Концепты "рай" и "ад" в языковой картине мира В. В. Набокова: По роману "Дар" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Гершанова, Анна Феликсовна

  • Гершанова, Анна Феликсовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 226
Гершанова, Анна Феликсовна. Концепты "рай" и "ад" в языковой картине мира В. В. Набокова: По роману "Дар": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Уфа. 2003. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гершанова, Анна Феликсовна

Введение.

Глава I. Концепт и языковая картина мира

1.1 .Языковая картина мира как часть когнитивной картины мира.

1.2.Концепт и аспекты его изучения.

1.2.1.Интерпретация понятия "концепта" в современной науке.

1.2.2.Виды концептов.

1.2.3. Ассоциативно-вербальная сеть.

1.2.4.Концепт и языковая личность.

Глава II. Аспекты интерпретации концептов "рай" и "ад"

2.1."Рай" и "ад" как концепты культуры.

2.1.1.Мифемы "рай" и "ад" в представлениях разных народов.

2.1.2.Религиозная интерпретация "рая" и "ада".

2.2.Концепты "рай" и "ад" в русской языковой картине мира.

2.2.1 .Языковая интерпретация концептов "рай" и "ад": диахронический и синхронический аспекты.

2.2.2.Модели языковых концептов "рай" и "ад".

Глава III. Репрезентация концептов "рай" и "ад" в романе В.В.Набокова «Дар»

3.1.Художественный текст и аспекты его изучения

3.1.1.Понятие текста.

3.1.2.Признаки художественного текста.

3.2.Художественный текст романа «Дар» как репрезентация индивидуально-авторской картины мира В.В.Набокова

3.2.1 .Картина мира В.В.Набокова и эстетика автора.

3.2.2.Художественная картина мира В.В.Набокова и проблемы изучения художественного текста.

3.2.3.Художественные приемы В.В.Набокова как часть речевой стратегии автора.

3.3.Художественные концепты "рай" и "ад" в романе В.В.Набокова

3.3.1.Художественный концепт в свете когнитивного анализа текста.

3.3.2.Концептуальные поля концептов "рай" и "ад" в романе В.В.Набокова «Дар».

3.3.3.Паралогическая природа и ризоматичность художественных концептов "рай" и "ад" в романе В.В.Набокова «Дар».

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Концепты "рай" и "ад" в языковой картине мира В. В. Набокова: По роману "Дар"»

Картина мира - это обобщенное дискретное представление человека об окружающей действительности, знание законов природы и общества, отношение к предметам и явлениям реального мира, некий инвариант, включающий в себя не только естественнонаучную систему представлений, социально-историческую, но и художественную, этническую, религиозную и мифо-поэтическую, которые являются вариантами целостной картины мира эпохи.

Варианты осуществляются в определенных типах текстов, которые можно считать конкретными реализациями общей картины мира. Художественный текст - отображение индивидуальной авторской картины мира, которая является вариантом художественной картины мира. Так осуществляется движение от инварианта через вариант к конкретной реализации.

При воплощении в тексте внутренней индивидуальной картины мира автором используются средства языка, свойственные определенному языковому коллективу, участвующие, в свою очередь, в отражении объективного мира. Изучение средств выражения картины мира текста сосредоточено на лек-сико-семантических фактах, грамматических моделях, стилистических приемах, интонации, эмоциональной окраске. Выбор пути и способа репрезентации информации при помощи этих средств обусловлен их значимостью для языковой личности, а также преобладанием определенной системы (систем) восприятия мира, основанной на определенном сенсорном канале. Распознать репрезентативную систему можно, выделяя из контекста художественного произведения те слова и выражения, которые используются для описания внутреннего опыта автора как носителя русского языкового сознания.

Художественная картина мира включает в себя общую часть - языковую картину мира, а также интерпретирующую часть, в которой находят отражение индивидуальное авторское восприятие действительности, личностные знания и опыт.

В реальной речи и художественном тексте наблюдается сочетание, взаимосвязь и взаимодействие нормативно различных и даже противопоставленных миров (небесного и земного, человеческого и природного). В контексте художественного произведения такое взаимодействие может обеспечивать изображение целостной картины мира либо избранного фрагмента мира в его целостности.

Выделяя и анализируя в текстовых источниках «ключевые слова», в которых фиксируется информация об авторском видении мира , мы вместе с тем изучаем общеязыковые ключевые концепты - концепты русской культуры, в которых закрепилось наиболее релевантное представление о мире, так как индивидуальное мировосприятие имеет общечеловеческое, национальное, социальное составляющие.

Основные концепты русской культуры в последние десятилетия становятся объектом не только культурологического, но и лингвистического исследования.

Изучение художественных концептов на материале текстов представляет особый интерес, ибо речь идет в данном случае об особом художественном видении мира и способах его языковой репрезентации.

Принадлежность автора к определенному историко-культурному пласту предопределяет специфичность его эстетической концепции, воплощенной в художественных произведениях, в особом стиле и языке. Уникальным в данной связи, с точки зрения исследования, представляется творчество русских писателей-постмодернистов, проявляющих сугубо индивидуальное отношение к языку и использованию речевых средств для передачи собственного мировидения и отношения к действительности.

Выделяя художественные концепты в картине мира писателя или поэта, мы тем самым обогащаем наши знания о мире. Являясь единицей индивидуального знания / сознания, отправляющей к высшим духовным ценностям носителя этого сознания, имеющей языковое выражение и отмеченной индивидуальной культурной спецификой [Воркачев 2001], художественный концепт входит как видовое понятие в структуру родового для него общеязыкового концепта.

Выявление художественных концептов на основе прецедентных текстов конкретного писателя и определение их специфики и функционирования в индивидуальной и общеязыковой картинах мира является одной из проблем, входящих в круг современной лингвокультурологии, лингвостилистики и лингвопоэтики, что обусловливает актуальность данного исследования.

Концепт всегда соотнесен с языковой личностью, в нем по сути авторизуется «безличное», объективистское понятие о мире относительно этносеман-тической личности как закрепленного в семантической системе естественного языка базового национально-культурного прототипа носителя этого языка - говорящего человека.

Описание художественных концептов (эйдемодистинкторов) "рай" и "ад" романа В.В.Набокова «Дар» и выявление их специфики, а также выявление способов их языковой репрезентации составляет цель нашего исследования.

Поставленная цель предполагает решение ряда теоретических и практических задач, основными из которых являются следующие:

• определить особенности художественной картины мира как среды функционирования художественного концепта;

• описать ядро концептов "рай" и "ад" в языковой картине мира;

• описать лексические средства репрезентации концептов "рай" и "ад" в романе В.В.Набокова «Дар»;

• выявить специфику художественных концептов "рай" и "ад" в индивидуально-авторской картине мира;

• на основе проведенного анализа сопоставить концепты "рай" и "ад" (лингвокультурологический и художественный аспекты концептов "рай" и "ад");

• изучить особенности структуры концептуальных полей "рай" и "ад" в романе «Дар»;

• выявить комплекс средств, с помощью которых репрезентируются авторские смыслы в концептах "рай" и "ад";

• проанализировать функции ключевых слов рай и ад в тексте романа.

Объектом исследования являются лексемы ад и рай; под лексемой мы, вслед за А.А.Уфимцевой, понимаем слово в совокупности его значений [Уфимцева 1986].

Материалом для описания художественной картины мира и концептов-эйдемодистинкторов выступает роман В. В. Набокова «Дар», последний из русскоязычных произведений автора, интерес к творчеству которого объясняется уникальностью личности писателя, его местом в литературном процессе, особым отношением к слову как способу репрезентации индивидуально-авторского представления о мире, малой степенью изученности языковой картины мира его произведений и особой природой художественных концептов, которые воплощают особое постмодернистское знание о мире писателя.

Спецификой целей и задач, поставленных в работе, обусловлены следующие методы исследования:

I. Контекстуальный анализ, который позволяет выявить все средства репрезентации авторских смыслов индивидуальных художественных концептов. Основным способом выборки языкового материала и одновременно его оценки с различных точек зрения является интроспекция, т.е. самонаблюдение. Метод интроспекции позволяет оценивать материал как «верифицирующий или же фальсифицирующий выдвинутую теорию» [Кронгауз 2002: 92]. В процессе контекстуального анализа нами используется также метод наблюдения — целенаправленное изучение внутреннего мира В.В.Набокова, «опирающееся в основном на такие чувственные способности человека, как ощущение, восприятие, представление» [Алексеев, Панин 1991: 254].

II. Концептуальный анализ, предполагающий следующие процедуры:

1) описание значений лексем рай и ад (внутрисловный аспект анализа соответствующих концептов);

2) ^ выявление концептуальных особенностей их производных;

3) анализ синонимических и антонимических отношений, в которые вступают лексемы рай и ад; эта процедура позволяет представить ядро художественного концепта и околоядерную зону;

4) выявление периферии художественных концептов: а) выделение предтекстовых пресуппозиций, важных для формирования концептуального пространства текста; б) выявление ассоциативно-вербальной сети концептов, которое предусматривает обобщение контекстов с ключевыми словами - носителями концептуального смысла, и на его основе— представление структуры художественного концепта; в) анализ текстовых импликаций.

III. Элементы этимологического анализа (при описании ядра концепта)

IV. Элементы компонентного анализа соответствующих лексем, используемые для описания ядра концепта и его околоядерной зоны.

V. Метод моделирования (для выявления когнитивных моделей анализируемых концептов).

VI. Методы таксономии: категоризация (процесс отнесения объектов к соответствующим классам), сопоставление, в частности, слов-синонимов (при сопоставлении структур концепта в обыденной языковой картине и в художественной картине мира В.В.Набокова).

VII. Метод деконструкции, применяемый также в литературоведении, заключающийся в особой стратегии прочтения текста, направленной на вскрытие его имплицитного содержания, неосознаваемого самим автором [Кронга-уз 2001: 103].

На защиту выносятся следующие положения:

1. Выявление художественных концептов как единиц релевантного представления писателя о мире должно быть основано на исследовании картины мира автора и ее отражения в художественном тексте художественных произведений.

2. Специфика художественного концепта обусловлена, во-первых, взаимовлиянием различных картин мира (языковой, мифологической, религиозной), во-вторых, особенностью художественного мира писателя, его эстетической концепцией, в-третьих, индивидуальными особенностями видения мира.

3. Репрезентирующие художественный концепт особые смыслы могут быть выявлены в рамках контекста одного произведения (роман В. В. Набокова «Дар»); в этом случае художественный концепт является также концептом текста.

Научная новизна диссертации заключается в комплексном подходе к изучению концепта, который позволил выявить специфику художественных концептов, в частности, особенности эйдемодистинкторов "рай" и "ад", а также функции ключевых концептов в тексте художественного произведения, а также в выработке методики анализа концепта художественного текста.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в лексикографической практике при составлении словарей нового (объяснительного) типа, а также словарей русской культуры, кроме того, в практике преподавания учебных курсов «Филологический анализ художественного текста», «Лингвистический анализ текста», спецкурсов по стилистике русского языка в вузах, а также лингвистических и литературоведческих дисциплин в общеобразовательных школах, гимназиях и лицеях.

Апробация работы

Основные результаты исследования апробированы на общероссийских, региональных, республиканских научно-практических конференциях: на Всероссийской научно-практической конференции языковедов России (Самара 2001), региональной научно-практической конференции «И назовет меня всяк сущий ег-щей язык» (Стерлитамак 1999), региональной научно-практической конференции «Пушкин и современность» (Уфа 1999), научно-практических конференциях «Актуальные проблемы современного языкознания» (Уфа 1998), «Актуальные проблемы лингвистики» (Уфа 2002), на научно-практическом семинаре «Теория поля в современном языкознании» (Уфа 2001) и межвузовском семинаре аспирантов при филологическом факультете Башкирского госуниверситета.

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Башкирского госуниверситета (ноябрь 2002). По теме диссертации опубликованы 4 статьи и тезисы докладов, прочитанных на 3 конференциях.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Гершанова, Анна Феликсовна

Заключение

Мир, отраженный в слове, несёт в себе многомерную, сложнейшую систему концептов, из которых складывается определённая картина воспринимаемой действительности, языковая картина мира, которая является определенной частью глобальной концептуальной картины мира. Связь языковой картины мира с концептуальной осуществляется именно через посредство слова.

Языковая картина мира есть особое образование^ постоянно участвующее в познании мира и задающее образцы интерпретации воспринимаемого, своеобразная сетка, накидываемая на наше восприятие, на его оценку, влияющая на членение опыта и выделение ситуаций и событий через призму языка и опыта, приобретение его вместе с усвоением языка [Кубрякова 1997: 47], где язык выступает как способ закрепления всей отражательной деятельности мышления. Однако каждый язык «пишет» картину мира по-своему.

В языковой картине мира есть постоянная общезначимая инвариантная часть и переменная [Караулов 1987: 37]; общенациональная и индивидуальная [Залевская 1999: 125]; универсальная и идиоэтническая [Новиков, Черемисина 2000: 48]. В связи с этим возникает интерес к универсальному аспекту когнитивной картины мира.

На современном этапе развития лингвистики наличие ряда универсалий в семантике уже доказано на конкретном языковом материале, и хотя их количество не установлено, общепризнано, что семантические универсалии представляют собой «фундаментальные человеческие концепты», что в основе всех языков лежат семантические элементы (примитивы), которые соотносятся с понятием лексико-семантических универсалий - общих для всех языков механизмов номинации, фиксирующих регулярные закономерные отношения между языковым значением и языковой формой [Добровольский 1986:27].

И в универсальной, и в идиоэтнической картине мира различаются миры материальный (реальный) и духовный (ментальный), эмпирический и рациональный, миры пространственные и временные. В пределах общей идиоэтнической языковой картины мира противопоставляются общенациональная (общеизвестная) языковая картина мира и языковые картины мира, ограниченные социальной сферой. В индивидуальной языковой картине мира и во всех текстах одного автора, т.е. макротексте идиостиля, тоже можно выделить более частные миры: внешний, соотносимый с отражением окружающих реалий (возможен также фантастический, мифический мир), и внутренний, преимущественно оценочный, аксеологический, который в свою очередь оказывается расщепленным [Урысон 1998: 85]. В нем представлены мышление, чувства и воля индивида, отнюдь не всегда действующие в унисон [Фрумкина 1984: 57].

Максимально резкое противопоставление наблюдается между универсальной, отраженной в разных языках «общечеловеческой» картиной мира (предельно абстрактной) и в некотором смысле «полярной» — индивидуальной, отражаемой в речи (тексте) отдельного индивида - носителя языка или в творчестве художника слова, а следовательно, в индивидуальном художественном мире. Уникальный художественный мир признается в современном литературоведении важнейшей категорией и характеризуется как «система всех образов и мотивов, присутствующих в данном тексте» [Гаспаров 1997: 416].

Поскольку языковые миры есть результат обобщающе-систематизирующей и расчленяюще-классифицирующей деятельности человека в процессе познания им хаоса реального мира, можно говорить об иерархии языковых картин мира, причем каждому миру соответствует не только своеобразие языковых (речевых) средств (в ядре во многом стандартных), но и некое концептуальное ядро.

Наиболее четко сигналы многомирия, сигналы «конкретного» мира выражены в словах-концептах, каждое из которых выступает в качестве имени семантического поля в отдельных лексико-семантических вариантах многозначных слов, в лексике и фразеологии, пословицах и поговорках, крылатых словах и выражениях.

Таким образом, чтобы представить картину мира, отраженную в языке, следует рассмотреть прежде систему концептов, в которых по принципу «пиков» закрепилось наиболее релевантное представление мира.

Концепты - особые ментальные образования, которые формируются в результате своеобразного членения языковой картины мира на некие микромиры и которым соответствует понятие «семантика возможных миров», где основной креативной единицей выступает слово - концепт - имя того или иного лингвокультурологического поля.

То, что принято называть языковой картиной мира, является информацией, связанной с формированием самих понятий при помощи манипулирования в этом процессе языковыми значениями и их ассоциативными полями. Все вместе это обогащает языковыми формами и содержанием концептуальную систему, которой пользуются как знанием о мире носители данного языка. Так, одна языковая картина мира может сочетаться с другой - скажем, русская языковая картина мира в целом, в ней отражается, с одной стороны, картина мира человека, принадлежащего к определенному кругу общения, а с другой, личностная картина мира, обусловленная его миропониманием. Каждая из последующих картин одновременно сужает предшествующую и расширяет ее.

Составляющие языковую картину мира элементы, конструкции и ассоциируемые с ними поля языковых представлений не просто «осколки» прежних концептуально-языковых систем и эмотивные «добавки» к бесстрастной картине реальности, а средства, служащие материалом для формирования новых понятий, перерабатывающихся сознанием человека, творящего новые гносеологические образы действительности.

Являясь своего рода «алгебраическим» выражением значения, которым мы оперируем в своей письменной и устной речи, концепт, благодаря своей заместительной функции, облегчает языковое общение.

При рассмотрении слова и концепта не следует исключать человека, т.к. чем шире и богаче культурный опыт человека, тем шире и богаче потенции концепта. У каждого человека есть свой индивидуальный культурный опыт, запас знаний и навыков, которыми и определяется богатство значений слов, богатство концептов. Таким образом, можно говорить об индивидуальной концептосфере отдельной языковой личности, репрезентаторами которой выступают концепты.

Концепт расширяет возможности для сотворчества, домысливания и может быть по-разному интерпретирован в зависимости от сиюминутного контекста и культурного опыта, культурной индивидуальности концептоносителя.

Сопоставляя концепты слов русского языка, мы пришли к выводу, что в зависимости от аспекта рассмотрения концепта можно говорить о концептах-универсалиях (универсологический аспект исследования), лингвокультурных концептах (лингвокультурологический аспект исследования) и концептах-уникалиях (личностный аспект исследования). Первые представляют собой фундаментальные общечеловеческие концепты, список которых ограничен и которые являются ключевыми для понимания национального менталитета как особого отношения к миру его носителей, в их число может попасть любая лексическая единица, в значении которой усматривается способ или форма семантического представления. Им соответствуют «семантические элементы» (примитивы) А.Вежбицкой, которые могут быть обнаружены путем тщательного анализа любого языка, протоконцепты («ноэмы»), под которыми С.Г.Воркачев понимает, «абстрагируемые от языковых реализаций и обеспечивающие эталон сравнения для межъязыкового сопоставления и перевода» [Воркачев 2001: 69].

Концепт, таким образом, определяется как план содержания языкового знака, в который включается предметная соотнесенность, вся коммуникативная значимая информация; парадигматические, синтагматические и словообразовательные связи знака; вся прагматическая информация знака, связанная с его экспрессивной и коммуникативной функцией; а также когнитивная память слова, связанная с его исконным предназначением и системой духовных ценностей языка.

С культурологической точки зрения, концепты представляют собой стереотипный образ, характерный для русского (или любого другого) языкового сознания. Такие концепты представляют собой самую общую, максимально абстрагированную, но конкретно репрезентированную идею «предмета» в совокупности всех валентных связей, отмеченных национально-культурной маркированностью [Красных 1998]. Они не образуют концептосферы, но занимают в ней определенную часть - концептуальную область и являются в составе языковой картины мира когнитивной основой семантики стандартных образований, которые определяют «внутреннюю форму языка» (В. фон Гумбольдт), а также результатом преломления и проецирования мира в национально-языковом сознании. Они обусловливают своеобразие той или иной языковой картины мира.

Для структурирования национально-культурных картин мира значимость представляют «концепты мировидения» (этноэйдемы), т.к. способны сохраняться в языковом сознании долгое время спустя после их исчезновения, и микроконцепты, эйдемодистинкторы (ономатопоэтические представления) -компоненты смыслового поля той или иной этноэйдемы, получаемые в результате членения и конкретизирующей интерпретации национально-языковым (лингвокреативным) сознанием соответствующей этноэйдемы [Алефиренко 2001].

Концепты могут быть нетождественными в разных языках и у разных носителей одного языка, поскольку они зависят от мировидения человека, поэтому наибольший интерес вызвало рассмотрение концепта в индивидуально-психологическом аспекте, где особую значимость представляют индивидуально-авторские концепты, или концепты текста. Понимая, таким образом, под концептом, во-первых, лингвокультурологическую единицу, единицу коллективного сознательного / бессознательного знания / сознания, имеющую языковое выражение и отмеченную этнокультурной спецификой, этнокультурной авторизацией семантических единиц (С.Г. Воркачев), а во-вторых, базовую когнитивную сущность (Ж. Ришар), позволяющую связывать смысл с употребляемым словом, мы проанализировали концепты "рай" и "ад" в романе В.В. Набокова

Дар".

Данные концепты, как показали исследования, включают в себя не только знание о рае и аде, представляющее совокупность их значений, но и охватывают все множество коннотативных элементов, проявляющихся в сочетаемости данных слов, т.е. в их ассоциативно-вербальных сетях, которые выявились в ходе концептуального анализа. Наблюдения за сочетаемостью слов "ад" и "рай" с различными предикатами позволили выявить их глубинные ассоциативные границы, складывающиеся из имплицитных (метафоризированных) субстантивных лексических параметров, т.е. гештальтов.

Концепты "ад" и "рай" включаыт в себя универсальное знание о данных реалиях, основанное на мифическом представлении об этих полярных областях, куда отправлялись души умерших в зависимости от характера поступков при жизни: грешники, преступившие законы морали, - в ад, святые и благочестивые - в рай.

Так, например, мы можем говорить, что в сознании древних славян ад и рай были местом сосредоточия добрых и злых сил, во власть которых попадали души умерших, выбравших при жизни свой путь. Свобода выбора между Добром и Злом древними славянами принималась как нечто данное, получаемое человеком при рождении от Бога. Человек волен был сам выбирать свой жизненный путь и отвечать за него. Являясь конечными сферами, которые завершают жизненный процесс, рай и ад несли на себе печать вечности: блаженная вечность и мучительная вечность.

Представление об аде и рае в мифологических картинах мира разных народов показывает, что четкого деления между адом и раем не было. Однако образы мира, олицетворявшего место, куда отправляется душа после смерти, в представлениях древних, восходят к образу натурального, земного (или точнее подземного) мира, имеющего весьма условное деление на злых и добрых. Причем, этот подземный мир, мир мертвых, был неотъемлемой частью мира живых, с которым постоянно вступал во взаимодействие: печальная судьба мертвых была тесно связана с судьбами живых.

Все это позволило нам выделить следующие общие признаки концептов "рай" и "ад": 1) место, в котором сосредоточилось Добро и Зло, не имеющее четкого пространственного положения, но разделяемое рекой: в аду правят злые силы, силы тьмы и вечной смерти, огня / холода (Чернобог, Сатана, черт и всякая нечисть), в раю - силы добра, вечного благоденствия и покоя (Белбог, Жива, ангелы и т.д.); 2) атрибуты: в аду смрад, жар, огонь, вечная ночь, в раю - прохлада, чудесный сад с прекрасными растениями, дневной свет; 3) состояние, уготованное смертным на веки вечные - мучительное или блаженное в зависимости от вердикта, выносимого высшей силой на Страшном Суде: наказание (грешники в аду испытывают муки) или дар (праведники в раю - блаженство). Но, как правило, и та, и другая участь печальны, ибо означают уход из земной жизни - смерть.

В религиозной разработке концепты "ад" и "рай" стали основой теологического учения о загробной жизни, Добре, Зле и Страшном Суде, который ожидает каждого после смерти.

Обобщая разнообразные мифологические и религиозные представления об аде и рае, можно заключить следующее: "рай" и "ад" есть концепты, имеющие мифологическую природу, обладающие сходными концептуальными структурами, для которых характерны пространственно-временная локализация (место, фазовость во времени), системность внутренней структуры (в атрибутивной характеристике можно выделить главные признаки и предметы, взаимодействующие между собой, и второстепенные), детерминированность (внешнее и внутреннее проявление состояния субъекта, находящегося в данном пространстве, прямая и обратная обусловленность).

Анализ регулярных и наиболее типичных языковых репрезентаций концептов "рай" и "ад", основанных на данных этимологических, исторических и современных, толковых, фразеологических словарей, словарей синонимов и антонимов, показал, что данные концепты имеют общую природу, они обладают набором дифференциальных признаков, для них характерны пространственная и временная локализованность, атрибутивность, причинно-следственные связи, ролевые установки, которые принимают на себя субъекты, попавшие в ситуацию рая или ада, поэтому мы можем говорить о фреймах "ад" и "рай". В ходе исследований обнаружилось, что концепт "рай" представляется в языковой картине мира в локальной и гедонистической когнитивных моделях: "рай небесный", "рай земной первобытный" (локальная модель в разновидностях) и "рай - условия жизни" (гедонистическая модель), а языковой концепт " ад " - в двух когнитивных моделях: "ад-преисподняя" (локальная модель) и "ад-условия жизни" (гедонистическая модель).

Наблюдения за сочетаемостью слов "ад" и "рай", выявившие все многообразие их коннотаций, позволили смоделировать их концептуальные поля: ядро концепта "рай" - 'место, после смерти', околоядерная зона - 'Эдем (рай земной Адама и Евы)' / 'небеса' / 'земная жизнь', 'населяющие рай' ('Бог', 'ангелы', 'праведники', 'Адам и Ева'), 'причина' ('праведность'), 'следствие' ('блаженство'); зона периферии - 'природа', 'красота', 'цвет', звук', 'запах', 'покой', 'удовольствие', 'безмятежность', 'радость', 'счастье' и т.д.; ядро концепта "ад" - 'место после смерти', околоядерная зона - 'Аид', 'преисподняя', 'земная жизнь (невыносимые условия)'; 'населяющие ад' ('Сатана', 'черти', 'трешники'), 'причина' ('трех'), 'следствие' ('муки'); в зону периферии войдут 'страх', 'горе', 'тоска', 'пытки', 'цвет', 'звук', 'запах' и т.д. (атрибуты слотов). Таким образом, концепты "ад" и "рай" имеют сходные по строению концептуальные поля (ядро, околоядерную и периферийную зоны) и восходят к одной разновидности концепта - фрейму, что, в принципе, объясняется единой природой этих концептов.

Поскольку любой языковой концепт содержит в себе значение слова (имени), внутриязыковые связи данного слова, фоновое знание о соответствующей реалии, способное актуализироваться в конкретных речевых актах, то содержание концепта текста также может быть выявлено путем анализа значения слова (денотативного и коннотативного), а также его сочетаемости, явлений синонимии, семантической деривации, ассоциативных связей и т.д. Наличие индивидуальных компонентов фонового знания в структуре концепта позволяет каждой языковой личности кодировать и декодировать концепты специфическим образом, что, на наш взгляд, и обусловливает интерес в современной лингвистике к индивидуальным концептам, которые отражают языковую картину мира конкретного человека. В этой связи особое место занимают концепты, выводимые из текста художественного произведения. Художественный концепт является репрезентацией авторского мировоззрения, а сам художественный текст - ее продуктом.

Представляя собой систему, то есть целостное в структурном и функциональном отношении образование, внутренняя связь элементов которого является более необходимой и устойчивой, чем связь этих элементов с окружающей средой или с элементами других систем, художественный текст выступает как реализация индивидуально-авторских концептов.

Рассматриваемый в данном диссертационном исследовании роман В.В.Набокова «Дар» является отражением авторской картины мира писателя, специфика которой во многом обусловлена эстетической концепцией постмодернизма, что находит свое выражение в парологичности и симулятивности изображаемой действительности, которая подчинена общему для всей набоковской прозы требованию - поиску своего «я» в призрачном мире действительности и состояния стабильности для этого «я».

Роман «Дар», в этом плане, - это попытка восстановить утерянный рай, обрести гармонию, создать собственный мир, иррациональность, сублогичность которого постигается путем осознания рациональной речи писателя. Гармония мира открывается в языке: нарекая в своем мире предметы, вещи, явления, автор следует изначальному, первопричинному предназначению их. Представляя собой единство формы и содержания, роман "Дар" обладает всеми признаками художественного произведения: антропоцентризмом, социологизацией, завершенностью текста, целостностью и глубинностью, членимостью, индивидуальностью и динамичностью, энергетикой, диалогичностью, эмоциональной тональностью текста, хронотопом, модальностью текста, образностью, символичностью, риторичностью, наличием образа автора (И.Р.Гальперин, К.В.Кожевникова, А.А.Леонтьев, Р.А.Каримова, Г.Г.Хисамова, Е.А.Яковлева).

Сосредоточив изучение на функционально-когнитивном анализе художественного текста, мы своей целью избрали выявление системы языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание текста, а также зависимости отбора языковых средств. Результаты анализа показали, что стратегия писателя, основанная на замысле произведения, предопределяет использование различных художественно-языковых средств и приемов в создании метаязыка -своеобразного кода, при помощи которого происходит взаимодействие автора и читателя. Следует сказать, что именно они оязыковляют «фасетное» зрение, гиперчувствительность и звуковую сверхвосприимчивость самого автора и его героев. Приоритетными средствами репрезентации художественной картины мира являются метафора, во всех ее проявлениях, аллитерация (для Набокова в аллитерации важна не интонационная значимость, а дополнительная к основной, содержательная), аллюзии, реминисценциии. Метафоре в языке Набокова отводится особая роль репрезентатора авторского позиции, которая выступает и как проявление уникальности, и как сознательно нагнетаемое автором, претенциозное нарушение логических, семантических и каких бы то ни было законов. Метафора в языковой картине мира Набокова является главным художественно-изобразительным средством, и именно ей принадлежит центральная роль в формировании стратегии автора. Следует отметить, что выделенные типы метафоры в языке Набокова не всегда имеют четкую структурную выраженность. Диффузность, взаимозамещение и слияние характерны для набоковской метафоры: «я все-таки жил на самой глубине избранного мной рая - рая, небеса которого рдели как адское пламя, -но все-таки рая» [Набоков 1989: 192]. Для Набокова плоть языка так же притягательна, как и сама жизнь. Поэтому его метаязык, создаваемый как «поле остраненных трансформаций» [Медарич 1990], порождает в сознании читателя своеобразную ассоциативную модель мышления, позволяющую распознавать в контексте те образы и символы, на которых автор строит свой роман.

Исследование концептуальных структур "рай" и "ад" в тексте романа выявило их специфичность, заключающуюся в «неопределенности их возможностей»: фоновое знание, входящее в логический «родовой» объем художественного концепта (в авторском знании о "рае" и "аде" содержится общее и для языкового представления об этих реалиях мифическое знание, т.е. в объем и языкового и художественного концептов входит мифема как общая часть для всех носителей языка), свободное от рамок логического определения. «Родовое» в нем есть синтез возможных образных формирований, определяемый основной семантикой художественных слов. Иногда цепь этих образов направлена совсем в иную сторону от значений слов и их синтаксических связей. Связь элементов художественных концептов основывается на совершенно чуждой логике и реальной прагматике ассоциативности, у которой есть, вместе с тем, своя закономерность. Это «индивидуальное» и «неповторимое» вскрывается в контексте произведения.

Исследование художественного контекста романа "Дар" позволило очертить ассоциативно-вербальную сеть, которая, по сути, воплощает структуру индивидуального лексикона и содержит в себе признаки словаря, поскольку состоит из набора семантически и грамматически связанных одна с другой единиц, а также некоторые признаки текста, поскольку степень грамматической оформленности единиц соответствует степени их оформленности в текстах.

Все лингвистические и экстралингвистические особенности слова В.В. Набокова, отражающиеся в его ассоциативно-вербальной сети и выявленные в ходе ассоциативных исследований, а также контекстуального анализа ключевых слов в образной перспективе целого текста с опорой на прием интроспекции, позволили смоделировать текстовые ассоциативно-смысловые поля концептов, важные как для исследования эстетической значимости смысла его текста, так и для изучения его концептуальной и языковой картины мира и идиостиля.

Так, в результате наших исследований, мы пришли к следующим выводам. 1. В структуре художественных концептов в романе «Дар» выделяются когнитивные модели "рай" и "ад": "рай - детство" (локальная модель) и "рай -взрослый мир", "ад - действительность" (гедонистические модели). Причем, если языковые концепты представлены в большей степени локальными статическими когнитивными моделями, то художественные концепты репрезентируются динамическими гедонистическими моделями (в художественной картине мира В.В. Набокова состояние определяет мировидение).

2. Языковые концепты, отражающие общеязыковую картину мира, по сравнению с художественными концептами являются более ограниченными, и по масштабам периферийных зон существенно уступают последним, являясь для них фоновым знанием. Многочисленные импликатуры текстовых концептов "рай" и "ад" значительно расширяют их ментальную сферу, концепты репрезентируются новыми значениями и вербализируются новыми словами. Именно текстовые концепты обеспечивают взаимосвязь и взаимообусловленность концептов в языковой картине мира, что проявляется в перетекании значений, которые репрезентируют концепты.

3. Принцип бинарности (противопоставленности) в понимании действительности в данной связи становится очень спорным: выделяемый самостоятельно в художественной картине мира концепт "рай" не имеет соотносительной пары - концепта "ад", и не должен иметь, с точки зрения постмодернизма. Ядерный дифференциальный признак концепта "рай" 'состояние', паралогичен по своей сущности, ибо предусматривает как 'блаженство', так и 'муки', обеспечивает «место встречи» между принципиально несовместимыми философскими и эстетическими категориями в «классическом сознании». Таким образом, симулятивность действительности порождает компромиссность и диалектическую сопряженность элементов внутри концептуальной структуры "рая". При этом сама компромиссность настолько неустойчива (концепт "ад" то выделяется самостоятельно, то растворяется внутри концептуального поля "рая"), что это не снимает противоречия, а рождает противоречивую целостность в познании мира.

4. Специфика функционирования концептов "ад" и "рай" в языковой картине художественных текстов позволила нам выявить следующие процессы внутри структур концептов: 1) структурный разрыв внутри концептов, образование семантических пустот в концептуальных полях (элиминация слотов и атрибутов концептов), которые обусловливают те самые прерывистость и фрагментарность, выступающие в художественной картине мира писателя-постмодерниста как определяющие сущность его паралогически целостной модели произведения; 2) невозможность четкого структурирования концепта: компоненты постоянно вступают в отношения внутренней детерминации; 3) фрагментарность и прерывистость; 4) нарушения структуры концепта. Эйдемодистинктор в любой своей точке ядра или периферии начинает функционировать либо в «старых» значениях (происходит перераспределение внутри структуры), либо в «новых», обрастая новыми семантическими полями и образуя собственную структуру (регенерация), что мы и наблюдали в тексте романа В. В. Набокова «Дар». 5. Индивидуально-авторская картина мира писателя, несмотря на ее паралогичность, нелогичность и индивидуальность, не противоречит, а напротив, дополняет и расширяет общеязыковую картину мира носителей русского языкового сознания.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гершанова, Анна Феликсовна, 2003 год

1. Абрамов В.П. Теория ассоциативного поля // Русский язык: исторические судьбы и современность. Матер, междун. конгресса от 13-16.03.2001г. - М., 2001. -С.124-125.

2. Адамович Г. Владимир Набоков // «Октябрь». 1989. № 1. С. 195-201.

3. Алексеев П.В., Панин A.B. Теория познания и диалектика. М.: Высшая школа, 1991.-383с.

4. Анастасьев Н. А. Дитя слова: Послесловие к роману «Дар» В. Набокова. // «Урал». 1988. № 6. С. 136 - 140.

5. Анастасьев H.A. Феномен Набокова. М.: Рус. писатель, 1992. С. 223.

6. Апресян Н.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. / Избранные труды: В 2-х т. Т. 1. М.: Наука, 1995. 367с.

7. Апресян Ю. Д. Бессмертие по Набокову // РЯ сегодня / Под ред. Крысина. М.: Азбуковик, 2000. - С. 195 - 200.

8. Арнольд И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // ВЯ. 1982. № 4. С. 128 - 135.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений // Н.Д. Арутюнова Оценка, событие, факт / Отв. ред. Г. В.Степанов. М.: Наука, 1978. - 389с.

10. Арутюнова Н.Д. Стиль Достоевского в рамке русской картины мира // Поэтика: Стилистка. Язык и культура. Памяти Т. Г.Винокур. М.: Наука, 1996.-С. 61-90.

11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Наука, 1999. 896 с.

12. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории к структуре текста. Антология.- М.: Academia, 1997. С. 267 - 279.

13. Бабайлова А.Э. Роль «ключей» в авторском тексте для адекватного понимания и перевода // Перевод как моделирование перевода. Тверь: Изд-во ТГУ, 1991.-с. 58-64.

14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранная литература, 1955.

15. Барт Р. Лингвистика текста // НЗЛ Вып.8. М., 1978. 495с.

16. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1963. 382с.

17. Белова О.В. "Другие" и "чужие": представления ою этническийх соседях в славянской народной культуре // Признаковое пространство культуры. М.: "ИНДРИК", 2002. С.71-85.

18. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Наука, 1988.-358 с.

19. Берберова Н. Курсив мой. // Вопросы литературы. 1988. № 1. С. 234 -236.

20. Бердяев H.A. О назначении человека. М.: ТЕРРА - Книжный клуб; Республика, 1998.-384с.

21. Бергсон А. Материя и память. СПб., 1991. 275с.

22. Бессонова О.М. Очерки сравнительной теории метафоры // Научное знание: логика, понятие, структура. Новосибирск: Наука, 1987. С.205-288.

23. Бетев Д.М. Изгнание как уход в кокон: образ бабочки у Набокова и Бродского //Русская литература. 1991. № 3. С. 167 - 171.

24. Бирлайн Дж.Ф. Параллельная мифология / Пер. с англ. А.Блейз. М.: Ингостранная литература, 1997. - 425с.

25. Бло Ж. Набоков / Пер. с фр. В. и Е. Мельниковых. СПб.: Русско-Балтийский информац. центр БЛИЦ, 2000. - 240с.

26. Бойд Б. Вл. Набоков: вступление в биографию / Пер. с англ. Г. Лапиной. Старое литературное обозрение. 2001. № 1. - С. 24-38.

27. Богин Г.И. Модель языковой личности и ее отношение к разновидностям текста. АДД. Л., 1984,- 26с.

28. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте / Под ред. проф. Н.С.Болотновой. Томск: Изд-во ЦНТИ, 2000. - 324с.

29. Болотнова Н.С. Ассоциативные связи художественного слова. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1992. С. 5-9.

30. Бондарко A.B. К проблеме соотношения универсальных и идиоэтниче-ских аспектов семантики: интерпретационный аспект семантики грамматических значений // ВЯ. 1992. № 3. С. 6-17.

31. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. Изд-во "Русское слово", 1996 OCR Палек, 1998 / D: \ BOK EFR \ index.htm.

32. Брудный A.A. Понимание и текст // Загадка человеческого понимания. М, 1991. С. 114-129.

33. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // ВЯ. 1989. № 3. С.58-69.

34. Васильев Л. М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Вып. 2. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 2000. - 146с.

35. Вежбицка А. Семантические универсалии и «примитивное мышление» / Язык. Культура. Мышление. М.: Языки славянской культуры, 1996. С. 291-326.

36. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языка. М.: Языки славянской культуры, 1999. 776с.

37. Вежбицка А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288с.

38. Величковский Б.М. Современная когнитивная психология. М.: Изд-во МГУ, 1983.-336с.

39. Вендлер 3. Факты в языке // Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. С.293-317.

40. Виноградова Т.Ю. Национальный образ мира и идентификация личности // Языковая семантика и образ мира / Сост., отв. ред. Э. А.Балалыкина. -Казань: Унипресс, 1998. С.157-135.

41. Виноградова В. Н., Улуханов И. С. Словотворчество В. Набокова // Язык как творчество. К 70 летию В. П. Григорьева. - М., 1996. - С. 267-276.

42. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. Пер. с нем. М.: Прогресс, 1981. С.58-133.

43. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во Российского Университета дружбы народов, 1997. 335с.

44. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки. 2001. № 1. С.64-72.

45. Войшвилло Е.К. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ. М.: Наука, 1989. 453с.

46. Гадамер Г.Г. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. 368с.

47. Гажева И. Д. Опыт концептуального анализа имени игра // Филол. науки. 2000. №4.-С.79-82.

48. Газизова Р.Ф., Силиванец A.B. Концептуальность как основа функционально-когнитивного изучения лексики // Актуальные проблемы лингвистики: Юбилейный сборник. Уфа: РИО РУМНЦ МО РБ, 2002. - С.43-45.

49. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. М.: Изд. МГПИ им. Ленина, 1972. -327с.

50. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-115 с.

51. Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс -Культура, 1995.-480с.

52. Глинка Г.А. Древняя религия славян // Кайсаров A.C., Глинка Г.А., Рыбаков Б.А. Мифы древних славян. Велесова книга. Саратов: «Надежда», 1993. - С.84-141.

53. Голикова Т.А. Слово как интегрированный компонент репрезентации концептуальной картины мира: (на материале творчества В. В. Набокова): Автореф. диссер. канд. филологич. наук. Барнаул, 1996. -22с.

54. Грейсон Дж. Метаморфозы «Дара» // В. В. Набоков: pro et contra. Антология. СПб.: Изд-во Русского Христианского Гум. Ун-та, 1998. - С. 630640.

55. Гречаный В.В. Роль категории "ценность" в анализе языковых явлений // Роль философии в научном исследовании. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. С. 107119.

56. Гриндлер Д., Бэндлер Р. Из лягушек в принцы. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1995.-258 с.

57. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Высшая школа, 1972.-23с.

58. Даниленко В. От языковой картины мира к научной // Съпоставително езикознание. С., 1997. С. 130-134.

59. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. 312с.

60. Дмитриева H.A. Лексико-семантическое поле «культура» в языковой картине мира: Автореф. дисс. канд. филол. наук / Моск. гос. открытый пед. ун-т. Донецк, 1996. 16с.

61. Дмитровская М.А. Философия памяти // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 78-85.

62. Добровольский Д.О. К проблеме лексико-семантических универсалий // Филол. науки. 1986. № 5. С.24 - 30.

63. Долинин А. Три заметки о романе «Дар» // В. В. Набоков: pro et contra. Антология. СПб.: Изд-во Русского Христианского Гум. Ун-та, 1997. -С.254 - 258.

64. Дудко О.Н. Языковая картина мира: антитеза «земля» «небо» в системе оценочных характеристик человека: (На материале русск. поэзии XIX — XX вв.) // Пятая Дальневосточная конференция молодых историков. - Владивосток, 1998. - С. 156-164.

65. Дымарский М. Я. Дейктический модус текста и дейктический паритет в классической VS модернистской модели нарратива: («Машенька» как предтеча набоковского модернизма) // Первое произведение как семиологиче-ский факт. СПб. - Ставрополь, 1997. - С. 13-24.

66. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. М.: Наука, 1960. 234с.

67. Ерофеев В. Русская проза Владимира Набокова (вступ. статья) // Набоков В.В. Собрание сочинений в 4 тт. Т. 1. М.: Правда, 1990. С. 3-32.

68. Жиличев Е.В. Элементы метапоэтической организации литературного текста в романе В Набокова «Приглашение на казнь». Новосибирск: Молодая филология, 1998. С. 155-167.

69. Забурлеева В.И. Звуковая инструментовка имен собственных в романе В. Набокова «Дар» // Функционирование языкового знака в тексте. Ташкент: Изд-во ТашГу, 1992. С. 12-16.

70. Залевская A.A. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях: Учеб. пособие. Калинин: Изд-во КалГУ, 1978.-247с.

71. Залевская A.A. Проблемы психолингвистики. Калинин: КалГУ, 1983. -135с.

72. Залевская A.A. Слово в лексиконе человека: Психолингвистические исследования. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. С. 48-76.

73. Залевская A.A. Вопросы выбора слов и заданий для экспериментального психолингвистического исследования // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь: ТГУ, 1994. - С. 12-30.

74. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гума-нит. ун-т., 1999.-382 с.

75. Залевская A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 2000 С.23-39. 79. Звегинцев В.А. Язык и знания // Вопросы философии. 1982. № 1,- С.71-81.

76. Зимняя И.А. Психология слушания и говорения. Автореф. диссер. д-ра психол. наук. М., 1973.

77. Злочевская A.B. Парадоксы "игровой" поэтики Владимира Набокова: На материале повести "Отчаяние" // Филол. науки. 1997. № 20. С. 3 - 12.

78. Золотова Н.О. «Картина мира» и ядро лексикона носителя английского языка // Проблемы семантики: психолингвистические исследования. Тверь: Изд-во ТГУ, 1991. С.40-45.

79. Золотусский И. Путешествие к Набокову. Из дневника одной телевизионной передачи // "Новый мир". 1996. № 12. С. 185 - 198.

80. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы: (древний период). М.: Высшая школа, 1965. -245с.

81. Кайсаров A.C. Славянская и российская мифология // Кайсаров A.C., Глинка Г.А., Рыбаков Б.А. Мифы древних славян. Велесова книга. / Сост. А.И.Баженова, В.И.Вардугин. Саратов: «Надежда», 1993. - С.23-84.

82. Калимуллина J1.A. О природе языковых и неязыковых концептов // Актуальные проблемы лингвистики: Юбилейный сборник. Уфа: РИО РУНМЦ МО РБ, 2002.-С. 110-115.

83. Каракуц Бородина JI.A. Языковая личность Владимира Набокова как автора художественного текста: лексический аспект (на материале русскоязычной прозы). Диссер. на соискание ученой степени кандидта филолог, наук. Уфа, 2000. - 16с.

84. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -262с.

85. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. М., 1994. К. I. С. 190 - 218.

86. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. М.: "Русский язык", 1999. 330с.

87. Каримова P.A. Семантико-структурная организация текста. Уфа: БашГУ, 1991.- 153с.

88. Кислова Е.П. Метафора в поэзии и прозе: семантико-стилистический аспект (на материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Пастернака): Дисс. канд. филол. наук.- Уфа, 1998. 18с.

89. Клацки P.JI. Память человека. Структура и процессы. Пер. с англ. М.: Мир, 1978.-С. 170-189.

90. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2001. -350с.

91. Колесов B.B. Философия русского слова. СПб., ЮНА, 2002. 448с.

92. Колшаиский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. Шахназарович М.И. М.: Наука, 1990. 108с.

93. Коринфский A.A. Народная Русь. Самара: Самарский областной центр народного творчества, 1995. 558с.

94. Красных В.В. К вопросу о русской когнитивной базе и культурном русском пространстве // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М.: Наука, 1997. С.23-33.

95. Красных В.В. К вопросу о психолингвистическом анализе текста // Язык, сознание, коммуникация. М.: Наука, 1998а. 380с.

96. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. М.: Диалог. МГУ, 19986. 350с.

97. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Изд-во «Российский гуманитарный ун-т», 2001. -400с.

98. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991а. С. 85-91.

99. Кубрякова Е.С. Слово как центральная единица лексикона // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. / отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 19916.-С. 103-189.

100. Кубрякова Е.С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности // Текст и коммуникации. М., 1991в. -С.4-21.

101. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН, Серия лит-ры и языка. 1997. № 3. С.22-32.

102. Кузнецов П. Утопия одиночества: В. Набоков и метафизика // "Новый мир". 1992. № 10. С.243 - 250.

103. Леонтьев А.Н. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Смысл, 1993.-С. 16-21.

104. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: Учеб. для студ. М.: Смысл, 1997,- 287с.

105. Липовецкий М. Эпилог русского модернизма: Художественная философия творчества в «Даре» Набокова. // Вопросы литературы. 1994. № 3. — С.72-95.

106. Липовецкий М. Паралогия русского постмодернизма // Новое литературное обозрение. 1998. № 30. С.285-304.

107. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С. 280-287.

108. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.:Наука, 1991 -204с.

109. Логический анализ языка: Язык и время / РАН; Ин-т язык-я. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Наука, 1997. 243с.

110. Лурия А.Р. Языки и сознание. М: Изд-во МГУ, 1979. 320с.

111. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. М.: Наука, 1991. -525с.

112. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. 270с.

113. Люксембург A.M., Рахимкулова Г.Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок: (Игра слов в прозе Набокова в свете теории каламбура) // "Волга". 1997. № 7.-С.8-16.

114. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. М., 1990. С.358-386.

115. Маковский М.М. «Картина мира» и миры образов (Лингвокультуро-логические этюды) // ВЯ. 1992. № 6. С. 36-53.

116. Мегентесов С.А., Голубцов С.А. Эволюция образа — я в картине восприятия картины мира // Лингвистические и психолингвистические основы изучения сущностей. Краснодар, 1997. - С.130-150.

117. Медарич М. Владимир Набоков и роман XX столетия // В. В. Набоков: Pro et contra. Антология. СПб.: Изд-во Русского Христианского Гум. Унта, 1997.-С.543-554.

118. Миронова H.H. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа / Изв. АН России Сер. Лит-ра и яз. М.: Наука, 1997.- С.52-59.

119. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного // НЗЛ. Вып. 23. М.: Прогресс, 1978. С. 281-309.

120. Михеев М. Заметки о стиле Сирина: еще раз о не русскости ранней набоковской прозы // «Логос». 1999. №11.- С.87-115.

121. Мухин М.Ю. Сменность форм повествования как основной прием создания текстового синтагматического напряжения в романе Набокова «Дар» // Художественный текст, структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997.-С. 100-112.

122. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1990. С. 184с.

123. Нерознак В.П. Лингвистическая персоналогия: к определению статуса дисциплины //Язык. Поэтика. Перевод. М.: Наука, 1996. 263с.

124. Никитина С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре //Язык и ментальность. М.: Наука, 1989. С. 14-165.

125. Новикова Н.С. Межполевые семантические связи в языке и тексте // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Наука, 1991. С.214-221.

126. Новиков Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира// Филол. науки. 2000. № 1. С.40-49.

127. Новиков А.И., Ярославцева Е.И. Семантические расстояния в языке и тексте / отв. ред. Телия В.Н. АН СССР - М.: Наука, 1990. - С.136.

128. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -215с.

129. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во СпбУ, 1994. -228с.

130. Норман Б.Ю. «Скорости оставляют позади катера»? О логике естественного языка. // Русская речь. 1996. № 6. С.24-28.

131. Нурахметов Е.Н. Эмоциональный компонент в картине мира художественного текста // Текст как отражение картины мира / Редкол.: И. Г. Леонтьева (отв. ред.) и др.. М.: Моск. гос. ин-т ин. яз., 1989. С.81-93.

132. Павиленис Р.И. Проблемы смысла: Современный философский анализ языка. М.: Наука, 1983. 286с.

133. Падучева Е.В. Разрушение иллюзии реальности как поэтический прием // Логический анализ языка: Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995.-С.93-101.

134. Паперно И. Как сделан «Дар»? // В. В. Набоков: pro et contra: Личность Владимира Набокова в оценке русских зарубежных мыслителей и исследователей: Антология СПб.: Изд-во Русского Христианского Гум. Ун-та,1997.-С. 84-192.

135. Парамонов С. Я. (Лесной) Русь, откуда ты? Основные проблемы истории Древней Руси. Виннипег, 1964,- 286с.

136. Плаксина Г. В.Два облика реальности в каузальном фрагменте языковой картины мира // Проблемы культуры, языка, воспитания. Архангельск,1998. -С.47-53.

137. Платек Я. Есть в одиночестве свобода: Музыкальный мир В. Набокова // "Музыкальная жизнь". 1992. № 5 6.

138. Перелыгина Е.М. Катартическая функция текста. АКД. Тверь: Изд-во ТГУ, 1993.- 15 с.

139. Перцова H.H. Формализация толкования слова. М.: Наука, 1988. -245с.

140. Пищальникова В.А. Концептуальный анализ художественного текста / Учебное пособие. Барнаул, 1991. 87с.

141. Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1992. 133 с.

142. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. С.4-16.

143. Постовалова В.Н. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора. М.: Наука, 1988. С.8-69.

144. Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976.

145. Потебня А. А. Слово и миф. М.: Правда, 1989. 256с.

146. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира // ВЯ. 1990. №6,-С.110-122.

147. Прибрам Карл Языки мозга. М.: Прогресс, 1975. С.338-460.

148. Прокофева В.Ю. Фрагмент мифопоэтической картины мира: (Лексическое представление пространства в прозаических текстах Вяч. Иванова) // Художественный текст: структура, семантика, прагматика. Екатеринбург, 1997.-С. 143-149.

149. Прокофьева Л.П. Цветовая символика как компонент идиостиля поэта: (На материале произведений А. Блока, К. Бальмонта, А. Белого, В. Набокова). Автореф. диссер. канд. филолог, наук / Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. Саратов, 1995. - 19с.

150. Пузырев A.B. Языковая личность в плане субстратного подхода // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. С.23-29.

151. Пушкарева И.А. Об изучении концептуальной картины мира автора на основе смысловых лексических парадигм // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности: Материалы Всерос. научн. конф. (27-28 марта 1996г.) Томск, 1996. С. 64-69.

152. Пушканский Б.Я. Обыденное знание. JL: Изд-во ЛГУ, 1987. 152с.

153. Раевский Д.С. Модель мира скифской культуры. М.: Наука, 1985. -256с.

154. Рафикова Н.Г. Опорные элементы понимания текста // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: Изд-во ТГУ, 1995. С.89-96.

155. Рафикова Н.Г. Вариативность понимания художественного текста в свете данных психолингвистического эксперимента // Слово и текст: актуальные проблемы психолингвистики. Тверь: ТГУ, 1994. - С.98-106.

156. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. РАН. Серия лит. и яз. Т. 59. 2000 (№ 3) С.3-15.

157. Рикёр П. Живая метафора // П. Рикёр Герменевтика. Этика. Политика. М.: ИЦ «Академия», 1995. С.69-78.

158. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М.: Изд-во Ин-т психологии, 1998. 232с.

159. Рогожникова Т.М. О методах исследования языкового сознания // Актуальные проблемы лингвистики: Юбилейный сборник. Уфа: РИО РУНМЦ МО РБ, 2000. - С.208-210.

160. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1998.-384с.

161. Рудяков А.Н. Функционально семантическое описание лексики русского языка // Исследования по семантике: Межвузовский научный сборник / Башуниверситет.- Уфа, 1991. - С.23-31.

162. Русанов A.B. Пушкинский мотив в поэтике романа В. Набокова «Дар» // «Внимая звуку струн твоих.» Сборник статей. Калининград: Изд-во КГУ, 1998.-С.54-68.

163. Сахаров B.B. В. Набоков русский писатель. / file: А:/ ВВ Набоков - русский писатель, htm. - 12с.

164. Семенова М. Мы славяне!: Популярная энциклопедия.- СПб.: Азбука, 1998.-560с.

165. Сергеева JI.A. Коннотативное значение как объект лингвистического анализа // Исследования по семантике: Межвузовский научн. сб. / Башк. ун-т.-Уфа, 1983.-С.114-116.

166. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 216с.

167. Сконечная О.Ю. Люди лунного света в русской прозе Набокова: К вопросу о набоковском пародировании мотивов Серебряного века // «Звезда», 1996 (№ 11). С.207-214.

168. Солсо P.JI. Когнитивная психология. Русск. пер. М.: Иностранная литература, 1996. 598с.

169. Сорокин Ю.А. Основы психолингвистического изучения текста. М., 1985.-368с.

170. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавит. Тексты в период двоеверия. М.: Наука, 1990. 348с.

171. Степанов Ю.С. Язык и метод. К вопросу современной философии языка. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 784с.

172. Сухих С.А., Зеленская В.В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. Краснодар, 1997. 276с.

173. Текст как отображение картины мира / Ред. И. Г. Леонтьева. М.: Моск. гос. ин-т ин. яз., 1989. - 136с.

174. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Язык, номинация (Виды номинации). М.: Наука, 1977. С.47-81.

175. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986,- 144с.

176. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — С.173-187.

177. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М.: Школа "Языки русской культуры" , 1996. -284с.

178. Теория метафоры: Сборник. / Пер. под. ред. Арутюнова Н. Д., Жирмунский М. А., Вступ. ст. и сост. Арутюновой Н. Д. М.: Прогресс, 1990. -511с.

179. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. M., 1971. 362с.

180. Торсуева И.Г. Интонация и картина мира художественного текста // Текст как отображение картины мира Редкол.: И.Г. Леонтьев (отв. ред) и др.. М.: Моск. гос. ин-т ин. яз., 1989. С.5-11.

181. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // ВЯ. 1994. № 3. С.105-114.

182. Туровский В.В. Память в наивной картине мира: забыть, помнить, вспомнить // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 91-100.

183. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь. Уфа: Изд-во БашГУ, 1998. -232с.

184. Урысон Е.В. Языковая картина мира YS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ. 1998. № 2. С.3-21.

185. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. 231с.

186. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // этнокультурная специфика языкового сознания. М., 2000. С. 139-162.

187. Философская энциклопедия. T.V. М., 1970. -634с.

188. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М., 1978. 243с.

189. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? //Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 74-117.

190. Ходасевич В. Ф. О Сирине // «Октябрь». 1988. № 6. С.197.

191. Хисамова Г.Г., Яковлева Е.А. Художественный текст: аспекты характеристики, приемы и методы исследования. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1998.- 102с.

192. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-265с.

193. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / В. Н. Телия, Т. А. Графова и др. АН СССР Ин-т языкозн-я. М.: Наука, 1991.-263с.

194. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вест. Моск. ун-та. Серия № 9, Филология. 1996. №б.-С.20-41.

195. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997.-320 с.

196. Чесноков П.В. О двух языковых картинах мира статистической и динамической // Изв. Сев.-Кав. науч. центра высш. шк. Обществ, науки, 1989. № 3. - С.63-69.

197. Шабес В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175с.

198. Шабес В.Я. Понимание как когнитивно-психологическая проблема // Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. Тез. Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991. -С.324-326.

199. Шафиков С.Г. Семантические универсалии в лексике / Науч. ред. Му-рясов Р.З. Баш. гос. ун-т. Уфа: Изд-во БГУ, 1996. - 196с.

200. Шаховская З.А. В поисках Набокова; Отражения. М.:Книга, 1991.-319с.

201. Шахназарович A.M., Габ М.А. Прагматика текста: психолингвистический подход. Текст в коммуникации. М.: Наука, 1991. С.68-82.

202. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.

203. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685с.

204. Яковлева Е.С. Фрагменты языковой картины мира (модели пространства, времени, восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344с.

205. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // ВЯ. 1998. № 3. С. 43-73.42.2. Словари

206. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Около 9000 синонимических рядов. / Под ред. Л. А. Чешко. М.: Рус. яз., 1986. - 589с.

207. Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М.: Русские словари, 1995. 673с.

208. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник: В 2 т. СПб: ТОО «Диамант», 1996.

209. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Ассоциативный фразеологический словарь рус. яз. / РАН Ин-т рус. яз. М.: Помовский и партнеры, 1994. -382с.

210. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. -М.: Русский язык, 1978 1980 - Т. I: А - 3; Т. IV: Р - Y.

211. Керлот Хуан Эдуардо Словарь символов. М.: REFL - book, 1994. -608с.

212. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 1996.-416с.

213. Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Метелинский. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1992. - 736с.

214. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х т. / Гл. ред. С.А.Токарев. М.: Сов. энциклопедия, 1992.

215. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1985. 797с.

216. Полный церковно-славянский словарь: В 2 т. Т.1 / Состав, священник магистр Г. Дьяченко. М.: ТЕРРА - Книжный клуб, 1998. - 608с.

217. Русский ассоциативный словарь: Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин и др. М.: РАН, Ин-т рус. яз., 1998.-211с.

218. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову. / Ю.Н. Караулов, В.И. Молчанов и др. М.: Наука, 1983.-746с.

219. Русский демонологический словарь / Авт.-сост. Т.А. Новичкова. СПб.: Пб.писатель, 1995 -640с.

220. Скляревская Г.Н. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Скляревской. М.: ИЛИРАН, 2001.-847с.

221. Славянские древности: этнолингвистический словарь в 5-ти томах. / Под ред. Н. И. Толстого. -М.: Междунар. отношения, 1995.

222. Славянская мифология. Энциклопедический словарь. -М.: Эллис Лак, 1995.-416с.

223. Словарь русского языка XI XVII вв. - М.: АНСССР Ин-т рус. яз., 1975. - Вып. 1(А - Б).

224. Словарь русского языка в 4 т. / Под ред. Евгеньевой А.П. М.: Русский язык, 1983.

225. Словарь русского языка XVIII века / Ред. Ю.С.Сорокин. СПб.: АНСССР Ин-т рус. яз., 1984. - Вып.1. Ах - Без пристрастие.

226. Словарь современного русского литературного языка в 17 т. М. Ленинград: Академия наук СССР, 1950 - 1961. - Т. I (А-Б); Т. 12 (Р).

227. Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / Гл. ред. К. С. Горбачевич. М.: АНСССР. Ин-т рус. яз., 1991 - 784с.

228. Словарь современного русского народного говора. М.: Наука, 1969.

229. Словарь синонимов русского языка в 2 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. -Ленинград: Наука, 1971.

230. Словарь синонимов. Справочное пособие. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -Ленинград: Наука, 1977. 583с.

231. Словарь сочетаемости слов русского языка. М.: Рус. яз., 1983. 376с.

232. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. М.: Академия наук СССР, 1958. Т. 1-3.

233. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд-е 2-е. М.:Академический Проект, 2001. 990с.

234. Тимофеев В.П. Диалектный словарь личности. Шадринск, 1971.- 356с. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. проф. Д. Ушакова. М.: ТЕРРА, 1996.-Т. 1,3.

235. Фасмер М. Этимологический словарь. / Пер. с нем. и доп. Трубачева. Под общ. Ред. и предисл. Б.А.Ларина. В 4 т. — М.: Рос. изд-во иностр. и на-цион. слов, 1964. Т. 1, 3.

236. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII XX вв. / Сост. А.П. Федоров. -М.: Топикал, 1995. - 608с.

237. Фразеологический словарь русского языка: Около 4000 слов. / Сост. Л. А. Войнова и ст. др.; Под ред. А. И. Молоткова. М.: Рус. яз., 1986. -879с.

238. Цыганенко Г.А. Этимологический словарь русского языка: около 4000 слов. Киев: Выща школа, 1989.- 847с.

239. Черных П.Я. Историко этимологический современного словарь русского языка: 13 560 слов: - М.: Рус. яз. 1994. - Т. 1-2.

240. Этимологический словарь русского языка: В 2 т. / Сост. А.Г. Преображенский. М.: Рос. изд-во иностр. и национ. слов. 1958.

241. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. М.: Наука, 1971,- 437с.

242. Этимологический словарь русского языка. / Под ред. Н. М. Шанского. -М.: Наука, 1968 1975.42.3. Источники

243. Набоков В. В. Лолита: Роман / Пер. с англ. автора. Предисл. Виктора Ерофеева. М.: «Известия», 1989. - 368 с.

244. Набоков В. В. Собрание сочинений в 4 томах. М.: «Правда», 1990.

245. Набоков В. В. Рассказы. Воспоминания. / В. Набоков; Сост., подгот. текстов, предисл. А. С. Мулярчика; коммент. В. Л. Шохиной. -М.: Рус. писатель, 1991. 252с.

246. Набоков В. В. О хороших читателях и хороших писателях // Русская словесность. 1995. № 1. -С.83 86.

247. Набоков В. В. Искусство литературы и здравый смысл / Пер. с англ. Н. Ермаковой//«Звезда». 1996. № 11.-С.65-73.

248. Набоков В. В. Лекции по русской литературе. М.: АСТ ОЛИМП, 1996. 274с.

249. Набоков В. В. Собрание сочинений американского периода в 5 томах. СПб, 1999.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.