Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства: лингвокогнитивный подход тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Стойкович, Лилия Юрьевна

  • Стойкович, Лилия Юрьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Самара
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 195
Стойкович, Лилия Юрьевна. Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства: лингвокогнитивный подход: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Самара. 2007. 195 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Стойкович, Лилия Юрьевна

Введение.

Глава 1. Лингвокогнитивные основы исследования глаголов речепроизводства.

1.1. Речь. Речевая деятельность. Речевая коммуникация. Речепроизводство.

1.2. Понятие лексико-семантического поля и методика его формализованного описания.

1.3. Теория фреймов как инструмент описания лексического значения. Состав и структура лексического фрейма.

1.4. Трактовка лексического значения в отечественной и зарубежной лингвистике.

Выводы по Главе 1.

Глава 2. Английское лексико-семантическое поле глаголов речепроизводства в свете фреймовой семантики.

2.1. Методика формализованного описания компонентов поля глаголов речепроизводства. Метаязык описания.

2.2. Глаголы общей коммуникативной семантики.

2.3. Глаголы артикуляции речевого действия.

2.4. Глаголы речепроизводства, обозначающие сообщение (глаголы информирования).

2.5. Глаголы вопросительности и ответной реакции.

2.6. Глаголы речевого воздействия.

2.6.1. Глаголы речевого воздействия на мнение и побуждения к действию.

2.6.2. Глаголы рекомендации.

2.6.3. Глаголы речевого воздействия на эмоциональное состояние.

2.6.4. Глаголы религиозного воздействия.

Выводы по Главе 2.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства: лингвокогнитивный подход»

Одна из тенденций современных лингвистических изысканий состоит в погружении на «микроуровень» изучения языковых явлений, в переходе от исследования крупных классов языковых единиц к анализу отдельных слов и малых лексических полей. Ныне в сознании лингвистов все более утверждается мысль о том, что лексический микроанализ - это одно из важнейших направлений языкознания на рубеже столетий. Используя популярную в лингвистике биологическую метафору, его можно сравнить с изучением живого организма на клеточном уровне, имеющем основополагающее значение для выяснения сущности жизни в целом. Эта общенаучная тенденция проявляется и в физике: изучение строения атома позволяет многое понять в строении вселенной.

Б.Риман писал: «Для объяснения природы вещей вопросы о неизменимо большом - вопросы праздные. Иначе обстоит дело с вопросом о неизмеримо малом. От той точности, с которой нам удается проследить явления в . малом, существенно зависит наше знание причинных связей в большом» [Апресян 1995: 3]

Настоящее диссертационное исследование проведено в русле вышеупомянутого научного направления. Оно охватывает один из участков английского лексического фонда, который рассматривается под углом зрения лингвокогнитивистики.

Актуальность нашего исследования обусловлена тем, что в центре современного языкознания в настоящее время находится изучение разнообразных когнитивных процессов, связанных с языковой компетенцией, а также многих концептуальных структур, необходимых в процессе хранения и обработки информации, в том числе и языковых концептуальных структур, представленных в языковых концептах. Важность изучения языковых концептов связана с тем, что они являются одной из разновидностей ментальных структур, заключающих в себе особый способ отображения действительности, свойственный именно языку.

Актуальность настоящего исследования связана также с необходимостью дальнейшего изучения языковой концептуализации такого важного когнитивного процесса, как производство речи, и недостаточной изученностью языковой манифестации на «микроуровне», в частности, английских глаголов речепроизводства с позиций когнитивно-лингвистического подхода и, в связи с этим, необходимостью структурирования лексико-семантического поля, представляющего фрагмент англоязычной картины мира «речепроизводство».

Объектом исследования стало лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства, а его предметом - элементный состав и структура этого поля, детерминированные особенностями семантики составляющих его единиц, а также лежащей в его основе когнитивной структурой (фреймовой сетью).

Цель исследования заключается в выявлении и описании структуры лексико-семантического поля глаголов речепроизводства в английском языке. Поставленная цель обусловила необходимость постановки ряда задач:

1. определить место анализируемого поля среди смежных лексико-семантических полей английского языка;

2. разработать формализованный метаязык описания семантики анализируемых языковых единиц и смысловых отношений между ними;

3. разделить исследуемое поле на субполя и микрополя (группы и подгруппы глаголов речепроизводства) в зависимости от соотношения компонентов «сообщение» и «воздействие» в их семантике;

4. выявить и описать иерархию когнитивных структур (фреймов), лежащих в основе анализируемого поля;

5. установить этнолингвистическую специфику лексико-семантического поля английских глаголов речепроизводства.

Научная новизна проведенного исследования состоит в том, что в нем описаны концептуальные системы английского языка, связанные с речепроизводством, которые до сих пор не подвергались столь объемному и системному семантическому анализу и описанию. Кроме того, в настоящем исследовании

- разработан семантический метаязык COSMOS для фреймового описания английских глаголов речепроизводства;

- выделено лексико-семантическое поле вышеупомянутых глаголов по ряду критериев;

- выявлена структура означенного лексико-семантического поля;

- установлен и описан когнитивный (фреймовый) субстрат поля анализируемых английских глаголов;

- определено этнолингвистическое своеобразие исследуемого поля.

В качестве теоретико-методологической базы исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области лексической семантики, теории фреймов и сценариев, теории речевых актов, семантического синтаксиса, логики практических умозаключений.

В ходе работы применялись следующие исследовательские методы: ситуационно-семантический фреймовый метод; метод многошагового анализа словарных дефиниций; метод компонентного анализа лексических значений; метод полевого анализа.

Материалом исследования послужил корпус английских глаголов речепроизводства (240 единиц), отобранный способом сплошной выборки из ряда толковых словарей английского языка; корпус словарных дефиниций вышеозначенных глаголов и входящих в них лексем; корпус речевых примеров использования упомянутых глаголов (общим объемом 1750 единиц), взятых из соответствующих словарных статей англоязычных толковых словарей (Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Concise Oxford Dictionary of

Current English, Webster's Revised Unabridged Dictionary и др. Мы сочли примеры из лексикографических источников адекватными целям исследования, так как толковый словарь любого языка по определению является гарантом нормы и узуса.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что собранный материал и сделанные выводы могут послужить дальнейшему развитию методов описания лексико-семантических полей, созданию общей фреймовой системы лексико-фразеологического фонда английского языка, экстраполяции полученных результатов на смежные лексико-семантические группы слов английского языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут использоваться при разработке систем представления языковых знаний в системах искусственного интеллекта; при создании лекционных курсов по общему языкознанию, английской лексикологии, спецкурсов и спецсеминаров по лексической семантике, ситуационной семантике, докладов и рефератов в рамках НИРС.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Поле английских глаголов речепроизводства представляет собой сложную систему языковых средств, показывающую их соотношение, взаимодействие и лежащие в их основе структуры знания. Перечень концептуальных прототипических характеристик английских глаголов речепроизводства устанавливается в результате анализа содержания концепта «речепроизводство».

2. Поле глаголов речепроизводства имеет в своей основе иерархию фреймов, представляющих различные ситуации говорения и отражающих эти ситуации во всем их разнообразии через многочисленные семантические, ассоциативные, понятийные, эмотивные связи.

3. Поле английских глаголов речепроизводства имеет четко выраженный центр, представленный глаголами say, tell, speak, talk, и периферию, представленную глаголами, уточняющими характер, условия, модальность, силу воздействия, содержание речевой коммуникации, состав, роли, установки и взаимоотношения участников коммуникации, их ментальное и эмоциональное состояние.

4. Глаголы речепроизводства подразделяются на глаголы речевого сообщения и глаголы речевого воздействия с учетом размытости границы между этими разрядами. Вторым аргументом при глаголах речевого сообщения является адресат, а при глаголах речевого воздействия - пациенс. В промежуточных случаях актант в той или иной пропорции совмещает в себе роли «адресат» и «пациенс».

5. Специфику значения каждого глагола в анализируемом поле определяет пропорция степени выраженности признаков [произнесение], [сообщение сведений] и [когнитивное/эмотивное воздействие].

Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах на Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (Самара 2006 г.), на Международной научной конференции «Языковая личность - текст -дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» в Самарском государственном университете (Самара 2006 г.), на ежегодной научной конференции преподавателей и сотрудников Самарского государственного педагогического университета 2007 г., а также на заседаниях кафедры иностранных языков Самарского государственного экономического университета в 2004-2007 гг. По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, насчитывающего 209

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Стойкович, Лилия Юрьевна

Выводы по Главе 2

1. Во 2-ой главе представлен семантический формализованный метаязык, получивший наименование COSMOS (Cognitive-Semantic MOdel of Speech) и специально разработанный в ходе нашего исследования в целях фреймового анализа лексико-семантического поля английских глаголов речепроизводства. Упомянутый метаязык состоит из глоссария, включающего термы, предикаты и предикатные операторы, и правил их комбинирования, предназначенных для построения текстов, которые представляют собой фреймы глаголов речепроизводства и их групп. Фреймы выстраиваются в иерархию, представляющую собой когнитивный субстрат анализируемого лексико-семантического поля.

2. Во 2-ой главе вышеуказанным методом описаны глаголы общей коммуникативной семантики - say, tell, speak, talk. Показано, что их значения являются семантическими маркерами в дефинициях остальных глаголов, входящих в рассматриваемое поле, а их фреймы располагаются на вершине иерархии. В их значениях в наиболее «чистом виде» содержится концепт речепроизводства. Вместе с тем каждый из них обладает собственной семантической спецификой.

3. В глаголах артикуляции речевого действия семантический акцент сделан на произношении слов, на производстве звуковой цепи, а сема [содержание (речи)] является маргинальной в пространстве их значений. В их семантике присутствуют семы, отражающие характер произношения: [четкость/нечеткость], [быстрое/медленное произнесение] и др. Второй актант обычно не эксплицирован, он лишь подразумевается.

4. В глаголах сообщения акцент сделан на содержании речи, а характер произнесения отодвинут на второй план. Второй актант в надежной рамке таких глаголов исполняет семантическую роль «адресат».

5. В глаголах вопросительности содержится сема побуждения к ответному речевому действию, состоящему в сообщении нужных адресанту сведений. Глаголы ответной реакции характеризуются несамостоятельностью семантики: они обозначают речевые действия, представляющие собой исполнение запроса, выраженного в глаголе вопросительности.

6. В глаголах речевого воздействия второй актант исполняет семантическую роль «пациенс». Он - объект когнитивного воздействия, которое заключается в изменениях, происходящем в его личностном мире. В качестве объекта воздействия зачастую выступает не индивидуум, а группа, в том числе массовая аудитория.

7. В глаголах рекомендации когнитивное воздействие не носит императивного характера. В них совмещены воздействие и сообщение, и второй актант выступает в двух ролях: «пациенс» и «адресат». Преобладание той или иной роли определяется степенью настоятельности рекомендации.

8. Глаголы речевого воздействия на мнение собеседника тесно примыкают к глаголам побуждения к действию; иногда это одни и те же глаголы, совмещающие в себе две функции. Это связано с тем, что изменения в когнитивном мире субъекта регулярно влекут за собой осуществление предметно-практических действий.

9. Группа глаголов воздействия на эмоциональное состояние собеседника подразделяется на подгруппы позитивного и негативного воздействия, каждое из которых характеризуется своей спецификой.

Ю.Глаголы религиозного воздействия по структуре значений близки к глаголам предыдущей группы, но отличаются от них характером объекта воздействия, формой осуществления речевого действия и его интенсивностью в эмоциональном аспекте.

169

Заключение

Подведем итог основных результатов, полученных в ходе нашего исследования, и наметим дальнейшие перспективы работы в избранном направлении.

Лексико-семантическое поле английских глаголов речепроизводства представляет собой сложную систему языковых средств, показывающую их соотношение, взаимодействие и лежащие в их основе структуры знания. Значение языковой единицы становится понятным лишь в контексте других когнитивных структур. Перечень концептуальных прототипических характеристик английских глаголов речепроизводства установлен нами путем анализа содержания концепта «речепроизводство», главного для рассматриваемых глаголов, а также связанных с ним концептов «субъект-агенс», «субъект-адресант», «объект-адресат» и «объект-пациенс».

Поле глаголов речепроизводства имеет в своей основе иерархию фреймов, представляющих различные ситуации говорения и отражающие эти ситуации во всем многообразии их семантических, ассоциативных, понятийных, эмотивных связей. Значения глаголов речепроизводства образуют определенную сеть, в которой выделяются прототипические и производные значения, являющиеся расширениями или уточнениями прототипических или других производных значений глаголов речепроизводства.

Поле английских глаголов речепроизводства в английском языке имеет четко выраженное ядро, представленное глаголами общей коммуникативной семантики say, tell, speak, talk. Фрейм «SPEECH PRODUCTION (ГОВОРЕНИЕ)», описывающий эти глаголы, лежит в основе категоризации глаголов лексико-семантического поля речепроизводства и является главным для построения фреймов (субфреймов) всех этих глаголов. Глаголы общей коммуникативной семантики say, tell, speak, talk весьма многозначны; их значения в ядре поля образуют сеть, отражающую связи между их прототипическими значениями; между их прототипическими и производными значениями; а также между их производными значениями, отражающими существующие в сознании носителей языка когнитивные структуры ситуаций речевого общения.

На терминалах фрейма (в зоне, прилегающей к ядру) располагаются те субфреймы глаголов речепроизводства, которые уточняют характер, условия, модальность, силу воздействия, содержание речевой коммуникации, а также состав, роли, установки и взаимоотношения участников коммуникации, их интеллектуальное и эмоциональное состояние. Главным показателем их связи с доминирующими глаголами и между собой является наличие маркеров 'say', 'tell', 'speak', 'talk' в их дефинициях.

В поле глаголов речепроизводства тесно примыкают к ядру и пересекаются с ним глаголы группы «PRONOUNCING

ПРОИЗНЕСЕНИЕ)»; их фреймовая композиция является фрагментом главного фрейма, акцентирующего физический процесс производства речи (произнесение звуков, слов с помощью голоса и органов речи) и исключающего или лишь минимально представляющего содержательный аспект речевой коммуникации (глаголы pronounce, utter, enunciate, articulate, sound, voice, stress).

На терминалах фрейма «PRONOUNCING (ПРОИЗНЕСЕНИЕ)» располагаются субфреймы, которые описывают речевые действия, передающие особый характер звукового оформления речи (глаголы croak, babble, blab, hiss, huff, sniff, sob, whisper, harp, murmur, mutter, roar, purr, lisp, stammer, wail, whine, stutter, whimper). Субфреймы этих глаголов содержат уточнение громкости, темпа речи, особенности работы органов речи говорящего, сходство звучания со звуками природы, животного мира, музыкальными инструментами и т.д. У многих глаголов этой группы они выражают также способ звукового оформления, предназначенный для особого воздействия на адресата, и в этой части упомянутые фреймы пересекаются с фреймами глаголов воздействия.

На одном из терминалов главного фрейма располагается фрейм «INFORMING (ИНФОРМИРОВАНИЕ)», который лежит в основе подгруппы глаголов, передающих функцию сообщения; содержание сообщения особенно важно в таких коммуникативных ситуациях и может передаваться разными глаголами с разной степенью точности (inform, notify, announce, instruct, declare, claim, state, tell, decree, decry, dedicate, assert, affirm, confirm, state, publicise (Amer. publicize). Отличительной чертой фреймов этих глаголов являются операторы ОФИЦИАЛЬНО и ИСТИННО.

На терминалах фрейма «INFORMING (ИНФОРМИРОВАНИЕ)» располагаются субфреймы, которые описывают речевые действия, заключающиеся в передаче ложной информации. Главным дифференциальным признаком субфрейма «PREDICTING (ПРЕДСКАЗАНИЕ)» является содержание и характеристика информативной части: (v БУДЕТ) и (v ВЕРОЯТНО) {predict, foretell, forecast, forewarn), a субфрейма «LYING (ЛОЖЬ)» (deceive, misreport, brainwash, fib, perjure) -отрицание информации: v: -v = HE ИСТИННО. К терминалу фрейма «INFORMING (ИНФОРМИРОВАНИЕ)» относится также субфрейм «SLANDERING (ОГОВОР)», передающий ситуацию распространения ложных или негативных сведений помимо воли или во вред кому-либо (vilify, traduce, retail, insinuate, snitch, smear, sneak on, gossip, blab, bruit, shit, rumour). Субфреймы «SLANDERING (ОГОВОР)», «LYING (ЛОЖЬ)» в поле глаголов речепроизводства пересекаются с фреймами глаголов отрицательного воздействия на эмоциональное состояние собеседника.

Важное место, примыкающее к ядерной зоне поля, занимают глаголы вопросительности, описываемые фреймом «ASKING (СПРАШИВАНИЕ)» (ask, enquire/inquire, demand, probe, stump, quiz, harry, hassle, importune, nag, pester, wonder, query, pump, entreat, implore, appeal, beg, beseech, bay, ballot, adjure, interview, request, cross-examine, poll, question, interrogate, grill, shoot questions at). Их близость к центру определяется тем, что вопросительность играет важную роль в речевой коммуникации. Во фреймах глаголов этой группы уточняются роли актантов этого речевого действия по сравнению с главным фреймом поля в узле ИПД; а в узле НАМЕРЕНИЕ уточняется способность выражать особого рода побудительность (императив), а также открытость этого речевого действия, требующего продолжения речевой коммуникации. Зона вопросительности имеет четко выраженное ядро -многозначный глагол ask. Внутри зоны вопросительности нами выделены сегменты собственно вопросительности «ASKING ABOUT (СПРАШИВАНИЕ)» и вопросительности-побудительности «ASKING FOR (ПРОШЕНИЕ)». Таким образом, очевидно пересечение фрейма «ASKING (СПРАШИВАНИЕ)» в поле речевой коммуникации с фреймами, содержащими признак побудительности (например, «ORDERING (ПРИКАЗ)», «ADVISING (СОВЕТ)»).

С зоной вопросительности непосредственно соприкасается и тесно связана зона, включающая глаголы ответной реакции (answer, reply, respond, retort). Фрейм «ANSWERING (ОТВЕТ)» существует только при наличии фрейма «ASKING ABOUT (СПРАШИВАНИЕ)». Вместе они образуют фрейм, аналогичный фрейму «CONVERSATION (РАЗГОВОР)» (ядерная зона), который описывает активную вовлеченность в речевое действие как минимум двух участников.

Значительную часть поля глаголов речепроизводства занимают те, у которых функция воздействия преобладает над функцией сообщения. Структура этой части поля сложна и разнообразна. Её составляют зоны воздействия на мнение, побуждение к действию, влияние на эмоциональное и эпистемическое состояние, религиозные чувства. Здесь нельзя выделить единое ядро. Эти глаголы разнообразны по оттенкам, силе, характеру воздействия. В каждой зоне выделяются микрозоны с центральными и периферийными компонентами. Объединяющим фактором является интегральная сема [целенаправленное воздействие].

Зона воздействия на мнение включает микрозоны «объяснение» с центром explain и «доказывание» с центром prove. Зона воздействия на мнение и побуждение к действию включает микрозоны «уговаривание» с центром persuade, «совет» с центром advise, «приказ» с центром order, «возражение» с центром oppose.

Зона воздействия на эмоциональное состояние состоит из двух сегментов: 1 - отрицательное воздействие на эмоции, 2 - положительное воздействие на эмоции, причем первый сегмент значительно превосходит второй по количеству глаголов.

Сегмент отрицательного воздействия на эмоции включает микрозоны с центральными и периферийными компонентами: «жалоба» с центром complain, «критика» с центром criticize, «обвинение» - accuse, «оскорбление» - insult. В поле глаголов речепроизводства эти микрозоны располагаются в градуальном порядке, т.е. по степени нарастания отрицательного воздействия: complain —> criticize —> accuse —> insult. Фреймы этих глаголов пересекаются между собой по ряду параметров. Кроме того, они пересекаются с фреймами других участков поля. Например, фрейм «ACCUSING (ОБВИНЕНИЕ)» пересекается с фреймом «INFORMING (ИНФОРМИРОВАНИЕ)», а фрейм «INSULTING (ОСКОРБЛЕНИЕ)» - с фреймом «LYING (ЛОЖЬ)» (в плане истинности информации) и т.п.

Сегмент положительного воздействия на эмоции включает микрозоны с центральными и периферийными компонентами: «утешение» - calm, «обещание» - promise, «похвала» - praise, «шутка» - joke. Здесь тоже наблюдается взаимодействие фреймов как внутри сегмента («утешение» и «обещание»), так и за его пределами («похвала» и «уговаривание»).

Зона воздействия на религиозные чувства включает глаголы как положительного (pray, preach), так и отрицательного воздействия (blaspheme). Фрейм «PRAYING (МОЛЬБА/ МОЛИТВА)» пересекается с фреймами вопросительности-побудительности и «PERSUADING (УГОВАРИВАНИЕ)». Фрейм глагола blaspheme пересекается с фреймом глагола insult.

Помимо описанных выше групп, лексико-семантическое поле речепроизводства включает глаголы, обозначающие специфические речевые действия, не вписывающиеся в рамки основных групп и в связи с этим относящиеся к периферии поля. Метод фреймового моделирования, примененный в нашей работе, может быть использован для описания любых глаголов речепроизводства, в том числе периферийных.

Дальнейшие перспективы исследования видятся нам в следующем:

- фреймовое моделирование смежного лексико-семантического поля - поля глаголов речевосприятия;

- разработка общего фрейма поля глаголов речевой коммуникации;

- распространение метода фреймового моделирования на другие лексико-семантические поля;

- фреймовый анализ дериватов проанализированных и других глаголов; включение глагольных полей в общие поля, которые включают слова, принадлежащие к разным частям речи;

- выявление общих принципов иерархии лексико-семантических полей;

- совершенствование и обогащение формализованного метаязыка описания лексико-семантических полей, его адаптация иному языковому материалу;

- фреймовый анализ устойчивых словосочетаний, выявление и описание лексико-фразеологических полей с когнитивно-лингвистических позиций.

Разумеется, столь масштабная работа может быть выполнена лишь коллективными усилиями, в которые мы надеемся в будущем внести свой посильный вклад.

175

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Стойкович, Лилия Юрьевна, 2007 год

1. Агалакова, Т.Б. Становление лексико-семантического поля синестетических прилагательных в английском языке / Т.Б. Агалакова: автореф. дис. канд. филол. наук. - Киров, 2003. - 21 с.

2. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. Изд. 2-е, стереотипное. - М.,: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Этноэйдемический концепт и внутренняя форма языкового знака / Н.Ф. Алефиренко // Вопросы когнитивной лингвистики под ред. Н.Н. Болдырева. Тамбов, 2004. - №1 (001). -с.70-81.

4. Апресян, Ю.Д. Взаимодействие лексики и грамматики: лексикографический аспект / Ю.Д. Апресян // Рус.яз. в науч. освещении . 2002. - №1 (3). - С. 10-29.

5. Апресян, Ю.Д. Избранные труды: т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. 2-е изд. - М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.-472 с.

6. Апресян, Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств речи / Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики. -М.: 1973, с 279-325.

7. Апресян, Ю.Д. Лингвистические проблемы формального семантического анализа предложения / Ю.Д. Апресян. М.: 1981.

8. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд: учебник для вузов. 7-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 384 с.

9. Арутюнова, Н.Д. Образ: опыт концептуального анализа / Н.Д. Арутюнова // Проблемы текстообразования и референции. М.: Наука, 1988. С. 117-129.

10. Ю.Арутюнова, Н.Д. Речь / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / гл.ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002 - 709 с.

11. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

12. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М.: Сов. Энцикл., 1966. - 607 с.

13. Балли, Ш.Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1961.-394 с.

14. Беляева, Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках / Е.И. Беляева. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985.- 180 с.

15. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е.Г. Беляевская // Структуры представления знаний в языке. М.:, 1994. -с. 87-111.

16. Беляевская, Е.Г. Семантика слова: учебное пособие для ин-тов и фак. ино. яз. / Е.Г. Беляевская. М.: Высш. школа, 1987. - 128 с.

17. Биренбаум, Я.Г. Пространство водности и придаточное предложение / Я.Г. Биренбаум: пособие по спецкурсу. Челябинск, 1976. - 117 с.

18. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т 1. - 384 е., т. 2-391 с.

19. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. / В.В. Богданов. Л., Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

20. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по англ. филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2000.- 123 с.

21. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Н.Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики под ред. Н.Н. Болдырева. Тамбов, 2004. - №1 (001). - с. 18-37.

22. Болдырев, Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. / Н.Н. Болдырев. СПб. - Тамбов: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена и ТГУ им. Г.Р.Державина, 1995.

23. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Изд. 3-е. / А.В. Бондарко. — М.: Едиториал УРСС, 2003.-208 с.

24. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. М., Наука. 1985.-136 с.

25. Бондарь, И.П. Глаголы речи в старославянском, русском и болгарском языках (в историко-сопоставительном плане) / И.П. Бондарь: автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1969. -30 с.

26. Буланкова, О.В. Двухпереходные глаголы в современном английском языке / О.В. Буланкова: автореф. дис. канд. филол. наук. JI. - 1973. -18 с.

27. Булыгина-Шмелева, Т.В. Проблемы теории морфологических моделей / Т.В. Булыгина-Шмелева: автореф. дис. . д-ра. филол. наук М., 1979. -47 с.

28. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

29. Васильев, JT.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи) / JI.M. Васильев: автореф. дис. . д-ра. филол. наук. JL, 1971.-38 с.

30. Варгунина, А.В. Образные сценарии в английской фразеологии (на материале образных сценариев "Путь" и "Конфликт") / Варгунина А.В.: автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2000. 15 с.

31. ЗЬВежбицка, А. Семантика грамматики / А. Вежбицка. М.: РАН ИНИОН.- 1992.-31 с.

32. Вежбицка, А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - С. 251-275.

33. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке / З.Н. Вердиева. М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.

34. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

35. Виноград, Т. О понимании компьютеров и познания / Т. Виноград, Ф. Флорес // Язык и интеллект: пер. с англ. М.: Прогресс, 1996 - С. 185230.

36. Виноградов, В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения (на материале русского языка) / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1954. - №1. - с. 8-16.

37. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1072. - 614 с.

38. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский // Избранные психологические исследования. М., 1956. - 519 с.

39. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур). Инвариантные синтаксические значения и структура предложения / В.Г.Гак. М.: «Наука», 1969. - 277с.

40. Греймас, А.Ж. Семиотика. Объяснительный словарь / А.Ж. Греймас, Ж.Курте. М.: Радуга,1983. - с.483-550.

41. Греймас, А.Ж. Структурная семантика: Поиск метода / Перевод с фр. / А.Ж. Греймас. М.: Академический проект, 2004. - 368 с.

42. Гордон, Д. Постулаты речевого общения / Д.Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике М.: Прогресс. 1985. - Вып. XVI. - С. 276-301.

43. Дворник, О.Д. Функциональная категоризация глаголов говорения в современном английском языке / О.Д. Дворник: автореф. дис. канд. филол. наук. Белгород, 2003. 21 с.

44. Дейк, Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация // Т.А. Ван Дейк. Сборник работ. -М.: Прогресс, 1989. 310 с.

45. Демьянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория / В.З. Демьянков. М.: Прогресс, 1992. - С. 39-77.

46. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков. // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С.17-33.

47. Добровольский, Д.О. О возможности моделирования внутренней формы фразеологизма / Д.О. Добровольский // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда русского языка. М.:1988. - С. 87-98.

48. Добровольский, Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков / Д.О. Добровольский: дис. д-ра филол. наук. М., 1990. - 360с.

49. Залевская, А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст / А.А. Залевская. Избранные труды. М.: Гнозис, 2005 - 543 с.52.3имняя, И.А. Лингво-психология речевой деятельности / И.А. Зимняя. М.: Изд-во МИСИ, 2001. - 432 с.

50. Иванова, И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке / И.П. Иванова // Теория языка, методы его использования и преподавания.-JI.: Наука, 1981.-е. 125-129.

51. Ильчук, Е.В. Представление когнитивных процессов в семантике английских глаголов / Е.В. Ильчук: автореф. дис. .докт. филол. наук. -М.-2006.-42 с.

52. Ишмуратов, А.Т. Логический анализ практических рассуждений / А.Т. Ишмуратов. Киев: Наукова думка, 1987. - 137 с.

53. Каменская, О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. - 152 с.

54. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

55. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учебник, изд. 2-е / И.М. Кобозева. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 352 с.

56. Кобозева, И.М. Основы теории речевых актов: «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1986. - вып. XVII. -с.7-21.

57. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке: изд. 2-е / Г.В. Колшанский. -, доп. М: Едиториал НКСС, 2005. - 128 с.

58. Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история (Проблема языкового изменения) / Э. Косериу // Новое в лингвистике: Сб. / М.: Прогресс, 1963. - вып. 3.-С. 143-343.

59. Косицына, И.Б. Лексико-семантическое поле «положительные эмоции» в английском языке (текстоцентрический подход) / И.Б. Косицына: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 2004 17 с.

60. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

61. Кубрякова, Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. - с.84-90.

62. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. -Тамбов, 2004. №1 (001). - с. 6-17.

63. Кубрякова, Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Л.Г. Лузина, Ю.Г. Панкрац. М.: Изд-во МГУ им М.В.Ломоносова, 1996. - 242 с.

64. Кулинич, М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка) / М.А. Кулинич: монография. Самара: Издательство СГПУ, 2004. - 264 с.

65. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение: пер. с англ. / Дж.Лайонз. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.

66. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс. -1981. вып. IX. - С. 350368.

67. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. -СЛ2-51.

68. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон //Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Наука, 1987.-с. 126-170.

69. Леонтьев, А.А. Психолинвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А. Леонтьев. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 312 с.

70. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. М.: Смысл. - С.-П.: Лань, 2003. - 285 с.

71. Леонтьев, А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. М., Изд-во МГУ, 1972. - 575 с.

72. Леонтьев, А.Н. Деятельность Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М.: Политиздат, 1977. 304 с.

73. Леонтьева, Н.Н. Семантика связного текста и единицы информационного анализа / Н.Н. Леонтьева // Научно-техническая информация. -М. -1981. Сер. 2. - №1. - С.21-29.

74. Леонтьева, Н.Н. Создание информационного языка на базе семантического анализа текста / Н.Н. Леонтьева // НТИ. 1981. - сер. 2. - №8. -С. 8-15.

75. Лурия, А.Р. Лекции по общей психологии / А.Р. Лурия. СПб.: Питер, 2004-319 с.

76. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: изд-во МГУ, 1998. -320 с.

77. Львов, М.Р. Основы теории речи / М.Р. Львов: учебное пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2002. -248 с.

78. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой: 2-е изд.доп. М.: «Большая Российская энциклопедия», 2002. 709 с. (ЛЭС 2002)

79. Медникова, Э.М. Значение слова и методы его описания / Э.М. Медникова. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.

80. Мельникова, Е.А. Синтаксические конструкции с глаголами речи в современном английском языке / Е.А. Мельникова: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1992. - 19 с.

81. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-текст» / Мельчук И.А. М., Наука, 1974. - 314 с.

82. Миллер, Дж. Планы и структура поведения: пер. с англ. / Дж. Миллер, Е. Галантер, К. Прибрам. М., Прогресс, 1965. - 238 с.

83. Минский, М. Структура для представления знаний / Минский М. // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1978. - с. 250-338.

84. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: «Энергия», 1979. - 151 с.

85. Мразек, Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их класс / Р. Мразек // Вопросы языкознания. 1964. - №3. - с. 50-52.

86. Недлякова, Т.М. Лексическая группа глаголов речи в современном немецком языке / Т.М. Недлякова: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1961.-16 с.

87. Неуймин, Я.Г. Модели в науке и технике: история, теория, практика / Я.Г. Неуймин. Л.: Наука., Ленингр. отделение, 1984. - 189 с.

88. Никитин, М.В. Лексическое значение (структура и комбинаторика) / М.В. Никитин. М., Высшая школа, 1983. - 127 с.

89. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения: учеб. пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

90. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2004. - №1 (001). - с. 53-64.

91. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И., Новиков. -М.: Наука, 1983.-168 с.

92. Павиленис, Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павиленис. М.: 1983. - 286 с.

93. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

94. Падучева, Е.В. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики / Е.В. Падучева //Семиотика и информатика: сб. науч. ст. -М.: Яз. рус. культуры: Рус. слов., 1998. вып. 36- С. 82-107.

95. Падучева, Е.В. О семантике синтаксиса / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1974.-292 с.

96. Падучева, Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике / Е.В. Падучева // Вопросы языкознания. 1999. - № 5. -С.3-23.

97. Падучева, Е.В. Семантические роли и проблема сохранения инварианта при лексической деривации / Е.В. Падучева // НТИ. -1997.-сер. 2.-№ 1.-С. 18-30.

98. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Кэрролла / Е.В. Падучева // Семиотика и информатика: сб. науч. ст. -М.: Яз. рус. культуры: Рус слов. 1997. - вып. 35. - С. 184-226.

99. Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

100. Петров, В.В. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии / В.В. Петров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. - 54с.

101. Петров, В.В. Структуры значения: Логический анализ / В.В. Петров. -М.: Наука, 1977. 120 с.

102. Плунгян, В. А. Классификация элементарных глагольных значений Электронный ресурс. / В.А. Плунгян. Режим доступа: http://mccme.ru/ling/verbum.html

103. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.

104. Поспелов, Г.С. Предисловие / Г.С. Поспелов // Минский, М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1978. - С. 3-5.

105. Потебня, А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. Киев: СИНТО, 1993.- 192 с.

106. Потебня, А.А. Эстетика и поэтика / А.А. Потебня. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

107. Прибрам, К. Языки мозга: пер. с англ. / К. Прибрам. М.: Прогресс, 1975.-463 с.

108. Пропп, В.Я. Морфология сказки: изд. 2-е. / В.Я. Пропп. М.: Наука, 1969. - 168с.

109. Пропп, В.Я. Морфология волшебной сказки / В.Я. Пропп. -М.: «Лабиринт», 2006. 128 с.

110. Роменская, М.Ю. Функционально-семантическое поле запрета в современном русском языке / М.Ю. Роменская: автореф. дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2003. - 18 с.

111. Рейковский, Я. Экспериментальная психология эмоций / Я. Рейковский. М., Прогресс, 1979 - 392 с.

112. Савицкий, В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования / В.М. Савицкий. Самара: «Самарский университет», 1993.- 170 с.

113. Савицкий, В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования / В.М. Савицкий. Самара: "Тор" СамГПИ, 1993. - 65 с.

114. Савицкий, В.М. Аспекты теории фразообразовательных моделей / В.М. Савицкий. Самара: «Самарский университет», 1993. - 65 с.

115. Савицкий, В.М. Проблема моделирования во фразеологической системе языка (на материале английских глагольных фразеологических единиц) / В.М. Савицкий; автореф. дис. . докт. филол. наук. М.: 1996.-34 с.

116. Савицкий, В.М. Проблема моделирования во фразеологической системе языка (на материале английских глагольных фразеологическихединиц) / В.М. Савицкий: дис. . докт. филол. наук. М.: 1996. - т.1 -212 с.

117. Савицкий, В.М. Способы моделирования действительности в знаковой структуре номинативных единиц языка / В.М. Савицкий, О.А. Кулаева // Телескоп: научный альманах. — Самара: Изд-во «НТЦ», 2002, вып. 2.-с. 169-185.

118. Савицкий, В.М. Глаголы действия и их дериваты: лингвокогнитивный подход / В.М. Савицкий, В.Е. Абрамов. Изд-во Самарского науч. центра РАН. - Самара, 2005. - 166 с.

119. Сахарный, JI.В. Введение в психолингвистику / Л.В. Сахарный. -JL: ЛГУ, 1989. 181 с.

120. Сентенберг, И.В. Категориальная лексико-семантическая парадигма глагола и матрица глагольного словозначения / И.В. Сентенберг // Языковые парадигмы и их функционирование. «Перемена». Волгоград, 1992. - С. 15-25.

121. Серебренников, Б. А. К проблеме типов лексической и грамматической абстракции / Б.А. Серебренников // Вопросы грамматического строя. М., 1955. - С.15-25.

122. Серль, Дж.Р. Косвенные речевые акты / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - вып. XVII. - С. 170-195.

123. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. - 128 с.

124. Смирницкий, А.И. К вопросу о слове. (Проблема "тождества" слова.) / А.И. Смирницкий // Вопросы теории и истории языка: Сб. науч. тр. М.: АН СССР, 1952. - С. 182-203.

125. Смирницкий, А.И. Лексическое и грамматическое в слове. / А.И. Смирницкий // Вопросы грамматического строя. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1955. - С. 11-53.

126. Современная американская линвистика: Фундаментальные направления: изд. 2-е / Под ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и И.А.Секериной. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 480 с.

127. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование: 2-е изд. / В.М.Солнцев; АН СССР, Ин-т. востоковедения. М.: Недра, 1977.-314 с.

128. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-271 с.

129. Соссюр, Ф. Труды по языкознанию / Ф. Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-695 с.

130. Слюсарева, Н.А. Проблемы лингвистической семантики / Н.А. Слюсарева // Вопросы языкознания. 1973. - №5. - С.13-23.

131. Стернин, И.А. Значение слова и его компоненты: метод, пособие / И.А. Стернин. Воронеж: «Истоки», 2003. - 20 с.

132. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1975. - 311 с.

133. Сусов, И.П. Семантическая структура предложения /И.П. Сусов Тула: Изд-во ТГПИ, 1973. - 141 с.

134. Тарасов, Е.Ф. Тенденции в развитии психолингвистики / Е.Ф. Тарасов. М., Наука, 1987.- 166 стр.

135. Телия, В.Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 173-204.

136. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 141с.

137. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте: сб. науч. тр. М.: Наука, 1988. - С. 26-52.

138. Теньер, JI. Основы структурного синтаксиса / JI. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-653 с.

139. Урысон, Е.В. «Несостоявшаяся полисемия» и некоторые ее типы / Е.В Урысон // Семиотика и информатика: сб. науч. ст. М.: Яз. рус. культуры: Рус. слов., 1998. - вып. 36. - С. 226-261.

140. Уфимцева, А. А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики: изд. 2-е / Уфимцева А.А. стереотипное. М: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

141. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики: / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983. вып. XII. - С. 74-122.

142. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике- М.: Прогресс, 1981. вып. X. Лингвистическая семантика.- С. 369-495.

143. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике- М.: Прогресс, 1981. вып. X. Лингвистическая семантика. - С. 496-530.

144. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс 1983. - Вып. XIV: Проблемы и методы лексикографии. - С. 23-60.

145. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. -М: Прогресс, 1988. -Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. С. 52-90.

146. Фрумкина, P.M. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике / P.M. Фрумкина // Вопросы языкознания. 1996. - №2. -С.55-67.

147. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. М.: изд-во МГУ, 1972.-122 с.

148. Чаковская, М.С. Текст как сообщение и воздействие / М.С. Чаковская. М.: Высшая школа, 1986. - 186 с.

149. Чарыкова, О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте / О.Н. Чарыкова. -Воронеж: «Истоки», 2000. 192 с.

150. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка/ Л.П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1979. - 168 с.

151. Чейф, У. Значение и структура языка / У. Чейф. М.: Прогресс, 1975.-482 с.

152. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта / У.Чейф // Новое в зарубежной лингвстике. М., 1983. - Вып. 12. - с.35-73.

153. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросыязыкознания. 1996. - № 2. - С. 68-79.

154. Чесноков, П.В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм / П.В. Чесноков // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С.3-14.

155. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж, 1987.-192 с.

156. Шаховский, В.И. Типы значений эмотивной лексики / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - с.20-25.

157. Шахнарович, A.M. Проблемы психолингвистики / Шахнарович A.M. М.: МГПИИЯ, 1987. - 53с.

158. Шенк, Р. Обработка концептуальной информации / Р. Шенк. -М.: Энергия, 1980.- 180с.

159. Шеннон, К. Теория связи в секретных системах / Шеннон К. // Работы по теории информации и кибернетике. М.: ИЛ, 1963. С. 333402

160. Шпет, Г.Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта): изд. 2-е / Г.Г. Шпет. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216 с.

161. Щерба, JI. Языковая система и речевая деятельность: изд-е 2-е / Л. Щерба. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 432 с.

162. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-255 с.

163. Ыйм, X. Язык, значения и знания / X. Ыйм // Семантика и представление знаний. Сб. научных трудов. Тарту: изд-во ТГУ, 1980, вып. 519.-с. 117-119.

164. Ыйм, X. Семантика и теория понимания языка / X. Ыйм: автореф. дис. канд. филол. наук. Тарту, 1983. - 23 с.

165. Якобсон, P.O. Избранные работы // P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1985.- 385 с.

166. Якобсон, P.O. Работы по поэтике//P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1987.-461 с.

167. Austin, J.L. How to do things with words / J.L. Austin. Oxford: Clarendon Press, 1962. - 134 p.

168. Baranov, A.N.; Dobrovolski, D.O. Cognitive Modeling of Actual Meaning in the Field of Phraseology / A.N. Baranov, D.O. Dobrovolski // Journal of Pragmatics, 1996. # 25. - p. 409-429

169. Biihler, K. Sprachtheorie / K.Buhler/ Verlag von Gustav Fischer, Jena, 1934.-434 p.

170. Chomsky, N. Aspects of the theory of syntax / N. Chomsky. MIT Press, 1965.-276 c.

171. Cognitive science: An introduction: Cambridge (Mass.), 1989. -XVII, 533 p.

172. Conrad, G. Cognitive economy in semantic memory / G. Conrad // Journal of Experimental Psychology 1972. - Vol. 92. - P. 149-154.

173. Cruse, D.A. Lexical Semantics / D.A. Cruse. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1986.-310 p.

174. Dijk, T.A. van. Studies in Pragmatics of Discourse / T. A. van Dijk. -the Hague: Mouton, 1981. 331 p.

175. Dik, S.C. Functional Grammar / S.C. Dik. Amsterdam: North-Holland Linguistic series 37 Publishing Company, 1979. - 230 p.

176. Halliday, M.A.K. System and Function in Language / M.A.K. Halliday. L.: Oxford Univ. Press, 1976. - 250 p.

177. Jackendoff, R.S. Semantics and Cognition / R.S. Jackendoff. -Cambridge (Mass.), London (Engl.): MIT Press, 1986. 283 p.

178. Jakobson, R. Linguistics and poetics / R. Jakobson In Style in Language, ed. By Ep. A. Sebeok, Massachussetts Cambridge, 1975/ - P. 350-377.

179. Kenny, A. Action, Emotion and Will / A. Kenny L., N.Y., 1963. -245 p.

180. Kittay, E.F. & Lehrer, A. Introduction / A.Lehrer & E.F. Kittay // Frames, fields, and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1992. - P. 1-18.

181. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar / R.W. Langacker. Bloomington (Indiana): Reproduced by the Indiana University Linguistic Club. - 1983. - 294 c.

182. Linguistic Theory in America / F.Newmeyer. Academic Press Inc. Harcourt Brace Jovanovich Publishers - San Diego, N.York, Boston. -1992.-270 p.

183. Lacoff, G. Cognitive Semantics // Meaning and Mental Representation / G. Lacoff. Bloomington (Indiana), 1988. - P. 119-154.

184. Leech, G.N. Meaning and the English Verb / G.N. Leech. L.: Longman, 1971,- 131 p.

185. Lyons, J. Semantics / J. Lyons. Cambridge: Cambr. Univ. Press, 1990.-vol.2-371 p.

186. Miller, G. Language and communication / G.Miller/- N.Y., 1951.302 p.

187. Miller, G. The psychology of communication / G. Miller. N.Y.: Basic Books Inc., 1967. - 197 p.

188. Miller, J.E. Stative Verbs in Russian / J.E. Miller // Foundation of Language. 1970. - vol.6. - №4. - p. 488-504.

189. Osgood, Ch. Psycholinguistics / S.Koch (ed.) / Ch. Osgood // Psychology: a study of science. -N.Y., 1963 V.6.

190. Porzig, W. Wesenhafte Bedeuntungsbeziehungen / W. Porzig // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 58. 1934. -P. 70-97.

191. Rummelhart, D.E.; Norman, D.A. Analogical process in Learning / D.E. Rummelhart, D.A. Norman // In J.R. Anderson (ed) Cognitive Skills and their Acquisition. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1981.

192. Rosch, E.H. Cognitive Representation of Semantic Categories / E.H. Rosch // Journal of Experimental Psychology: General. 1975. - Vol. 104. -№3. - P. 192-233.

193. Searle, R.N. Speech acts: An essay in the philosophy of language / R.N. Searle. N.Y.; L.: Cambr. Univ. Press, 1969. - 203 p.

194. Schank, R. C; Abelson, R. Scripts, Plans, Goals and Understanding / R. C. Schank, R. Abelson. Hillsdale; N.Y.: Erlbaum, 1977. - 217 p.

195. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes / J. Trier. Hdlb., 1931. Reprint: Heidelberg, Winter 1973. - 347 p.

196. Vanderverken, D.; Kubo, S. (eds) Essays in Speech Act Theory / D.Vanderverken, S. Kubo. Amsterdam; Philadelphia; John Benjamins, Publishing Company, 2002. - 324 p.

197. Vendler, Z. Verbs and Times / Z. Vendler // Linguistics in Philosophy. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1967. P. 97-121.

198. Vendler, Z. Say what you think / Z. Vendler // J.L.Cowan (ed.) Studies in Thought and Language. Tuscon: Univ. of Arisona Press, 1970. -P.79-97.

199. Vendler, Z. Verbs and Times. / Z. Vendler // Philosophical Review. -Ithaka, N.Y., 1957. Vol.66. - №2. - P.l43-160.

200. Vendler, Z. Telling the facts / Z. Vendler // F. Kiefer, J.Searle (eds). Speech act Theory and Pragmatics. Dordrecht, 1980. Рус. пер.: Вендлер 3. Факты в языке // Философия. Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. С.298-318.

201. Wilks, Y. Frames, Semantics and Novelty / Y. Wilks // Frame Conception and Text Understanding. Berlin: McGruyter, 1980 - p. 134163.

202. Winograd, T. When Will Computers Understand People? / T. Winograd // Psychology Today. 1974. - № 12. - p. 73-79.

203. Wittgenstein L. On Certainty / L. Wittgenstein. Oxford: D. Paul & G. Anscombe, 1969. - p. 335-360.

204. Concise Oxford Dictionary of Current English, ed. By H.W.& F.G. Fowler. -Oxford: Clarendon Press, 1968. 1558 p.

205. Webster's Revised Unabridged Dictionary Webster Dictionary 1913: ARTFL Project. - Электронный ресурс.http://humanities.uchicago.edu/ARTFL/forms unrest/webster.form.html

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.