Культурно-прагматические свойства русской диалектной паремики: на материале устойчивых высказываний-микрожанров обиходно-бытовой и обрядовой речи Прикамья тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Свалова, Екатерина Николаевна

  • Свалова, Екатерина Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2016, Пермь
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 182
Свалова, Екатерина Николаевна. Культурно-прагматические свойства русской диалектной паремики: на материале устойчивых высказываний-микрожанров обиходно-бытовой и обрядовой речи Прикамья: дис. кандидат наук: 10.02.01 - Русский язык. Пермь. 2016. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Свалова, Екатерина Николаевна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПАРЕМИЯ КАК ЕДИНИЦА ЯЗЫКА И КОММУНИКАЦИИ

1.1. Паремия как языковой знак и культурный феномен.

Место и статус паремии в системе языка и речи

1.2. Лингвопрагматические и жанровые характеристики паремии

1.3. Специфика диалектных паремий как единиц общения. Общая характеристика

Выводы по главе

ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАРЕМИЙ ПОВСЕДНЕВНОЙ СФЕРЫ ДИАЛЕКТНОГО ОБЩЕНИЯ

2.1. Особенности внутренней формы диалектных паремий

2.2. Образность диалектной паремики как отражение кодов культуры

2.3. Прагматика и жанровая специфика паремий повседневной диалектной речи

Выводы по главе

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ПАРЕМИЙ ОБРЯДОВОЙ КОММУНИКАЦИИ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ

3.1. Семантические группы паремий ритуальной

коммуникации

3.2. Особенности организации внутренней формы ритуальных паремий

3.3. Семантика и прагматические функции обрядовых

паремий

Выводы по главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Культурно-прагматические свойства русской диалектной паремики: на материале устойчивых высказываний-микрожанров обиходно-бытовой и обрядовой речи Прикамья»

ВВЕДЕНИЕ

Термин паремия обычно используется как обобщенное название пословиц, поговорок, присловий, примет, т.е. обозначает различные воспроизводимые микротексты - преимущественно фольклорного характера. Это сравнительно небольшое по объему устойчивое высказывание, в котором на основе переосмысления условной или жизненной ситуации сформулирована некая истина, житейское правило или нравственный императив. Данные устойчивые высказывания выражают коллективный народный опыт, характеризуются специфической образностью, особой художественной формой, заключающейся в звуковой инструментовке, рифмованности, ритмической организованности, символической нагруженности компонентов; нередко их отличает мифологическая или религиозная окрашенность. Паремии составляют значительную по объему часть народной фразеологии. Принято считать, что паремика, свод устойчивых высказываний, выступает как лингвокультурный феномен, отражающий этнокогнитивное своеобразие лингвокультуры [Тразанова 2012: 3]. Образное выражение традиционных для этноса ценностей, воплощение этнических стереотипов, принятых в социуме представлений о добре и зле, праведности и грехе, добродетели и пороке, других культурных установок считается основным назначением паремий. Представляя собой яркое воплощение традиционной народно-речевой культуры, эти особые воспроизводимые единицы живой речи отражают стереотипные представления народа и базовые концепты этнокультуры. Как факты народной речи и одновременно как произведения устного народного творчества, народные паремии предоставляют богатый материал для исследования мировоззрения, эстетических и стилистических вкусов носителя традиционной русской крестьянской культуры, для выявления ее национальной специфики, ментальных особенностей социума и этноса в целом.

Функционирование диалектных паремий связано со спецификой устной коммуникации. По мнению Б.М. Гаспарова, «устная речь со спонтанным и

имплицитным характером её усвоения, хорошо соответствует мифологическому типу культуры» и «может рассматриваться в качестве единого феномена, при всех различиях в способе её реализации» [Гаспаров 1978: 40]. Диалектное общение имеет некоторые специфические черты. Одной из таких черт В.Е. Гольдин обозначает слабую расчлененность коммуникативной сферы [Гольдин 2002: 59], которая связана с размытостью категории «быта» как таковой, с отсутствием четкой границы между собственно бытовой и другими сферами деятельности человека, с доминированием коллективного сознания над индивидуальным. С.Е. Никитина связывает доминантную позицию коллективного сознания в традиционной крестьянской культуре с «традиционным образом жизни, т.е. с воспроизведением опыта предшествующих поколений без существенных изменений, одинаковостью занятий, подчинением миру - общине, регламентировавшей практически все проявления личной жизни, коллективными производственными и этическими традициями» [Никитина 1993: 11].

Паремические высказывания привязаны к явлениям и типовым ситуациям повседневной жизни, к обрядовым эпизодам, обозначают жизненные и мысленные ситуации или отношения между теми или иными объектами. В них закреплены выработанные в обществе алгоритмы социального и межличностного взаимодействия. Выражая социально-поведенческую норму, паремия предлагает взгляд на действительность и соответственно правило поведения с позиции сложившейся в этносе традиции. В целом ряде случаев паремии, в которых символизирована социальная деятельность, наделены семантикой регулятивности и выступают как речевые действия. В них закреплены нормы приличия, вежливости, принятые правила общения, связанное с привычками и обычаями социально-ролевое поведение человека. Важным качеством устного диалектного общения следует также признать более выраженную по сравнению с городским ритуализированность деревенского быта, где граница между обрядом и бытовой стереотипной ситуацией не всегда

очевидна. В то же время они связаны с уровнем традиционной культуры, с обрядово-мифологическим ее содержанием, выступают как знаки, передающие специфическую информацию этномифологического характера. Основанием паремий как знаков вторичной номинации нередко выступает семантический субстрат архаических культурных текстов.

В настоящем исследовании мы исходим из понимания паремии как родового наименования различных групп устойчивых высказываний (пословиц, поговорок, присловий), выступающих в речевом общении как знаки определенных ситуаций [Пермяков 1998: 21], а одной из главных задач считаем описание народных паремий в зависимости от их коммуникативных функций. В центре нашего внимания находятся паремии, бытующие в живой речи Пермского края. На их примере можно наглядно проиллюстрировать особенности народно-речевой культуры русского населения Прикамья и одновременно раскрыть отдельные стороны бытовой и ритуальной коммуникации в диалектной среде (известно, что тип культуры обусловливает и форму коммуникации). Научные представления о диалекте в последнее время существенно изменились, в немалой степени в связи с изменением самих диалектов. По-прежнему воплощая в себе особую традиционную русскую деревенскую культуру, народные говоры оказываются интересны не столько специфическим фонетическим составом, особой лексикой и грамматикой, сколько наличием собственных прецедентных текстов, своим набором социально-коммуникативных ролей и соответственно средств для их представления. Современные исследователи все больше склонны считать спецификой диалекта любых территорий как особого идиома не лексико-грамматическое своеобразие, а именно специфику коммуникации, т.е. не столько территориальную, сколько функциональную специфику. По мнению В.Е. Гольдина, народные говоры «отличает специфический состав речевых событий и речевых жанров, своеобразное речевое сознание, свой речевой этикет...» [Гольдин 2000: 58]. Несомненно, специфика отличает и сам набор текстов, организующих диалектное общение, и их характер, стилистические и

прагматические качества. В этом плане можно согласиться с утверждением исследователей о том, что, усваивая из литературного языка новые формы общения, современный диалект в ряде мест не вытесняется, а поднимается на новую, более высокую ступень развития. В частности, длительные наблюдения позволили Т.Н. Плешковой сделать вывод, что именно стереотипы речевой среды, диалектные образцы в речи коренного населения Архангельского Севера играют решающую роль в сохранении диалектных языковых фактов [Плешкова 2005].

Преимущественное внимание нами обращено на паремии, наделенные семантикой регулятивности, включающей понимаемую в самом широком смысле побудительность. Побудительность в данном случае выступает как иллокутивная сила высказывания («сообщение о желании говорящего, чтобы адресат выполнил определенное действие, и попытка каузировать его выполнение адресатом» [Апресян 1995: 9]). Паремиологи отмечают воздействующую силу и разнообразие интенций, выражаемых с помощью паремий; определяя место паремий в системе устойчивых словесных комплексов, подчеркивают, что они «более сложны по своей логической основе, чем слово или фразеологическая единица», имеют побудительную структуру [Савенкова 2002: 66]. Представленный в работе анализ устойчивых диалектных высказываний, содержащих пожелания, утешения, замечания, угрозы и пр. , дает возможность детализировать наши представления об особенностях общения в условиях жизни традиционного сообщества. В частности, по функционированию паремий может быть прослежена особая социально-ролевая организация традиционной деревенской коммуникации, которая проявляется в более детализированном членении ситуаций общения.

Исследование паремиологического материала в современной русистике осуществляется по разным направлениям, что отражает сложность данного феномена, выступающего с одной стороны как знак-текст, связанный с тем или иным жанром общения («знак-текстема» - Н.Ф. Алефиренко), а с другой - как эстетически оформленное произведение народной словесности (как

жанр традиционной народной культуры, как «фольклор речевых ситуаций» -Дранникова Н.В.). В связи с этим исследование семантических свойств диалектных паремий и их лингвопрагматических качеств приобретает особую значимость, т.к. расширяет наши представления о способах закрепления в диалектной речи опыта социального и межличностного взаимодействия.

Таким образом, в исследовании предлагается характеристика народных паремий, их семантических и функциональных особенностей, которая предполагает учет взаимосвязи их семантики и прагматики как компонентов значения паремии. Сама актуализация культурных ценностей в знаковых, символических формах, воспроизводство традиции в сложившихся в народной культуре нормах и предписаниях уже может считаться прагматикой. Рассмотрение свойств паремий в лингвокультурологическом аспекте совмещается с описанием устойчивых паремиологических высказываний по их соотнесенности с речевыми жанрами, по их роли в разнообразных ситуативных, социальных и других контекстах. Исследование выполнено в русле направлений, связанных с коммуникативной диалектологией и этнолингвистикой. Решаемые в нем задачи находятся одновременно в рамках семантического подхода, связанного с анализом культурной мотивированности и коннотированности паремий, и прагматического подхода, ориентированного на выявление закрепленного в языковой единице отношения говорящего к цели, содержанию общения, к адресату и к ситуации, в которой оно происходит.

Актуальность исследования связана с малой изученностью набора специализированных средств и самих процессов бытовой и фольклорно -обрядовой коммуникации в диалектной сфере. Разграничивая собственно значение паремии и ее прагматический смысл, мы выявляем их связанность в акте коммуникации, исследуем способности паремии не только встраиваться в коммуникативный процесс, но и в значительной степени организовывать его. При этом мы исходим из прямой зависимости прагматических возможностей паремии от характера мотивирующей ее значение внутренней формы. Как

отмечает Н.Н. Семененко, «особенности внутренней формы паремии способствуют возникновению прагматически обусловленного подтекста» [Семененко 2011а: 19]. Более заостренно утверждение о прагматической сущности паремий высказывает И.Г. Гомонова: «Паремиологические единицы являются специализированными формами выражения определенных прагматических установок, и анализ семантики паремий должен проводиться с учетом этой особенности» [Гомонова 2012: 7]. Рассмотрение отражения в семантической структуре паремий, в их компонентах культурно-символических, этномифологических представлений народа - также значимый аспект исследования, поскольку соотносится с лингвокультурологическими подходами к системе территориального диалекта «как способа кодировки культуры его носителей» [Брысина 2012: 52].

Объектом настоящего исследования являются семантические значения и прагматические (проявляющиеся в реальных процессах коммуникации) смыслы народных паремий, зафиксированных в русских говорах Прикамья и представляющих средства оформления устного речевого общения в диалектной среде (в повседневной бытовой и обрядово-ритуальной сферах). При этом семантика паремий понимается как производное ее образной структуры смысловое пространство высказывания. Прагматика паремий связывается с функциями интеллектуального, эмоционального или волевого воздействия (негативного или позитивного), с жанровой отнесенностью паремий, с их ролью в непосредственном (т.е. бытовом, эмпатийном) или ритуализированном, оформленном в особый этикет общении, где используются ограниченные функцией ритуала типы речевых действий.

Предмет исследования - способы семантической организации используемых в диалектном общении паремий и формируемые семантикой и ситуацией использования их прагматические качества.

Цель работы заключается в выявлении в русских говорах Пермского края паремий прагматической направленности, наделенных функциями регулятивности, в описании содержательной и прагматической их специфики,

жанровых характеристик. Анализ семантических особенностей устойчивых высказываний и их внутренней формы совмещен с описанием функциональной нагруженности, места в социальных и ритуальных контекстах. Культурно-прагматические исследования обычны при изучении знаков вторичной номинации, для которых особое значение имеет их лингвокультурологическая сущность. Предметом изучения являются и сама закрепленность паремий за теми или иными культурно-прагматическими ситуациями, и заложенные в высказываниях механизмы, позволяющие передавать явные и скрытые коммуникативные установки говорящего.

Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие конкретные задачи исследования:

- выявление особенностей внутренней формы диалектных паремий, с которой связано (которой мотивировано) их семантическое наполнение, а также прагматическое и жанровое предназначение;

- характеристика функционально-прагматических разновидностей паремических высказываний как речевых микрожанров диалектной речи, организующих диалектное общение в социальных и обрядовых контекстах;

- описание заложенных в устойчивых высказываниях способов выражения явных и скрытых коммуникативных установок говорящего;

- описание по данным паремики особенностей бытового и ритуального общения в диалектной сфере, сопоставление репертуара и языковых характеристик паремиологически оформленных жанров диалектной речи в обыденной и ритуально-обрядовой сфере.

Научная новизна работы заключается прежде всего в описании ранее не исследованной диалектной паремики конкретного диалектного ареала, в характеристике способов формирования культурных смыслов диалектных паремий, в выделении элементов системной организации паремиологического словаря говора, в определении набора и специфики устных жанров речевого общения в бытовой и обрядовой сфере.

Диссертационное исследование носит междисциплинарный характер, что, в равной степени, предопределило выбор методов и теоретических источников.

Методологические основания настоящего исследования - труды по русской фразеологии и паремиологии (В.Н. Телия, В.М. Мокиенко,

A.Г. Балакай, Г.Л. Пермяков, Н.Н. Семененко), в области этнолингвистики и лингвокультурологии (Н.Ф. Алефиренко, С.М. Толстая, Е.Л. Березович и др.), в области коммуникативной прагматики и жанроведения (М.М. Бахтин,

B.Е. Гольдин, Т.В. Шмелева), в понимании фразеологии и паремики как феномена этноязыкового сознания (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова и др.); в интерпретации паремий как одного из малых жанров фольклора (Е.И. Селивёрстова, А.Т. Хроленко). Предпринятый в диссертации подход находится в русле современных лингвокультурологических исследований русской фразеологии и опирается на устоявшиеся в науке представления о жанровых и семантико-стилистических свойствах народных афоризмов (Г.Л. Пермяков, Н.Ф. Алефиренко и др.), о их лингвокультурологическом своеобразии (Н.Н. Семененко, Л.Б. Савенкова и др.), о их особой культурно-исторической значимости в этноязыковой картине мира (М.Л. Ковшова, В.М. Мокиенко). Так, в работе М.Л. Ковшовой [Ковшова 2009] исследуются собственно фразеологизмы как вербальные знаки культуры, как воплощение ее культурных кодов. Одновременно анализируется их коммуникативная функция, связанная в частности с действием принятых в конкретных культурах запретов и предписаний (прежде всего, употребление фразеологизмов в функции средств эвфемического смягчения речи).

Прагмалингвистика, система правил использования и понимания языка в том или ином социальном контексте, исследует этнокультурологические аспекты коммуникации. Фразеология и паремика, как отмечено Н.Ф. Алефиренко, характеризуются особым культурно-прагматическим потенциалом - прежде всего в связи с тем, что эти языковые образования содержат модально-оценочные характеристики номинируемых объектов [Алефиренко 2010: 204]. Фразеологическая коннотация, формируемая

этимологическими отсылками, культурно-историческим контекстом, является основой прагматического значения, частью прагматики паремии. Представляя один из аспектов лингвопрагматики, настоящее исследование ориентировано на уточнение представлений о средствах оформления речевых жанров диалектной речи, о способах формализации бытовой и обрядовой коммуникации. Поскольку паремии характеризуются бивалентностью (относятся и к речевым, и одновременно к фольклорным явлениям, считаются фольклорным микрожанром), предпринятый в работе подход имеет непосредственное отношение к прагматике языка фольклора. Избранный аспект анализа диалектных паремий соответствует и современным направлениям в изучении фольклора. В лингвофольклористике активно разрабатывается исследование фольклорных текстов как речевых действий, регулирующих определенную практическую деятельность, отражающих стратегии поведения фольклороносителей [Адоньева 2004: 57]. По утверждению С.Н. Авериной, «Пословицы и поговорки в функционально-прагматическом аспекте проявляют себя как косвенные речевые акты в том смысле, что они, как правило, сопутствуют прямому выражению иллокутивной установки, обосновывая и усиливая, т.е., по сути, аргументируя ее» [Аверина 2005: 4]. В нашей работе, обращенной к описанию семантики и прагматических свойств конкретных знаковых средств диалектной коммуникации, не ставится задача полной параметризации собственно речевых жанров диалектной речи. Исследование, которое бы во всей полноте раскрывало проявляемые в речевых жанрах особенности речевых тактик, специфику диалектного речевого поведения, эффекты прагматического воздействия, может быть выполнено лишь с привлечением всего репертуара прагматических средств диалектной коммуникации. Исследуя роль устойчивых высказываний в бытовой и обрядовой коммуникации, мы в первую очередь выявляем их культурно-семантические особенности, свойства, предопределяющие их прагматическую нацеленность, указываем, что в целом ряде случаев исследуемые паремии сами по себе могут быть отнесены к микрожанрам диалектного речевого общения.

В работе используются следующие методы: метод «полевого сбора», включающий наблюдение над речевой деятельностью носителей языка, метод интерпретационного анализа, который включает характеристику плана содержания, плана выражения и контекста ситуации общения паремии с целью выявления особенностей их взаимодействия; метод семантического анализа (при выявлении особенностей семантической структуры ФЕ, особенностей фразеологического значения и внутренней формы ФЕ в их соотношении), описательный метод (при анализе семантических групп паремиологического материала), метод концептуального анализа (при анализе образности паремий), коммуникативно-прагмалингвистический метод (при исследовании связи паремий с речевыми жанрами), контекстологический метод (при изучении лексического и фразеологического окружения паремии в живой речи а также в контексте фольклорной традиции Прикамья), статистическая методика (при установлении количественного соотношения паремий различных семантических групп и коммуникативных жанров, при выявлении продуктивности способов образования паремий) и др.

Материалом для анализа послужили данные русских говоров Пермского края, собранные автором в 2011-2015 гг. на территории Северного и Южного Прикамья, паремиологические высказывания, зафиксированные в сборниках прикамского фольклора и региональных словарях (прежде всего, в Словаре пермских паремий [Подюков, Свалова 2014], в сборнике В.Н. Серебренникова [Серебренников 1964]), в издании пермских паремий К.Н. Прокошевой [Прокошева 2002]. Данный материал (620 единиц: среди них бытовых паремий - 465, обрядовых - 155) до настоящего времени практически не исследован в структурно-семантическом, функциональном, лингвокультурологическом плане. В отдельных работах по пермской народной паремике (вступительная статья к словарным публикациям пословиц и поговорок, пожеланий и речевых шуток К.Н. Прокошевой «Сказано - связано» [Прокошева 1988], во вступительной статье Л.А. Грузберг к изданию «Материалы к словарю «Афористика Пермского края» [Грузберг 2007] даны лишь общие

характеристики тематического разнообразия пермских народных паремий (отнесенность к темам «семья», «дом», «труд», «жизнь»), отмечена разнородность исследуемых «мини-жанров устного творчества народа», включающих приговорки, народные сентенции, прибаутки, говорится о их высокой эстетической и культурологической ценности.

Пермский диалектный материал рассматривался в контексте общерусской и диалектной паремики, поэтому в исследование включены материалы, представленные в Словаре русских народных говоров (вып. 1-46, 1965-2013), в Словаре русского речевого этикета А.Г. Балакая [Балакай 2001]. Преимущественное внимание к данным пермской группы говоров дает возможность более корректно охарактеризовать системные связи устойчивых высказываний (их вариантные и синонимические связи, вхождение в семантические группы и макрожанровые объединения), их функционально -прагматические параметры, связанные во многом с относительной однородностью условий социальной жизни и быта, обрядовой традиции края.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем устанавливается близость семантических и прагматических свойств исследованных диалектных паремий. Исследование вносит вклад в разработку прагматического направления диалектологических исследований, жанроведения устной народной речи и тем самым способствует дальнейшему изучению проблем диалектной речевой и фольклорной коммуникации.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов, положений и выводов в курсах современного русского языка и русской диалектологии, этнолингвистики, теории общения, речевой культуры и речевого этикета, языка фольклора.

На основании проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Диалектные паремии в пермских говорах с точки зрения их образования являются устойчивыми символическими комплексами, основанными на взаимодействии семиотических кодов традиционной

культуры, представляют собой факт народного эстетического сознания, языковой коррелят народной духовной традиции.

2. По своей структурно-семантической организации диалектные паремии объединены в особые тематические группы (метаязыковые объединения-макрожанры) и микрожанры, представленные устойчивыми высказываниями однородной семантики и прагматики. Внутри групп с высказываниями сходной семантики и прагматики между паремиями прослеживаются элементы системности (аналого-синонимические и вариантные отношения).

3. В исследуемой диалектной паремике отмечается слитность семантического и прагматического аспектов устойчивого высказывания. Представляя собой особые воспроизводимые единицы диалектной речи воздействующего характера, диалектные паремии прагматически ориентированы на выражение интенций говорящего, формулирование социально-поведенческой нормы, коллективных морально-этических правил.

4. Паремические высказывания в диалектной среде выступают в качестве средств оформления ситуативных разновидностей речи, основы целого ряда малых речевых жанров, набор, функциональные характеристики и регулятивные функции которых существенно отличаются в повседневно-бытовой и обрядово-фольклорной коммуникации. Типичными и наиболее частотными жанрами речевого общения в устно-бытовой сфере, маркированными устойчивыми паремическими высказываниями, являются приветствия, прощания, благодарения, пожелания, похвала, формулы утешений, уговоров, сочувствия, согласия, извинения, паремии-замечания, оскорбления, угрозы.

5. Устойчивые паремические высказывания формульного типа обеспечивают такие потребности ритуально-обрядового общения, как сакрализация ключевых моментов ритуала, иносказание, привнесение в обряд защитительных и продуцирующих смыслов. Малыми жанрами в прикамской фольклорно-обрядовой традиции выступают обрядовые пожелания, оскорбительные выражения и проклятия, клятва и обереговые высказывания.

Структура. Исследование имеет следующую структуру и объем. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников материала. Основной текст изложен на 1 63 страницах.

Апробация работы. Основные положения работы и результаты исследования апробированы на международных и всероссийских научных конференциях (конференция молодых исследователей «Языки традиционной культуры», г. Москва, РГГУ. 29-30 апреля 2011 г., XL Международная филологическая конференция, г. С.-Петербург, СПбГУ, 14-19 марта 2011 г., Международный симпозиум «Лексикография и фразеография в контексте славистики», Магнитогорск, Магнитогорский государственный университет, 18-20 ноября 2011 г., II Международная научная конференция «Этнолингвистика. Ономастика. Этимология», г. Екатеринбург, 8-10 сентября 2012 г., III Международная научная конференция «Этнолингвистика. Ономастика. Этимология», Екатеринбург, 7-11 сентября 2015 г., Международный научный семинар «Апотропейные функции материальной культуры народов Урала и Беларуси», г. Минск, 7-9 октября 2012 г., всероссийская научная конференция «Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи», Пермь, Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 8 апреля 2013 г., 2013, всероссийская научная конференция «Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи», Пермь, Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 15 апреля 2014 г., всероссийская научная конференция «Филология в XXI веке: методы, проблемы, идеи», Пермь, Перм. гос. нац. исслед. ун-т, 20 апреля 2015 г., всероссийское междисциплинарное научное совещание «Семиотика пространства», 26 сентября 2015 г.).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Свалова, Екатерина Николаевна, 2016 год

Список использованных словарей и сборников фольклора

1. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета: ок. 6000 этикетных слов и выражений / А.Г. Балакай. - 2-е изд., испр. и доп. М.: АСТ-ПРЕСС, 2001. -672 с.

2. Вальтер Х. Русский алкословарь-справочник / Х. Вальтер. - Грайфсвальд, 2005. - 163 с.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2 / В.И. Даль. - С-Петербург, 1881. - С. 285.

4. Грузберг Л.А. Материалы к словарю «Афористика Пермского края» / Л.А. Грузберг // Живая речь Пермского края в синхронии и диахронии Материалы и исследования. Часть 2. - Пермь 2007: ПГУ, 2008. - Вып. 2. - С. 4-121.

5. НОС - Новгородский областной словарь. Вып. 1 / Авт.-сост. А. В. Клевцова, В. П. Строгова / Отв. ред. В. П. Строгова. - Новгород: Издательство Новгородского пединститута, 1992. - 161 а

6. Подюков И.А., Свалова Е.Н. К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края / И.А. Подюков, Е.Н. Свалова. - СПб.: Маматов, 2014. - 176 а

7. Прокошева К.Н. Сказано - связано: Пословицы и поговорки Прикамья./ К.Н. Прокошева // - Пермь: Пермское книжное издательство, 1988. - 324 с.

8. СД - Славянские древности: этнолингвистический словарь: в 5-ти т. / под ред. Н.И. Толстого. - М.: Международные отношения, 1995-2012.

9. Серебренников В.Н. Меткое слово. Песни. Сказки / В.Н. Серебренников. -Пермь: Пермское книжное издательство, 1964. - 359 с.

10. Словарь русских говоров Коми-Пермяцкого округа. - Пермь: ПОНИЦАА, 2006. - 272 с.

11. СПГ - Словарь пермских говоров: в 2-х т. / ред. А.Н. Борисова. - Пермь: Книжный мир, 2000-2002.

12. СРГЮП - Словарь русских говоров Южного Прикамья. Выпуск 1 (АБАЛТУС - КЫЧИГА) / И.А. Подюков (науч. ред), С.М. Поздеева, Е.Н. Свалова, С.В. Хоробрых, А.В. Черных. - Пермь: Перм.гос.Пед.Ун-т, 2010. - 456 с.; илл.

13. СРНГ - Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова. - М.; Л., 1965-2011. - Вып. 1-44 (издание продолжается).

14. ЭССТСП - Подюков И.А. и др. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья / И.А. Подюков, С.В. Хоробрых, Д.А.

Антипов. - Усолье, Соликамск, Березники, Пермь: Пермское книжное издательство, 2004. - 360 с.; илл.

Бард. - Бардымский

Бер. - Березовский

Гайн. - Гайнский

Добр - Добрянский

Ел. - Еловский

Караг. - Карагайский

Киш. - Кишертский

Кос. - Косинский

Краснов. - Красновишерский

Кудымк. - Кудымкарский

Куед. - Куединский

Кунг. - Кунгурский

Лысьв. - Лысьвенский

Нытв. - Нытвенский

названий районов Пермского края Окт. - Октябрьский Перм. - Пермский Сив. - Сивинский Сол. - Соликамский Сукс. - Суксунский Уинск. - Уинский Усол. - Усольский Чайк. - Чайковский Част. -Частинский Черд. - Чердынский Чернуш. - Чернушинский Юрл. - Юрлинский Юсьв. - Юсьвинский

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.