. Стриженко А. А. О некоторых средствах семантического манипулирования в буржуазной пропаганде // Лексическая и синтаксическая семантика. Межвузовский тематический сборник. - Барнаул, 1980. - С. 201-224.

224. Таилор Э. Б. Первобытная культура. - М.: Политиздат, 1989. - 573 с.

225. Телия В. 77. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (виды

-390-

наименований). - М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

226. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М.: Наука, 1986. - 143 с.

227. Телия В. Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеография в машинном фонде русского языка. -М.: Наука, 1990. - С. 32-47.

228. Телия В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. - М., 1991.-С. 36-66.

229. Телия В. Н. Объект лингвокультурологии между Сциллой лингвокреативной техники языка и Харибдой культуры (к проблеме частной эпистемологии лингвокультурологии) // С любовью к языку (посвящается Е. С. Кубряковой), сб. научных трудов; отв. ред. В. А. Виноградов (посвящается Е. С. Кубряковой). - Москва - Воронеж: Институт языкознания РАН, Изд-во Воронежского государственного университета, 2002. - С. 89-97.

230. Телия В. Н., Опарина Е. О. Культурная коннотация как способ воплощения культуры в языковой знак // Культурология: Дайджест. - М: ИНИОН, 2011. -№1 (56).-С. 145-149.

231. Темирбаева Е. К. Политические эвфемизмы в речевой коммуникации США: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1992. - 22 с.

232. Терещенко Н. В. Эвфемистические средства объективации концепта «страх» (на материале русского и английского языков): дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 2005. - 144 с.

233. Тишина Н. В. Национально-культурные особенности эвфемии в современных английском и русском языках: дис. ... канд. филол. наук. -М., 2006.-291 с.

234. Торопцев И. С. Предмет, задачи и методы ономасиологии. - Орел, 1974. -С. 2-75.

235. Торопцев И. С. Словопроизводственная модель. - Воронеж: Изд-во

-391-

Воронежского университета, 1980. - 148 с.

236. Торопцева Е. Н. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: дис. ... канд. филол. наук. -М., 2003. - 193 с.

237. Турганбаева Л. С. Функциональная семантика эвфемизмов в современном французском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1989. - 154 с.

238. Тюрина Е. Е. Семантический статус эвфемизмов и их место в системе номинативных средств языка: дис. ... канд. филол. наук. - Н. Новгород, 1998.- 133 с.

239. Улгшбашева Э. Ю. Категория вежливости в разных культурных традициях: На материале русского, английского и кабардинского языков: дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2003. - 141 с.

240. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. 5. -М.: Прогресс, 1970 - С. 250-299.

241. Успенский Б. А. Проблема универсалий в языкознании // Новое в лингвистике. Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 5-30.

242. Уфимцева А. А. Семантический аспект языковых знаков // Принципы и методы семантических исследований. - М., 1976. - С. 31-46.

243. Ухванова-Шмыгова И. Ф. Эвфемистичность как прием современной буржуазной пропаганды // Вестник Белорусского государственного ун-та им. Ленина, 1978. - № 2. - С. 60-72.

244. Ушакин С. А. Пол как идеологический продукт: о некоторых направлениях в российском феминизме // Человек. - М., 1997. - № 2. - С. 62-71.

245. Филлмор Ч Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. -М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.

246. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. - М.: Прогресс, 1983. - С. 74-122.

247. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

248. Финк Э. Основные феномены человеческого бытия // Проблема человека в западной философии. - М., 1988. - С. 357-402.

-392-

249. Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. - М.: Рипол классик, 2008. - 512 с.

250. Фрейд 3. «Я» и «Оно». - Тбилиси: Мерани, 1991 - 397 с.

251. Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь: исследование магии и религии. - М.: АСТ, 2010. -768 с.

252. Халеева И. И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - С. 9-18.

253. Харитонова В. Ю. Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре: дис. ... канд. филол. наук . — Воронеж, 2008. - 233 с.

254. Цирихова С. А. Вклад Э. Патриджа в просторечную англоязычную лексикографию // Некоторые проблемы германской филологии. -Пятигорск, 2000. - С. 112-115.

255. Цыдендамбаева О. С. Эвфемистическая картина мира: концептосфера «человек»: на материале бурятского, русского, английского, немецкого языков: дис.... канд. филол. наук. - Улан-Удэ, 2011. - 178 с.

256. Чайкина А. Ю. Когнитивные основания выбора и функционирования фразеологических единиц в англоязычном политическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2012. - 24 с.

257. Чейф У. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

258. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. - М.: Радуга, 1983. - С. 35-73.

259. Черданцева Т. 3. Очерки по лексикологии итальянского языка. - М.: Изд-во Московского государственного лингвистического университета, 1982. -183 с.

260. Черданцева Т. 3. Идиоматика и культура (Постановка вопроса) // Вопросы языкознания. - М., 1996. -№ 1. - С.58-70.

261. Черданцева Т. 3. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии. Изд. 2-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2007. - 168 с.

262. Черемисина Т. И. Лингвистический статус галлицизмов в современном

-393-

английском языке: дис. ... канд. филол. наук. - М., 1981. - 237 с.

263. Черникова Е. М. Эвфемизация теонимов и демонимов в некоторых индоевропейских и афразийских языках: дис. ... канд. филол. наук. -Челябинск, 2007. - 254 с.

264. Чернышева И. И. Изменение значения слов как путь развития словарного состава // Проблемы общего и частного языкознания. - М.: Изд-во ВПШ, 1960.-С. 86-116.

265. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка. - М.: Высшая школа, 1970. - 200 с.

266. Чжэн Ин Ин Семантические компоненты вежливости, категоричности, смягченности в русском и китайском языках: дис. ... канд. филол. наук. -М., 2007. - 193 с.

267. Чудинов А. П. Метафорическое моделирование действительности в политическом нарративе // С любовью к языку, сб. научных трудов; отв. ред. В. А. Виноградов (посвящается Е. С. Кубряковой). - Москва -Воронеж: Институт языкознания РАН, Изд-во Воронежского государственного университета, 2002. - С. 298-310.

268. Чудинов А. П., Будаев Э. В. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2007. - № 4 (013). - С. 54-57.

269. Шамъенова Г. Р. Принцип вежливости как особая коммуникативно-прагматическая категория в русском речевом общении: дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2000. - 189 с.

270. Шахжури К. К. Эвфемизмы и их роль в изменении значения слов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тбилиси, 1956. - 20 с.

271. Шенк Р., Биренбаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIV. - М.: Прогресс, 1989. - С. 32-47.

272. Шиллер Г. Манипуляторы сознанием (пер. с англ.) - М.: Мысль, 1980. -326 с.

273. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М.: Наука,

1973.-279 с.

274. Шувалов В. И. Мелиоративы в лексике современного немецкого языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1978. - 20 с.

275. Щекина И. А. Текст лекций по лексикологии итальянского языка - М.: Типография МГПИИЯ, 1985. - 83 с.

276. Эрстлинг Л. В. Телескопные слова во французском языке // Вестник ПСТГУIII: Филология, 2010. - Вып. 4 (22). - С. 132-142.

277. Языковая номинация (виды наименований). - М.: Наука, 1977. - 357 с.

278.Яимова Н. А. Табуированная лексика и эвфемизмы в алтайском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1985. - 18 с.

279. Янкелевич В. Смерть. - М.: Литературный институт им. А. М. Горького, 1997. _444 с.

280. Ярцева В. Н. Контрастивная грамматика. - М.: Наука, 1981. - 112 с.

281. Allan К., Burridge К. Forbidden words. Taboo and Censoring of Language. -Cambridge University Press, 2006. - 293 p.

282. Austin J. L. The meaning of a word // Readings in Semantics. - Urbana, etc.,

1974.-P. 419-441.

283. Axtell R. E. Do's and Taboos of Using English Around the World. - New York: Wiley, 1995. - 287 p.

284. Ayto J. Wobbly bits and other euphemisms. - L.: A&C Black, 2007. - 351 p.

285. Barcelona A. Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within cognitive linguistics: an update // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2002. - P. 207-277.

286. Barsalou L. W. Frames, Concepts, and Conceptual Fields // Frames, fields and contrasts: new essays in semantic and lexical organization. - Hillsade, New Jersey, 1992. - P. 21-74.

287. Barthes R. Mythologies. - Ed. du Seuil, 1957. - 247 p.

-395-

288. Benveniste E. La blasfemia y la eufemia // Problemas de lingüística general. -Madrid, 1977. - P. 256-260.

289. Bierich A. Zur Gegenwärtigen Situation der substandardsprachlichen Varietäten im Russischen // Die sprachliche Situation in den Slavia zehn Jahre nach der Wende. - Frankfurt am Mein, 2000. - S. 13-30.

290. Black M. Models & metaphors: Studies in Language and philosophy. - N.Y.: Ithaca, 1962. - 267 p.

291. Breal M. Semantics: Studies in the science of meaning. - N. Y.: Dover Publications, 1964. - 341 p.

292. Breton Ph. La parole manipulée. - Paris: La Decouverte-poche, 2004. - 220 p.

293. Brdar M., Brdar-Szabo R. Metonymie coding of linguistic action in English, Croatian and Hungarian // Metonymy and pragmatic inferencing. - Amsterdam: John Benjamins, 2003. - P. 241-266.

294. Brune F. Médiatiquement correct: modeste contribution à la pratique du discours. - Paris: Paragon, collection «l'Aventurine», 2004. - 118 p.

295. Burridge K. Ma's out, Pa's out - Let's Talk Rude: Pee-Po-Belly-Bum-Drawers! - URL: http://www.anu.edu.aU/ANDC/Ozwords/October_99/5._swearing.htm

296. Burridge K. Political Correctness: Euphemism with Attitude. - URL: http://www.shlrc.mq.edu.au/style/decl995.html

297. Burridge K. Euphemism and language change. The sixth and seventh ages // Lexis E-Journal in English lexicology. - № 7. - Monash University, 2012. - P. 65-92.

298. Casas Gómez M. La interdicción lingüística. Mecanismos de eufemismos y disfemismos. - Cádiz: Universidad de Cádiz, 1986. - 297 p.

299. Cernyseva I. /. Zum Problem der phraseologischen Semantik // Wissenschaftliche Zeitschrift der KMU Leipzig: Untersuchungen zur deutschen Phraseologie. Jg. 30. 1981. H. 5. - S. 424-429.

300. Chiflet J.-L. Et si on appelait un chat un chat? Le correctement incorrect. - Evry: Mots&Cie, 1999. - 88 p.

301. Chosson M. Parlez-vous la langue de bois? Petit traité de manipulation à l'usage

-396-

des innocents. - Paris: Éditions Points, 2007. - 235 p.

302. Claire E. Dangerous English 2000. An Indispensable Guide for Language Learners and Others. - Moscow: Delta Publishing company, 2000. - 202 p.

303. Croft W., Cruse D. A. Cognitive Linguistics. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

304. Daniels H. Savage rabbits: Euphemism, dysphemism and eu- dysphemism in British naval and military slang 1914-1918 // Empreintes de 1' Euphemisme. -Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 207-227.

305. Dardano M., Frifone P. La lingua italiana. - Bologna: Nicola Zanichelli, 1990. -493 p.

306. Dodd A. R. Euphemantics. The New Language of Science // ETC: A Review of General Semantics. - San Francisco (Calif.), 1969. - Vol. 26. - № 2. - P. 236240.

307. Dubois M. M. Télescopages linguistiques // Vie et language. Paris, 1966. № 168. -P. 157-160.

308. Enright D. J. Fair of Speech: the Uses of Euphemism. - Oxford, 1985. - 340 c.

309. Estrin H. A., Mehus D. V. The American Language in the 70-s. - San Francisco (Calif.): Boyd & Fraser, 1974. - 353 p.

310. Evans V., Green M. Cognitive Linguistics. An introduction. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006. - 816 p.

311. Fauconnier J., Turner M. Rethinking metaphor //The Cambridge handbook of metaphor and thought. - New York: Cambridge University Press, 2008. - P. 53-66.

312.Fillmore Ch. J. Frame semantics // Linguistics in the Morning Calm, The linguistic society of Korea. - Seoul: Hanshin, 1982. - P. 111-137.

313. Fisher A. Non olet: Euphemisms we live by // New perspectives on English historical linguistics // Lexis and transmission. - Glasgow, 2002. - P. 91-107.

314. Franklin J. The cockney. A survey of London life and language. - Lnd., 1953. XIV. - 332 p.

315. Fromont J. Heurs et malheurs de l'euphémisme dans quelques romans

-397-

britaniques du XIXe siècle // Empreintes de 1' Euphémisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 319-331.

316. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. - Lnd: Routledge, 1991. -254 p.

317. Galli de Paratesi N. Semantica dell'eufemismo. - Torino, 1964. - 195 p.

318. Gardelle L. Du sexe au genre: euphémisme et politiquement correct // Empreintes de 1' Euphémisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 81-95.

319. Gasser-Miihlheim M. Soziale Aufwertungstendenzen in der Deutschen Gegenwartssprache. - Frankfurt / Mein: Lang, 1972. - 231 S.

320. Gay M.-A. De l'euphémisation pronominale à l'hyperbole narrative, ou comment jouer sur/avec les mots dans Plays well with the others d'Allan Gurganus // Empreintes de 1' Euphémisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 251-268.

321. Geeraerts D., Grondelaers S. Looking back at anger: Cultural traditions and metaphorical patterns // Language and the cognitive construal of the world. -Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. - P. 153-179.

322. Gibbs R. W. The poetics of mind: Figurative thought, Language and Understanding. - Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 527 p.

323. Giezek M. Euphemisms and Euphemisation from the perspective of cognitive linguistics // Acta Univ.wratislaviensis. - Wroslaw, 2002. - N 2400: Anglica wratislaviensia, N 39. - P. 117-127.

324. Goldschlager A. Laïcité. La pensée et les hommes: La langue du bois. -Bruxelles: l'Université de Bruxelles, 2001. - 166 p.

325. Goossens L. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expression of linguistic action // Cognitive Linguistics I. - 1990. - P. 323-340.

326. Grady J. E. A tipology of motivation for conceptual metaphor // Metaphor in cognitive linguistics. - Amsterdam: John Benjamins, 1999. - P. 79-100.

327. Grice H. P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics 3: Speech Acts. -NY, 1975.-P. 41-58.

328. Grimes L. M. El tabu lingiiistico en México: El lenguaje erôtico de los mexicanos. - Jamaica, 1978. - 133 p.

329. Guiraud P. Langage et idéologie // Idéologies dans le monde actuel, 1971. - P. 102-115.

330. Halliday M. A. K. System and function in language. Selected papers ed. by Günter Kress. - London: Oxford University Press, 1976. - 250 p.

331. Ham K. The Linguistics of Euphemism: A Diachronic Study of Euphemism use and formation: MA Linguistics (TESOL). - University of Surrey, 2001. - 53 p.

332. Heath D. B. International handbook on alcohol and culture. - Greenwood publishing group, 1995. - 416 p.

333. Hughes G. Political correctness: A history of semantics and culture. - Wiley-Blackwell, 2010. - 320 p.

334. Hughes R. La culture gnangnan: l'invasion du politiquement correct. - Paris: Arléa, 1994.-253 p.

335. Ibarretxe-Antunano L Metaphorical mappings in the sense of smell // Metaphor in cognitive linguistics. - Amsterdam: John Benjamins, 1999. - P. 29-45.

336. Isani S. Euphemisation & the discourse of positive self-representation: corporate image laundering in the vice industries // Empreintes de 1' Euphémisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 107-118.

337. IskosA., Lenkova A. Deutsche Leksikologie. - Leningrad, 1960. - 271 S.

338. Jamet D. Historique et procédés linguistiques de l'euphémisme // Empreintes de r Euphémisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 31-49.

339. Jakendoff R., Aaron D. More than cool reasoning: A field guide to poetic metaphor of George Lakoff and Mark Johnson // Language 67(2). - 1991. - P. 320-328.

340. Jakendoff R. What is a concept? // Frames, fields and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. - Hillsdale, 1992. - P. 191-209.

341. Jäkel O. Is metaphor really a one-way street? One of the basic tenets of the cognitive theory of metaphor put to the test // Issues in cognitive linguistics. 1993 Proceedings of the international cognitive linguistics conference. - Berlin: Mouton de Gruyter, 1999. - P. 367-388.

342. Jobert M. Approche conversationelle de 1' euphémisme et du dysphémisme dans

-399-

madame de Treymes // Empreintes de 1' Euphemisme. - Paris: L'Harmattan, 2010. - P. 269-286.

343. Kalisz R. Metonymy and semantic representation //Perspectives on metonymy. -Frankfurt/Main, 2007. - P. 31-41.

344. Kany Ch. E. American-Spanish Euphemisms. - Berkley & Los Angeles: University of California Press, 1960. - 249 p.

345. Keyes R. Unmentionables. What we say instead of what we mean. - Lnd: John Murray, 2010. - 342 p.

346. Kittay E. F. Metaphor: its cognitive force and linguistic structure. - Oxford: Clarendon Press, 1987. - 358 p.

347. Kovecses Z. Metaphor. - Oxford: Oxford University Press, 2010. - 375 p.

348. Kramarae Ch., Treichler P. Power Relationships in the Classroom // Gender in the Classroom: Power and Pedagogy. - Urbana, 1990. - P. 41-59.

349. LakoffG. The Contemporary Theory of Metaphor // Metaphor and thought. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -P. 202-252.

350. LakoffG. Women, Fire, and Dangerous Things. - The University of Chicago Press, 1987.-614 p.

351. LakoffG., Jonson M. Metaphors We Live by. - The University of Chicago Press, 1980.-242 p.

352. LakoffG., Turner M. More than cool reasoning: A Field guide to poetic metaphor. - The University of Chicago Press, 1989. - 230 p.

353. Langacker R. W. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. -Berlin, N. Y. Mouton de Gruyuter, 1991. - 395 p.

354. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms. - Lnd: Gentry books, 1973. -84 p.

355. Leech G. The principles of Pragmatics. - Lnd, 1983. - 250 p.

356. Leshchova L. M. Modern English Lexicology. - Minsk, 2002. - 179 p.

357. Linfoot-Ham K. The linguistics of euphemisms: a diachronic study of euphemism formation // Journal of language and linguistics. - vol. 4 №2, 2005. - P. 227263.

358. Littlemore J. The effect of cultural background on metaphor interpretation // Metaphor and symbol 18 (4). - 2003. - P. 273-288.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.