Лексико-семантические особенности газелей Бадриддина Хилоли тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат наук Икромова Гуландом Холовна

  • Икромова Гуландом Холовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, Таджикский национальный университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 175
Икромова Гуландом Холовна. Лексико-семантические особенности газелей Бадриддина Хилоли: дис. кандидат наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Таджикский национальный университет. 2019. 175 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Икромова Гуландом Холовна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Лексические категории газелей Бадриддина Хилоли

1.1. Синонимия и ее выражения в газелях Бадриддина Хилоли

1.1.1. Лексические синонимы

1.1.2. Стилистические и эмотивные синонимы

1.1.3. Парные синонимы

1.1.4. Синонимия заимствованных слов

1.2. Антонимы в газелях Бадриддина Хилоли

1.2.1. Лексические антонимы

1.2.2. Текстовые антонимы

1.3. Омонимия в газелях Бадриддина Хилоли

1.3.1. Омонимия и полисемия

1.3.2. Лексические омонимы

ГЛАВА II. Метафорические выражения и фразеологические

единицы в газелях Хилоли

2.1. Стилистические особенности метафорических выражений и фразеологических единиц в газелях Хилоли

2.1.1. Роль метафоры в образовании метафорических выражений

2.1.2. Рациональные метафорические выражения

2.1.3. Компаративные метафорические выражения

2.2. Экспрессивно-эмоциональное выражение фразеологических единиц

в газелях Бадриддина Хилоли

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантические особенности газелей Бадриддина Хилоли»

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертационная работа охватывает вопросы исследования и рассмотрения лексико-семантических особенностей газелей, принадлежащих перу безвременно ушедшего таджикского поэта Бадриддина Хилоли.

Актуальность исследования. Рассмотрение и анализ лексико-семантических особенностей слов в языке поэтического наследия считается одним из актуальных вопросов современного языкознания. Несмотря на то, что в этом направлении написано большое количество научных трудов, до сих пор конкретизированному исследованию не подвергались некоторые важные лексические, семантические и стилистические аспекты таджикского литературного языка, зафиксированные в поэтическом наследии XVI века. Анализ и исследование этих особенностей языка на основании материалов газелей Хилоли, на наш взгляд, обладает важным научным значением. Актуальность исследования определяется тем, что после XV века и в начале XVI века среди иранских народов происхождения, особенно в Мавераннахре и Хорасане в силу религиозных противоречий, в определенной степени произошел распад, обусловленный распрями и смутами. То есть с приходом к власти Шейбанидов в Мавераннахре и Сафавидов в Хорасане среди представителей религии суннитского и шиитского толка произошли ожесточённые столкновения. Эти противоречия привели к разрозненности и отдалению друг от друга персоязычных народов на определенной географической территории. После этих столкновений и разделения целого исторического этноса политические, экономические, социальные и культурные отношения заметно ограничились. В связи с этим, в этих регионах зародились различные литературные школы и специфические стили творчества.

Необходимо подчеркнуть, что эти религиозные противоречия в известной степени оказали влияние на народное мышление, и в последующие века даже представители науки и литературы были не столь тесно взаимосвязаны. Если обратиться к исследованию вопросов литературного языка иранскими и таджикскими исследователями, можно понять, что ими уделено недостаточно внимания вопросам исследования и наследия поэтов из сопредельных территорий. Именно, эти религиозные противоречия стали причиной того, что народы с единым языком и культурой в определенной степени отдалились друг от друга и в языке их общения появились некоторые лингвистические различия.

В такое нестабильное время на творческую арену вступил Бадриддин Хилоли, который своим неповторимым поэтическим наследием внес значимый вклад в развитие таджикского языка. Однако наследие этого могучего поэта до сих пор не охвачено должным широким исследованием со стороны языковедов.

Таджикский литературный язык со времени своего становления и формирования по настоящее время прошел путь исторического развития, и постепенно приобрел все признаки богатого и совершенного языка, который на протяжении всей своей истории служил в качестве основного средства для обеспечения потребностей общества, он и сегодня исполняет свою историческую миссию. Анализ и изучение лексического состава и стилистики языка поэзии в таджикском языковедении обладает глубокими историческими корнями. Данная инициатива принадлежит еще далеким древним лексикографам и составителям антологий. Во всех толковых словарях, где дается семантическая трактовка слова, отображены стилистические особенности лексических единиц, и для подтверждения мысли в основном в них приводятся поэтические отрывки из произведений классической литературы.

Творческое мастерство каждого литератора неразрывно связано с его знанием тонкостей языка. В связи с этим, при рассмотрении творчества того

или иного представителя литературы, прежде всего, уделяется внимание его языку и творческому стилю.

Ценное наследие нашей классической литературы привлекает внимание российских и европейских востоковедов на протяжении вот уже нескольких последних столетий, однако они больше проявили интерес к литературным и художественным аспектам данного наследия, и недостаточно раскрыли его лексические и языковые особенности. На основании этого обратились к анализу особенностей газелей Бадриддина Хилоли, внесшего существенный вклад в развитие таджикского литературного языка во второй половине XV и начале XVI веков.

Известно, что таджикский литературный язык имеет древнюю историю, в развитие лексического состава, словообразования, морфологии, синтаксиса и стилистики которого весомый вклад внесли литераторы, ученые и богатая и красочная персидско-таджикская литература. В течение более тысячи лет формирования и совершенствования таджикского литературного языка сотни известных персидско-таджикских поэтов и литераторов служили делу развития литературного языка, и оставили потомкам богатые и разнообразное поэтическое и прозаическое наследие, и это ценное наследие хранится во всемирной сокровищнице культурного наследия, которым эффективно пользуется все мировое сообщество для расширения границ собственной культуры. Более того, развитие персидско -таджикского языка и литературы в течение своей более чем тысячелетней истории не было ровным и однородным, оно всегда было тесно взаимосвязано с социально-экономической жизнью общества. Лексический состав, сложение значения, структура слов, словосочетаний, предложений и стилей таджикского литературного языка в конце XV и начале XVI веков с точки зрения охвата исторических и социальных особенностей занимает особое место в изучении истории таджикского литературного языка. Таджикский литературный язык в определенной степени нашел свое отображение в наследии поэтов этого периода развития истории языка, в

различных лирических и эпических жанрах, в историко-художественном, научном и деловом стилях прозы. Анализ показывает, что в связи с историческими, политическими и социальными событиями персидский и дари языки в определенной степени лишились значимости и величия прежних времен, так как наследие этого периода в большей степени стало предметом подражания для авторов начального этапа развития языка, то есть для литераторов Х-ХУ веков. Несмотря на это, Бадриддин Хилоли в своем собрании газелей и маснави смог отобразить лексические и семантические особенности литературного языка XVI века. Исследователи преимущественно отстаивают точку зрения о том, что в это время в жанре газели не было более могучего поэта, чем Бадриддин Хилоли. Основную тему газелей Бадриддина Хилоли составляет тематика любви. Тема любви в произведениях Бадриддина Хилоли охватывает земную, истинную любовь человека, которая в корне отличается от той любви к Богу, которую пропагандировали мистические поэты. Возлюбленная в описании Бадриддина Хилоли, это такой же, как и все создания человек, живущий на земле, на нежном лоне природы, среди людей и эта волшебная природа одаривает ее новой красотой. Любовь Хилоли, воспевающая высшие человеческие идеалы, не является только лишь специфическим ощущением личности самого поэта, а выражением художественного образа мыслей, надежд и мечтаний измученного трудового народа, и с точки зрения Бадриддина Хилоли эта любовь приобретает воспитательное значение. Посредством любовных понятий поэт воспевает положительные качества человека и противопоставляет чистоту помыслов, преданность, заботу, чувство справедливости таким отрицательным чертам характера человека, как безнравственность и неверность, низость и развращенность, обман и бессердечие. В газелях, кытъах и рубаи Бадриддина Хилоли выражены и другие важные социальные вопросы. Во многих стихах поэт высказывает свое уныние от состояния неприкаянности, боли и страдания, от несправедливости богатых и власть имущих, и наряду с этим, яростно

возражает против неравенства и несправедливости своего времени. Бадриддин Хилоли в одном из своих стихотворений с сарказмом говорит о том, что этот мир создан для сильных мира сего, только они имеют право на все вобществе, им все позволено, а простые люди бедны и немощны, они всегда измучены, и, несмотря на многочисленные мучения и притеснения, они вынуждены терпеть и не жаловаться. Бадриддин Хилоли предстает перед взором читателя как враг безразличия, чревоугодия и самовлюбленности.

Самое лучшее свойство газелей Бадриддина Хилоли состоит в том, что они созданы простым языком, их отличает плавный стиль и утонченные, привлекательные выражения. Бадриддин Хилоли в своих газелях воздерживается от использования сложных для понимания слов, витиеватых метафор и сложных аллегорий. Поэт прилагает все усилия к тому, чтобы его слова и словосочетания, его искусство слова наряду с простотой и жизненностью, приводили в восторг читателей и слушателей. Благодаря этому его газели звучат как приятная мелодия, вселяют оптимизм, они искренни и задорны, недаром его произведения легли в основу многих примеров из «Шашмакома» - нашей классической музыки, а также народных мелодий и песен.

Одна из ярких деталей в газелях Бадриддина Хилоли состоит в том, что чувства и мысли поэта очень близки к народному мышлению, и изображены поэтом достаточно реалистично и естественно. Наряду с этим, мастерское использование народных пословиц и поговорок привело к популяризации его поэзии. Использование художественных приёмов -отождествления, метафоры, описания, противопоставления, утрирования, классификации и других, принадлежит к числу особых свойств его газелей. Другое интересное свойство газелей Хилоли заключается в их образности. Он посредством положительных образов влюбленного, возлюбленной, аскета и наставника, читающего нравоучения, а также ярких отрицательных

образов соперника, кутилы и гуляки, проявил верх творческого мастерства в выражении своих чувств, этических и социальных взглядов.

Конец жизни и последние минуты Бадриддина Хилоли описаны одним из его близких друзей Соммирзо Сафави: «В конце у него было удивительное состояние, прославившее его стойкость, и он был убит узбеком Убайдуллоханом, мол ты шиит. Говорят в той местности, куда его увезли для убийства, ему проломили голову. Когда кровь окрасила его лицо, поэт читал следующие строки:

Ин цатраи хун чист, ба руи ту, Хилолй, Гуё ки дил аз гуса ба руи ту давида?». Что за капли крови на твоих щеках, Хилоли, Будто сердце от боли, выступило на твоем лице?

Эти трагические последствия неспокойного бунтарского времени, когда стараниями аристократии и власть имущих того времени под покровительством фетвы правозащитников и официальных государственных традиций жизнь Бадриддина Хилоли завершилась в результате беспощадной казни. Следующий бейт можно считать эпилогом всего хода его жизни и творческой деятельности:

Гамдидае, ки хохад шархи гами Хцлолй, Аз хуни дидаи худрангин кунадрисола. Страдалец, ищущий объяснения печалям Хилоли, Окрасит трактат в цвет крови из своих очей.

Степень разработанности темы. Вопрос изучения и рассмотрения языка поэтического наследия, особенно его лексико-семантических особенностей принадлежит к числу тем, привлекающих внимание научных кругов. Из изучения научного наследия, написанного в этом направлении, следует, что оно обладает довольно древней историей. Еще с древних времен исследователи проявляли внимание к различным сторонам языка поэзии. В частности, Аристотель в своих произведениях «Об искусстве поэзии» [Аристотель: 1957], «Риторика», «Поэтика» [Аристотель: 2000] высказал

интересные мысли о некоторых сторонах развития языка художественного наследия, им даны начальные теоретические сведения о стилях и способах речи, аллегории, выражении значения и месте частей речи в языке стихотворений. В дальнейшем эти сведения были усовершенствованы другими учеными, и сыграли существенную роль в развитии языка. На основе этого мы посредством исследования некоторых теоретических особенностей языка поэтического наследия опираемся на размышления этого великого мыслителя древности.

В таджикском языковедении по вопросу исследования и анализа языка поэтического наследия персидских поэтов многими исследователями, такими как М.Н. Касымова, С. Халимов, О.Х,. Касымов, А. Абдукадыров, А. Давронов, Ш. Кабиров, А. Хасанов, Ш. Каримов, М. Саломов, З. Мухторов, К. Мухтори, С. Халимова, Ш. Исматулло, Х. Кабиров, Н. Каримов, Х.Табаров, С. Джураева, М.Б. Мирмухамедова и другие завершены научные труды, в которых анализом охвачены различные аспекты наследия поэтов различных времен с фонетической, лексической, грамматической и стилистической точек зрения, что позволило им внести свой весомый вклад в развитие изучения языка классической поэзии.

Большое количество завершенных исследований в этом направлении охватывает тематику лексико-семантических особенностей языка поэзии, в которых отдается приоритет лексическим и семантическим особенностям. Однако, к сожалению, по вопросу исследования наследия литераторов литературного круга Мавераннахра, который получил развитие в различных регионах страны в связи с политической и социальной обстановкой времени, уделено недостаточно внимания. Большинство исследователей, перечисленных выше, уделяет большое внимание различным вопросам языка поэзии Х-ХV веков, когда наследие классиков было единым для всех персоязычных народов. В связи с этим, исследование лексико-семантических особенностей газелей Бадриддина Хилоли, по нашему мнению, может пролить свет на определение некоторых

семантических особенностей лексики и стиля выражения народов Мавераннахра.

Для обоснования теоретической стороны нашей диссертации мы обратились к теориям исследователей-лингвистов, таких как В.В. Виноградов, И.В. Арнольд, Ю.А. Лотман, Е.М. Масленникова, Н.М. Шанский, М.Н. Касымова, X,. Маджидов, О.Х. Касымов, З. Мухторов, М. Саломов и другие, и установили некоторые лексико-семантические особенности различных лексических групп в языке газелей Хилоли.

В основании и изучении языка поэтического наследия свой существенный вклад внес известный российский ученый В. В. Виноградов. Он в своих исследованиях называет язык художественного наследия не речью, а языком, обладающим эстетической задачей, например, он говорит: «Особой системы поэтической речи, имеющей свои специфические структурно-языковые качества и реализующей их в разных видах своей актуализации, не существует. Любое языковое явление при специально-творческих условиях может стать поэтическим» [Виноградов: 1971, 33].

Если обратиться к истории исследования языка поэтического наследия в таджикском языке, можно понять, что в этом направлении наибольшие усилия приложены известным таджикским ученым-лингвистом М.Н. Касымовой, которой по вопросу литературного наследия знаменитых таджикских поэтов Рудаки, Абулкасима Фирдоуси, Джалолуддина Балхи опубликовано множество научных статей и трудов. Кроме того, именно по инициативе и под руководством этой ученой воспитанники ее научной школы Ш. Каримов, З. Мухторов, М. Саломов, Ш. Хаитова, С. Халимова, С. Джураева, Ж. Гулназарова, Ахмад Ходжихусайн Сафар, Р. Курмонч, М. Насруллоев, С. Расулов и ряд других языковедов провели анализ и исследование наследия поэтов различных времен, где ими рассмотрена специфика поэзии различных языков.

Цели и задачи исследования. Известно, что таджикский литературный язык конца XV и начала XVI веков занимает почетное место в процессе

развития таджикского литературного языка и этот период является неким периодом перехода от языка нашей объединенной классической персидско-таджикской литературы к языку нового периода - стилю Мавераннахра в таджикском литературном языке. В отношении языка наследия литераторов данного периода, несмотря на то, что лингвистами и литературоведами посредством отдельных изданий и научных журналов опубликован достаточно широкий круг произведений, диссертаций и отдельных статей, все же по сегодняшний день язык газелей Бадриддина Хилоли не подвергался отдельному изучению и исследованию. Изучение, анализ и исследование поэтического наследия Бадриддина Хилоли играют огромную роль в установлении лексических особенностей, применении заимствованных слов и словосочетаний, стиля написания, поэтому мы поставили перед собой цель, для достижения которой необходимо решить следующие задачи:

- определение лексических категорий газелей Бадриддина Хилоли;

- определение лексических особенностей поэзии поэта; -отображение степени использования лексических элементов языка

(синонимия, антонимия, омонимия), разговорных и диалектных, исконных и заимствованных слов (арабских, тюркско-узбекских слов, заимствований неарабского происхождения);

-определение места религиозной терминологии в газелях поэта;

- определение места фразеологических единиц в творчестве поэта;

-определение степени употребления лексических элементов и

этимологии слов;

- определение роли Хилоли в использовании аллегорических выражений и создании аллегорий;

- определение места фразеологических единиц в газелях Хилоли;

- определение поэтического мастерства Бадриддина Хилоли;

- определение степени традиционализма и подражания при создании поэтических выражений и образов со стороны Хилоли;

-определение степени применения лексических элементов языка в газелях Бадриддина Хилоли;

- определение степени применения заимствованных слов (арабских, тюркско-узбекских слов, других заимствований);

- отображение места стилистических особенностей поэзии поэта при создании специфических поэтических слов, сочетаний и выражений; установление степени использования поэтом элементов разговорной речи и местных диалектов в газелях Бадриддина Хилоли.

-его традиционализм и новаторство;

-определение роли поэта Бадриддина Хилоли и его ценного наследия в развитии литературного таджикского языка конца XV и началаXVI века;

-отображение степени и случаев использования разговорной речи и местных диалектов в газелях Хилоли.

Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые язык газелей Бадриддина Хилоли подвергается научному рассмотрению с точки зрения лексических особенностей и способа выражения. Наряду с этим, его поэтическое мастерство исследуется с точки зрения анализа использования слов и их различных смысловых оттенков в языке газели, использования метафорических слов и сочетаний, особых (крылатых) выражений. В то же время, статус и почитание Бадриддина Хилоли в истории таджикской литературы показаны на фоне развития литературного языка, а лексические категории газелей Бадриддина Хилоли, лексические особенности поэзии поэта охватываются тщательным исследованием и анализом. Нами установлена степень использования поэтом лексических категорий языка (синонимия, антонимия, омонимия), разговорных и диалектных, исконных и заимствованных слов (арабских, тюркско-узбекских слов, заимствований другого происхождения), место религиозной терминологии, фразеологических единиц творческого наследия поэта, и кроме того, установлена степень употребления лексических элементов и этимологии слов в газелях поэта. Наряду с этим, анализом охвачены метафорические

выражения и роль Хилоли в создании метафор, Хилоли и метатезы, поэтические метафоры, наиболее часто используемые поэтом, специфические выражения, характерные только для языка поэта, метафорические выражения и средства их передачи в газелях поэта, вопросы употребления единиц фразеологии в газелях Хилоли, поэтического мастерства Хилоли, вопросы традиционализма и подражания в его творчестве, а также вклад поэта в развитие таджикского литературного языка.

Теоретическая основа диссертации. В процессе исследования и рассмотрения вышеуказанных вопросов мы обращались к научному наследию известных лингвистов России, Таджикистана и Ирана в частности к трудам В.В. Виноградова, Н. М.Шанского, И.В. Арнолйда, Я.И. Гудкова,Ю.Д. Апресяна, С. Айни, А. Мирзоева, Б. Ниёзмухаммадова, Н. Масуми, Д.Т. Таджиева, М.Н. Касымовой, Р. Гаффорова, Б. Камолиддинова, Х. Маджидова, Д. Саймуддинова, Д. Ходжаева, Сируса Шамисо, Хусрава Фашедвард, Мирджалолиддина Каззози, Таки Вахидиёна Комёра и других.

Метод исследования. Исследование в основном выполнено на основе метода лингвистического описания. Кроме того, в работе использованы общенаучные методы наблюдения, сопоставления, комментирования, комплектации и специальные методы лексического, семантического и стилистического анализа, метод лингвистического анализа художественного текста, лексический комментарий и другие.

Основные материалы исследования собран из дивана газелей «Девони Х,илолии Чагатой» («Диван Хилоли Чагатаи»), составленного под редакцией, с корректировкой, сопоставлением, предисловием и библиографией, написанными Саидом Нафиси.

Теоретическое значение исследования. Настоящее исследование доказывает, что он обладает особыми категориями и определенными лингво-эстетическими задачами. Научные достижения данного

исследования способствуют решению ряда лексических, лексико-семантических, стилистических вопросов и индивидуально-творческих стилей отдельных поэтов. Кроме того, сопоставление проанализированных материалов имеет практическое научное значение для определения процесса семантического развития слов в различные периоды.

Практическое значение исследования. Результаты исследования на практике будут способствовать обучению специализированных лингвистических предметов и дисциплин, таких лексикология, стилистика, культура речи, анализ художественного текста, определение семантических аспектов средств художественного описания, словарей полисемантических слов, написание толковых словарей написанию учебников и учебных пособий. Кроме того, отдельные разделы диссертационного исследования могут быть использованы в качестве предметов по специальности в лингвистических дисциплинах, для художественных переводов, текстологических исследований, трудов по семантике и филологическим предметам, преподаваемым в вузах.

Основные положения, выносимые на защиту:

• Развитие персидско-таджикского языка и литературы в течение своей более чем тысячелетней истории не было ровным и однородным, оно всегда было тесно взаимосвязано с социально-экономической жизнью общества. Лексический состав, сложение значения, структура слов, словосочетаний, предложений и стилей таджикского литературного языка в конце XV и начале XVI веков с точки зрения охвата исторических и социальных особенностей занимает особое место в изучении истории таджикского литературного языка.

• Таджикский литературный язык, особенно язык поэзии в определенной степени нашел свое отображение в наследии поэтов этого периода развития истории языка, в различных лирических и эпических жанрах, в историко-художественном, научном и деловом стилях прозы..

• В связи с историческими, политическими и социальными событиями персидский и дари языки в определенной степени лишились значимости и величия прежних времен, так как наследие этого периода в большей степени стало предметом подражания для авторов начального этапа развития языка. Бадриддин Хилоли в своем собрании газелей и маснави смог отобразить лексические и семантические особенности литературного языка XVI века.

• В газелях, китъах и рубаи Бадриддина Хилоли выражены важные социальные и психологические вопросы. Во многих стихах поэт высказывает свое уныние от состояния неприкаянности, боли и страдания, от несправедливости богатых и власть имущих, и наряду с этим, яростно возражает против неравенства и несправедливости своего времени.

• Самое лучшее свойство газелей Бадриддина Хилоли состоит в том, что они созданы простым языком, их отличает плавный стиль и утонченные, привлекательные выражения. Бадриддин Хилоли в своих газелях воздерживается от использования сложных для понимания слов, витиеватых метафор и сложных аллегорий. Поэт прилагает все усилия к тому, чтобы его слова и словосочетания, его искусство слова наряду с простотой и жизненностью, приводили в восторг читателей и слушателей. Благодаря этому его газели звучат как приятная мелодия, вселяют оптимизм, они искренни и задорны, недаром его произведения легли в основу многих примеров из «Шашмакома» - нашей классической музыки, а также народных мелодий и песен.

• Одна из ярких деталей в газелях Бадриддина Хилоли состоит в том, что чувства и мысли поэта очень близки к народному мышлению, и изображены поэтом достаточно реалистично и естественно. Наряду с этим, мастерское использование народных пословиц и поговорок привело к популяризации его поэзии. Использование художественных приёмов -отождествления, метафоры, описания, противопоставления, утрирования, классификации и других, принадлежит к числу особых свойств его газелей.

• Другое интересное свойство газелей Хилоли заключается в их образности. Он посредством положительных образов влюбленного, возлюбленной, аскета и наставника, читающего нравоучения, а также ярких отрицательных образов соперника, кутилы и гуляки, проявил верх творческого мастерства в выражении своих чувств, этических и социальных взглядов.

Апробация и результаты внедрения исследования. Основные разделы настоящего диссертационного исследования обсуждены на заседаниях и научных семинарах кафедры истории языка и типологии ТНУ и на кафедре таджикского языка Таджикского технического университета имени ак. М.С. Осими.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Икромова Гуландом Холовна, 2019 год

З. Источники

161. Бадриддин Хилоли. Осори Хилоли. - Сталинобод, Нашриёти давлатии Точикистон, 1958. - 358 с.

. c^Ü^i ¿jljl^Sit :üljé2- .(^^лаЗ jl t^niij^i j j ^IJISX j J^A ü'já^. 162

334.- 1375-

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.