Лингвистические особенности индивидуально-авторского стиля Б. Пастернака в романе "Доктор Живаго" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Ашимова, Анжела Фейзединовна

  • Ашимова, Анжела Фейзединовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 177
Ашимова, Анжела Фейзединовна. Лингвистические особенности индивидуально-авторского стиля Б. Пастернака в романе "Доктор Живаго": дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Махачкала. 2010. 177 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Ашимова, Анжела Фейзединовна

Введение.

Глава I. Языковые средства реализации авторского стиля на грамматическом и текстовом уровнях).

1.1. Теоретические основы исследования проблематики текста.

1.2. Текст как объект лингвистического исследования.

1.3. Диктемное членение текстового поля.

1.4. Художественный дискурс в составе художественного текста.

1.5. Речевые средства реализации ориентированной концептуальности.

1.6. Лингвистический анализ индивидуальной творческой системы автора (или идиостиль).

Выводы.

Глава II. Языковые средства реализации экспрессивной прагматики художественного текста.

2.1. Аналогические и акирологические истоки репрезентации тропов и фигур.

2.2. Метафорические сочетания в экспрессивно-прагматическом аспекте.

2.3. Антонимия как средство экспрессивной прагматики.

2.3.1. Узуальные и окказиональные противопоставления.

2.3.2. Индивидуально-авторские антонимические конфликтные пары.

2.4. Диалогичность языка как универсальная форма проявления экспрессивности.

2.5. Обращение и его значение в прагматике авторских характеристик.

2.6. Использование макрофигур в семантическом поле художественного текста.

2.7. Языковые средства авторской дискредитации субъекта речи.

Выводы.

Глава III. Роль синтаксических единиц в композиционном развертывании романа Б.Пастернака «Доктор Живаго».г.

3.1. Роль языковых средств в композиционном развертывании романа.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистические особенности индивидуально-авторского стиля Б. Пастернака в романе "Доктор Живаго"»

В конце XX - начале XXI века в лингвистике активно исследуется феномен, обозначенный термином «идиостиль». Постановка данной проблемы во главу исследований заключается в специфике самого явления. Как известно, языковые процессы отражают не только собственно лингвистические изменения, куда входят те преобразования, которые, во-первых, претерпевает язык в историческом развитии (язык эпохи), во-вторых, трансформирует язык в соответствии с областью приложения и, в-третьих, преломляется авторской языковой сущностью, что представляет для исследователей особый интерес, так как подход каждого автора строго индивидуален.

Это обусловлено тем, что авторский языковой уровень отражает все те метаморфозы, которые происходят в языке эпохи: в социальной сфере, в национальном сознании, на психологическом уровне и т.д. В соответствии с этим выделяется несколько направлений, изучающих одно языковое явление с разных позиций: психолингвистика, лингвопрагматика, прагмастилистика и т.д. Эти направления исследуют языковые средства не с позиций статики, нормы, а с позиций вариативности, представленной в динамическом приложении нормы к целям и задачам общения в соответствии с осознанными социальными, политическими, национальными, культурными и личностными особенностями.

Осознание закономерности данного процесса обусловило переход языкознания к исследованию текста как языковой единицы, в связи с чем в последние десятилетия сформировалось особое направление — лингвистика текста, включающая в себя комплексное, синтетическое изучение текста. В основу нового направления положена идея его "когнитивно-коммуникативного структурирования" (Адмони, 1994), которая явилась базисной в современных интерпретациях художественного текста (Белянин, 1988; Новиков, 2001 и др.).

Это справедливо, так как любой текст, а художественный в наибольшей степени, несет в себе особенности речевой ментальности эпохи, индивидуальные речевые особенности участников акта коммуникации, стилеобразующие характеристики языковых текстовых участков речи, индивидуально-авторскую манеру психологического и словесного преломления информации и т.д.

Постановка вопроса предполагает детальное исследование двух ключевых концептов: текст и идиостшъ. Термин текст, несмотря на его широкое использование, все еще нет его исчерпывающей дефиниции. Лингвисты не определились, считать ли текст единицей только письменного акта или и устного речевого акта. Мы опираемся на известное определение текста, сформулированное М.М.Бахтиным, которое представляет наиболее общий взгляд на данную проблему:

Текст - первичная данность всех этих (лингвистика, филология и другие гуманитарные науки - курсив мой) дисциплин и вообще всего гуманитарно-филологического мышления. Текст - та непосредственная5 действительность, из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление» [Бахтин 1976 :134].

Языковая полевая среда художественного текста занимает особенное положение. «Она имеет дело с целенаправленным взаимодействием единиц не одного, а чаще всего нескольких разных уровней текста, благодаря чему в нем во всей полноте реализуются определенные семантические и эстетические функции" [Новиков 2001: 9]. Необходимость анализа разных уровней текста требует исследования отдельных фрагментов текста, отражающих содержательную сторону информации и характеризующих авторско-ментальный подход к освещению событий, в связи с чем целесообразно исследование текста, расчлененного на отдельные диктемы [Блох 2007].

Анализ структурно-семантической организации текста дает возможность адсорбировать собственно лингвистику текста от текстовых характеристик идиостиля отдельного автора. Этот процесс особенно активизировался в последнее десятилетие, когда в структуре прагмастилистики было выделено новое направление исследования — лингвотипология текста. Одна из проблем, которой занимается лингвотипология текста - абстрагирование лингвистики текста от текстовых структур у конкретного писателя. В сущности, это направляет исследование только в одну сторону: на разграничение общих текстовых систем от индивидуально-авторской лингвистики. На наш взгляд, лингвотипология художественного текста должна рассматривать и противоположный процесс: индивидуально-авторское преломление коллективной типологии в данную эпоху развития общеязыковых тенденций, подчинение общих законов текстообразования индивидуально-авторской стилистике. Безусловно, в индивидуально-авторских типологических особенностях отражаются не только элементы последующих типологических сдвигов - ступеней. Индивидуально-авторское вариативное отражение общеязыковой картины представляет аспекты языковой личности писателя в конкретной исторической эпохе с ее национально-культурными реалиями. Посредством авторского варианта языковой^ картины мира создается взаимодействие общего и индивидуально-авторского, в результате чего формируется авторский художественный текст.

Текст материализует авторский замысел, сообщает адресату информацию об объективном и субъективном видении картины мира. Для реализации текста как лингвистической категории недостаточно наличие автора или информации для- предъявления« и т.д. Выстраивается коммуникативная цепь, отражающая, по сути, любой уровень общения: автор - текст - читатель (адресат). Каждое из звеньев взаимосвязано, потеря одного звена дезактивирует весь процесс. Об этом неоднократно говорили ученые: "Текст не автономен и не самодостаточен, он - основной, но не единственный' компонент текстовой (речемыслительной) деятельности. Важнейшими составляющими ее структуры, помимо текста, являются автор (адресант текста), читатель (адресат), сама отображаемая действительность, знания о которой передаются в тексте, и языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой замысел" [Бабенко 2004: 10].

Творчество — процесс; восприятие творчества - также процесс. Читательское восприятие произведения отличается от научного тем, что в читательском восприятии автору оказывается полное доверие, автор ведет читателя по своей «последней авторской воле» [Лихачев 1989: 181].

Художественный авторский текст представляется целостным структурно-семантическим речевым отрезком, анализ которого на всех уровнях лингвистики может осуществляться с учетом номинативной, коммуникативной, гносеологической; эстетической, эвристической и др. функций. При этом существенную роль играют экстралингвистические характеристики, диктующие собственно лингвистические категории. К экстралингвистическим- характеристикам мы относим психологический, темпоральный и социокультурный аспекты, личность автора, его творческие, общественно-политические посылы т.д.

В соответствии с разноплановостью текста как лингвистической, единицы исследования, изучение его- осуществляется с разных методологических позиций. Современная наука разграничивает несколько основных методологических аспектов: a) лингвоцентрический - репрезентирует парадигму «язык (автор) - текст»; b) текстоцентрический - представляет анализ текста с позиций автономности его структурно-смыслового целого, т.е., не учитывая присутствие адресанта и адресата; c) антропоцентрический - представляет анализ текста при .участии в коммуникативном акте адресанта и адресата, соответственно исследуется аспект «автор - текст — читатель»); ^ с!) деятельно когнитивный реализует экстраполяцию текста на внетекстовую реальность: «автор - текст — внетекстовая действительность».

Проблематика нашего исследования основывается на лингвоцентрическом методологическом аспекте, при котором особое внимание обращено на текст как продукт речемыслительной деятельности субъекта. Субъект - языковая личность — начало той языковой энергии, которая присутствует в художественном тексте. Позиции этой личности, его лингвопарадигматическая и антрополингвистическая реализация представляет главное и решающее значение при создании личностной картины мира и трансформации текста в восприятии адресата.

Изучение творчества писателя дает возможность исследователям не только раскрыть и описать индивидуально-специфические лингвистические приемы, присущие данному автору и создающие индивидуально-авторский стиль, но представляют возможностью реконструировать экстралингвистику, т.е. через авторское слово прийти к авторскому видению мира.

Актуальность исследования заключается в том, что данная работа посвящена изучению реализации языковой личности автора в художественном тексте, то есть исследуется проблема авторского идиостиля, которая в настоящее время обращает на себя особое внимание лингвистов. На фоне растущего интереса ученых к психолингвистическому воздействию авторского слова на восприятие адресата также актуально и использование теории диктемного анализа художественного текста. Кроме того, исследование идиостиля Бориса Пастернака, творчество которого представляет особо значимую страницу в истории литературы и развитии культуры России, способствует восполнению некоторых пробелов в истории российской лингвистики, что представляется! нам крайне необходимым для создания всесторонней характеристики русской лингвокультуры начала XX века.

Степень разработанности темы. Исследованию индивидуально-авторского стиля посвящены многие работы В.В.Виноградова, Г.О.Винокура,

Г.Я.Солганика, К.А.Роговой, ЗЛ.Тураевой. Изучение творчества Б.Л.Пастернака в России началось начиная с 80-х годов XX века, в настоящее время он считается одним из наиболее исследуемых авторов: О.В.Синева «Стилистическая структура художественной прозы Б.Л.Пастернака (роман «Доктор Живаго»), Е.П.Кислова «Метафора в поэзии и в прозе (На материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Л.Пастернака)», Л.Л.Гордиенко «Сближение эстетического языка писателя и читателя при изучении творчества Б.Л.Пастернака», И.В.Зензеря «Семантико-функциональная категория обращенности в поэтическом языке (На материале поэзии Б.Пастернака)» и др. Несмотря на столь глубокие исследования творчества Б.Л.Пастернака, степень изученности идиостиля еще недостаточна, поскольку монографических работ, посвященных композиционному развертыванию нет.

Объект исследования — лексические и системно-синтаксические средства выражения индивидуального творческого стиля писателя.

Предмет исследования — эмоционально-экспрессивные средства языка и особенности, структурирования текста, как реализация идиостиля Б.Л.Пастернака.

Источники исследования представлены художественными прозаическими произведениями Б.Л.Пастернака, написанными в! период с 1915 по 1955 год.

Материал работы представлен экспрессивно-окрашенными'лексико-синтаксическими фрагментами художественного текста, включающими более 2 200 единиц.

Цель диссертации заключается в исследовании, системно-функциональных лексических и композиционно-синтаксических конструкций художественного текста, реализующих идиостиль Б.Л.Пастернака.

В соответствии с целью исследования в работе определены следующие частные задачи:

1. Репрезентация современного взгляда на лингвопрагматику художественного текста.

2. Реализация авторского идиостиля в языковой системе художественного текста.

3. Исследование индивидуально-авторских эмоционально-экспрессивных средств, характеризующих идиостиль писателя.

4. Исследование композиционного развертывания художественного поля романа.

5. Анализ диктемного построения заключительных частей глав романа.

6. Изучение особенностей структурирования микро и макрофрагментов романа.

Методы исследования обусловлены целью работы и полевым характером исследуемого материала. Лингвостилистическое, синтаксическое, контекстуальное наблюдение за синтаксическими- единицами с последующей их классификацией осуществляется» с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного метода, а также метода актуального композиционного членения. Описательный метод включает в себя выборку и количественно-качественное исследование языковых единиц. Сравнительно-сопоставительный метод представляет аналитическую фазу контекстуального анализа художественного текста, а метод актуального композиционного членения позволяет использовать преимущества диктемного членения художественного текста.

Научная новизна работы состоит в детальном изучении на материале романа «Доктор Живаго» ряда лексико-семантических и структурно-синтаксических приемов, характеризующих индивидуальную творческую систему Б.Пастернака. Поскольку круг данных проблем составляет одну из важнейших характеристик идиостиля вообще, изучение вариативности в художественных текстах одного из наиболее известных писателей XX века представляется крайне важным для составления более полной картины проблемы.

Теоретическая значимость работы заключается в определении функционально-стилистической сущности дискурса на материале романа Б.Пастернака «Доктор Живаго». Предпринятое исследование также вносит определенный вклад в разработку методики диктемного анализа художественного текста и специфики лексико-синтаксических средств авторского идиостиля. Исследование выявляет и детализирует механизм использования языковых средств, способствующий композиционному развертыванию информации одного из наиболее значительных художественных произведений XX века.

Практическая значимость исследования заключается в том, что положения и материал исследования, равно как и его конечные результаты могут быть использованы при разработке различных курсов и семинаров по современному русскому языку, стилистике, теории-дискурса, культуре речи и др. Обращение к анализу художественных текстов, безусловно, способствует формированию важнейших коммуникативных навыков языковой личности, вследствие чего на материале исследования может быть разработана »тематика курсовых и дипломных работ.

Исследованный материал дает возможность пополнить имеющиеся в лингвистике сведения о речевых средствах реализации индивидуально-авторского стиля.

Теоретико-методологическая основа представлена исследованиями ведущих лингвистов по различным аспектам семантики и стилистики. Так, антропоцентрическое направление представлено трудами: И.А.Бодуэна де Куртене, Ю.В.Казарина, Ю.Н.Караулова, Р.М.Фрумкиной, и др. Лингвистика художественного текста основывается на работах М.М.Бахтина, Гальперина, В.В.Виноградова, А'.А.Потебни, Г.Я.Солганика и др. Современное направление - лингвопрагматика - получила отражение в исследованиях Н.Д.Арутюновой, М.Н.Кожиной, Г.Г.Почепцова, И.А.Тарасовой и др. Особое значение для написания работы имеет теория диктемного членения текста, разработанная М.Я. Блохом.

Несмотря на большое количество работ, посвященных проблеме лингвистики художественного текста, ее исследование нельзя считать исчерпанным: индивидуально-авторское видение мира и творческая лаборатория писателя - уникальное явление, лингвистическое изучение которого составляет одну из важнейших проблем современного языкознания, посвященных научно-теоретическому осмыслению и описанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Аналогические и акирологические средства экспрессивности в тексте романа представляют лексико-стилистическую основу реализации в художественном тексте авторской языковой картины мира.

2. Структурная организация художественного текста романа Б.Пастернака «Доктор Живаго» представляет художественно-эстетически мотивированное сочетание языковых единиц разных уровней, характеризующее языковые особенности авторского идиостиля.

3. Полифункциональность заключительных фрагментов глав и частей романа «Доктор Живаго» отражают индивидуально-авторскую прагмастилистику. Существенную роль в этом играют слова, обозначающие понятия, связанные кризисом, в духовной сфере жизни главного героя романа.

Апробация результатов исследования. Основные положения и результаты исследования были изложены в 9 публикациях и выступлениях на научно-практических конференциях «Проблемы теории и. методики преподавания русского языка как культурной ценности» (ДГПУ, 2007г. 25-26 декабря), «Наука и молодёжь» (ИГУ, 2009, 25-26 ноября). Международных конференциях «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (ЧТУ, 2010г. 26-27 апреля).

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, словарей и использованной литературы, а также приложения.

Во введении обосновывается тема данного исследования, определяются объект работы, формулируются цели и задачи исследования, предъявляются основные положения, выносимые на защиту. В первой главе рассматривается когнитивная модель языка, анализируется художественный текст как объект лингвистического исследования, во второй главе рассматриваются изобразительно-выразительные языковые средства в свете когнитивной теории. В третьей главе анализируются лексические, семантические и фразеологические средства романа «Доктор Живаго». В ней выявляется функциональная роль и семантическое содержание завершающих фрагментов глав романа, что. характеризует один из релевантных лингвистических признаков идиостиля писателя. В заключении представлены общие итоги работы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Ашимова, Анжела Фейзединовна

Выводы

Даже такой достаточно краткий анализ лексико-семантических и стилистических средств композиционного структурирования романа Б.Пастернака «Доктор Живаго» дает возможность сделать ряд выводов о сложности предмета исследования. Два плана повествования: а) изложение событий в линейной хронологической последовательности; и б) отражение состояния героев, — в релевантной совокупности своей представляют то композиционно-семантическое развертывание материала, которое характерно для идиостиля Б.Пастернака.

Композицию романа возможно охарактеризовать как «текст в тексте». Различные стадии и состояния героев вкладываются одно в другое, создавая локальные завершенные структуры различного объема, начиная от больших (книга 1, книга 2) и заканчивая минимальными текстовыми единицами (диктемами). Распространенное вступление, насыщенное изложение и лаконичное заключение характерны для каждого функционально-семантического смыслового поля независимо от его объема.

Такое стадиальное структурирование позволило автору разнообразить предъявление материала, активизировать восприятие информации читателем, максимально приблизить художественное повествование к реалиям окружающей жизни.

Лексико-синтаксические средства также подчинены реализации данной задачи. Писатель широко использует синтаксические конструкции (диалоги и монологи), представляющие эксплицитные характеристики языковой личности персонажей. Стилистике произведения характерны простые синтаксические единицы, передающие «разговорные» интонации в художественном тексте.

Таким образом, организация всего художественного текста подчинена задаче максимального отражения реальной действительности в ее фрагментарности и недосказанности минимальными языковыми средствами.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Ашимова, Анжела Фейзединовна, 2010 год

1. Борис Пастернак «Люди и положения». М., Эксмо, 2007.

2. Борис Пастернак «Проза поэта».- М., Вагриус, 2000.

3. Б.Л.Пастернак «Доктор Живаго».- Баку, МААРИФ, 1990.

4. Пастернак Борис. Стихотворения и поэмы. Библиотека поэта. Большая серия. М.-Л., Советский писатель, 1965

5. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

6. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова Текст. / Э.С.Азнаурова. -Ташкент: ФАН, 1973.

7. Акишина Т.Е. Явления устно-разговорной разновидности литературного языка в тексте лекций. Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. -М., 1982.

8. Алексеева М.А. Творчество Б.П.Пастернака 1910-1920 гг. (Формирование орг. поэтики). Екатеринбург, 1997.

9. Алпатов В.М. История лингвистических учений. -М.,1998.

10. Анисова А.Н. Особенности художественного пространства и проблема эволюции поэтического мира (на материале лирики Б.Л.Пастернака). Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. М.,2002.

11. Антропова М.В. Личностные доминанты и средства их языкового выражения (на материале художественных текстов). М.,1995.

12. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.

13. Арнольд И.В. Интерпретация худ. текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности// Экспрессивные средства английского языка. Л., 1976.

14. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990.

15. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М, 1988.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.,1999.

17. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика). Лингвистика и поэтика. М., 1979.

18. Арутюнова Н.Д., Падучева E.B. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. XVI. с. 5-48.

19. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., Учпедгиз, 1957.

20. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск: Уральский ун-т, 1989.

21. Баевский B.C. Б.Л.Пастернак лирик: основы поэтической системы - Смоленск, ТОО: Траст-Имаком, 1993.

22. Баканова И.В. Проблемы художественного -перевода в творчестве Б.Л.Пастернака: теория и практика М.,1998.

23. Балаян А.Р. К проблемам функционально-лингвистического изучения диалога. М., АН' СССР. Сер. лит. и яз. Т. XXX, вып. 4. с. 300-330.

24. Балли Ш. Французская стилистика (пер. с фр.). М.,1961 .-394 .

25. Баранов А.Г. Динамическая стилистика. // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь, 1994.

26. Баранов А.Г. Эмоциональная экспрессия язык - текст. // Филология. Philologica. 1993, № 1.

27. Барт Р. Избранные работы. М., Прогресс, 1994.

28. Барыкин A.B. Лирика Б.Пастернака 1910-1920 гг. («Онтологическая» поэтика метафоры). Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Тюмень, 2002.

29. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. 1976. -.№ 10.

30. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979. 4-е изд.

31. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М:, 1979.

32. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики. (Модели мира в литературе). М., 2003.

33. Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: модели мира в литературе. М., 2000.

34. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. 2000. - № 4!

35. Болотнова Н.С. Ассоциативное поле текста и слова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. Томск, 2000.

36. Болотнова Н.С. Основы теории текста. Томск, 1999.

37. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Ташкент: Фан, 1981.

38. Бондарчук Е.М. Своеобразие субъектных и внесубъектных форм выражения авторского сознания: Автор и герой в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго». Диссерт.на соиск. канд. фил. наук. Самара, 1999.

39. Бондарчук Н.С., Кузнецова Р.Д. Описание личности в языковом аспекте // Семантика русского языка в диахронии. Калининград, 1994.

40. Бочаров А. Сообщительность иронии // Вопросы литературы ,1980. №12. -с. 80-92.

41. Будагов P.A. Введение в науку о языке. Изд. 2-е. М., «Просвещение», 1965.

42. Будагов P.A. К вопросу о языковых стилях // ВЯ, 1954. № 3. с. 54-67.

43. Булаховский JI.А. Русский литературный язык первой половины XIX века. М., Учпедгиз, 1954.

44. Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс. 1988.

45. Василенко А. П. Фразеология Б.Пастернака в русской оригинальной поэзии и французских переводах. Брянск, 2000.

46. Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах: (На материале славянских языков). В кн.: Славянский филологический сборник. - Уфа: Башкир, ун-т., 1962.

47. Введенская Л.А. Этюды о мастерстве М.Стуруа. Ростов, 1988.

48. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. - М., Прогресс, 1990.

49. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М, 1990.

50. Винарская E.H. Выразительные средства текста (на материале русской поэзии). М., 1989.

51. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

52. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980.

53. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., Высшая школа, 1981.

54. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. -М., 1981.

55. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). Учебное пособие для ВУЗов. Издание 3-е. М., Высшая школа, 1986.

56. Виноградов В.В. Русский язык. М., Высшая школа, 1972.

57. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

58. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. -Вопросы языкознания. 1955. №1.- с. 69-70.

59. Виноградова В.Н. Об эстетической критике словотворчества.// Филологический сборник, посвященный 100-летию со дня рождения академика В.В.Виноградова. -М., 1995.

60. Винокур Г.О. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.

61. Винокур Г.О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. М.,1979.

62. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.,1980.

63. Власов А. С. Синтез поэзии и прозы в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» Кострома, 2002.

64. Вовчок Д.П. Типы и функции словосочетаний метафористического характера в современной газете. Пермь, 1974.

65. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.,1985.

66. Вопросы истории русского литературного языка Х1Х-ХХ вв. Сб. Моск.гос.пед.университета по ред. Добродомова. М.,1985.

67. Вуканович Е.И. Звуковая фактура стихотворений сборника «Сестра моя жизнь» Б.Л.Пастернак - М.,1971.

68. Выготский Л. С. Мышление и речь. Психологические исследования. -М., Лабиринт, 1996.

69. Выражение экспрессии в языке и речи: Сб. научн. трудов под ред. Н.С.Фомченко. Новосибирск, 1976.

70. Габинская О.А. Причины современного русского словотворчества: Автореф. дисс. на соиск. уч.ст. к.ф.н. .Л., 1985.

71. Гак В.Г. Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. Ш МЕМОЮАМ Е.М.Вольф. -М.1996.

72. Гак В.Г. Эмоции и оценка в структуре высказывания и текста // Вестник МГУ, серия 9, «Филология». №3.-1997. - с . 87-95.

73. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры. -М.,1998.

74. Галкина-Федорук Г.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке// Профессору Московского Университета академику В.В.Виноградову (сб.статей). М.: Изд-во МГУ, 1958.

75. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.

76. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту, 1979.

77. Гецов Г.Г. Работа с книгой: рациональные приемы. Издание 2-е, дополненное. М., Книга, 1984.

78. Горелик Л. Л. Проза Пастернака 1910-1920 гг. в литературном и мифологическом контексте. М.,2000.

79. Головин Б.Н. О стилях языка и их изучении. РЯШ, 1968.

80. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд. М.,2001.

81. Горбачевич К.С. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Л., Наука, 1973.

82. Гордиенко Л.Л. Сближение эстетического языка писателя и читателя при изучении творчества Б.Л.Пастернака. ПрофСофт М, 2003 .

83. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. М., Наука, 1976.

84. Графова Т. А. Эмотивность как компонент семантической структуры текста //Семантика целого текста. (Тезисы выступлений на совещании). Одесса, 1987. - с.43-44.

85. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979.

86. Губенко Е.В. Лексико семантические поля цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака. - М., 1999.

87. Гусев Н.Н. Наука и метафора. Ленинград, 1984.

88. Даль Елена. Некоторые особенности звуковых повторов Б.Пастернака М., 1978.

89. Диброва. Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. М., Академия, 2006.

90. Евдокимова О.В. Гносеологические образы в лирике Б.Л.Пастернака 1920-х гг на материале книг «Сестра моя жизнь» и «Темы и вариации» - Воронеж, 2006.

91. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.

92. Журавлёв А.Н. Толстовская концепция человека и творчество Б.Л.Пастернака. Н. Новгород, 2004.

93. Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М, 1964-1965.

94. Зензеря И.В. Семантико-функциональная категория обращённости в поэтическом языке (на материале поэзии Б.Л.Пастернака) Омск, 2003.

95. Зотова Е.И. Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Б.Л.Пастернака. М., 1998.

96. Иванова И.Н. Концепция времени Б.Пастернака и её связь с ритмико-интонационной организацией его стихов. М., 2002.

97. Иванова Н. М. Пастернак и другие. М.: Эксмо, 2003.

98. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения. // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. М., Наука, 1977.

99. Ивашутина JI.H. Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» и немецкая литература. Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Барнаул, 2004.

100. Ивинская О. В плену времени. Годы с Борисом Пастернаком. -М., 1989.

101. Им хе Ен Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» (стихи и проза в свете общефилософских представлений писателя) СПБ, 2000.

102. Казмирчук О.Ю. Творчество раннего Пастернака и поэтика символизма. М., 2003.

103. Карапетян Е.А. Экспрессивно-семантическая структура русской лирической песни как жанровой формы художественной речи и лексические средства ее формирования. Дисс. на соискание ученой степени канд. филолог, наук. - Ставрополь, 2001.

104. Киасашвили E.H. Грузинская поэзия в освоении Б.Пастернака и П.Антокольского (проблема литературоведческого анализа) Тбилиси, 1990.

105. Ким Ен Сук. Художественное пространство в лирике Б.Л.Пастернака. М., 2001.

106. Ким Юн — Ран. Своеобразие сюжета и композиции в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго». М., 1997.

107. Кислова Е.П. Метафора в поэзии и в прозе (на материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Л.Пастернака). Уфа, 1998.

108. Клюев Е.В. Риторика. М.: «Издательство Приор», 1999.

109. Коваленко Н.В. Борис Пастернак как интерпретатор творчества И.В Гёте (к проблеме традиции И.В.Гёте в русской литературе 20в.) -М., 2002.

110. Кожанова Jl.В. Фразеологические единицы русского языка в зеркале английского (на материале прозы Б.Л.Пастернака) — Воронеж, 2001.

111. Кожевникова H.A. Несобственно-прямой диалог в художественной прозе. // Синтаксис и стилистика. М., Наука, 1976.

112. Кожевникова H.A. Об обратимости тропов./ Лингвистика и поэтика.-М., 1979.

113. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., Высшая школа, 1982.

114. Кожина М.Н. Диалогичность письменной научной речи как проявление социальной сущности языка // Методика и лингвистика. Иностранный язык для научных работников. М., Наука, 1981. с. 187213.

115. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.

116. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, ПТУ, 1966.

117. Кожина М.Н., Котюрова М.П. О некоторых тенденциях' функционирования единиц синтаксиса в русской научной речи (к вопросу об эволюции научного стиля) // Стиль научной речи. М., Наука, 1978.

118. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). -М.: Высшая школа, 1990.

119. Кондратьева И.Ю. Пространственно временная организация ранней лирики Б.Пастернака - Астрахань, 2004.

120. Контрерас П.В. Мануэль Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» (Мировосприятие и концепция личности) М., 1992.

121. Краевская Н.М. Композиция устного научного текста (жанр доклада) // Разновидности и жанры научной прозы. М.: Наука, 1989.-с.70-93.

122. Краснова Т.И. Стиль-категория прагматическая (идеографические аспекты стиля) // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. Пермь, 1994. с. 29-35.

123. Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) //Вестник МГУ (Филология). № 1.-1998.-С.53-70.

124. Краткий справочник по современному русскому языку/Под ред. П.А.Леканта. М., 1995.

125. Кристинин А.А Роман «Доктор Живаго» в контексте прозы Б.Пастернака Воронеж, 1995.

126. Кузина Н.В. Два поэтических мира: (О.Э.Мандельштам и Б.Л.Пастернак, 1910-1920гг.) Смоленск, 1997.

127. Кукушкина Е.Ю. Синтаксический повтор в стихотворном тексте -М., 1992.

128. Куликова С.А. Тип героя в прозе Б.Л.Пастернака Саратов, 1998.

129. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.,1962.

130. Кухаренко В.А. Индивидуально-художественный стиль и его исследование. Киев, 1980.

131. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М, 1988.

132. Ладисова Н.М. Экспрессивность как элемент системы стиля английской литературной сказки. Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Минск, 1981.

133. Лаптева O.A. О грамматике устного высказывания // В Я, 1980, № 2.

134. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М., Наука, 1976.

135. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.

136. Ласкавцева Е.Ю. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой народной сказки. Автореферат дисс. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2001.

137. Левин Ю.И. Русская метафора: синтез, семантика, трансформация. Труды по знаковым системам. Тарту, 1969, вып. 4. с.И, 18,70, 290-305.

138. Лексикологические основы стилистики: Сб. науч.трудов / Под ред. И.В. Арнольд. Л.,1973.

139. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студ. вузов. -М., 1999.

140. Леонтьев A.A. Понятие текста в современной лингвистике и психолингвистике // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия.- Киев, Высшая школа, 1979.

141. Ли Хан Чжу. Автобиографизм в прозе Б.Л.Пастернака на рубеже 1920-30-хгг.-СПБ, 2001.

142. Лисенкова И.М. Семантическая мотивированность как фактор формирования семантического поля художественного текста: Дисс. канд. филол. наук. Краснодар, 1997.

143. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. // Изв. РАН, СЛЯ., 1993.-№1.- с.3-11.

144. Лихачев Д.С. О филологии. М., 1989.

145. Лосев А.Ф. Философия имени. -М.,1990.

146. Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М. Д 970.

147. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.

148. Лотман Ю.М. Риторика. Труды по знаковым системам. - Тарту, 1981, вып. 12.; Общая риторика. М., - 1986; Теория метафоры. - М., 1990.

149. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., Искусство, 1970.

150. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. Ученые записки Тартуского государственного университета. Тарту, 1981.

151. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. -М., 1999.

152. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск, 1986.

153. Макаркина Ю.В. Эпистолярное наследие Б.Пастернака (композиционно коммуникативные особенности и концептуальное содержание). - Орёл, 2002.

154. Макеева М.Н. Риторика художественного текста и ее герменевтические последствия // Монография. Тамбов: Тамб. Гос. Техн. ун-т, 2000.

155. Малинович Ю.М. Эмоционально-экспрессивные элементы синтаксиса современного немецкого языка: автореф. дисс. канд. филолог, наук Иркутск: Ленинградское отд. Ин-та языкознания АН СССР, 1990.

156. Мальцев И.В. Роль обращения в организации акта коммуникации // Риторика в системе коммуникативных дисциплин. С.-П., 2005, ч.2. с.116-118.

157. Маркелова Т.В. Семантика оценки и способы выражения. Дисс.уч.ст. д-ра ф.н. М., 1996.

158. Маслова А.Г. Поэтика хронотопа в раннем творчестве Б.Л.Пастернака Киров, 2003.

159. Матвеева Т.В.О классификации экспрессивных глаголов по типу семной структуры, Свердловск: Урал, ун-т, 1979.

160. Меркулова Т.И. Проблема творчества в поэзии М.Цветаевой и Б.Пастернака 1920-30-х гг М., 1992.

161. Молчанова Н.С. Внутритекстовые семантические связи слов в монологических высказываниях: на материале романа Б.Пастернака «Доктор Живаго». Диссерт. на соиск. канд. фил. наук. Псков, 2004.

162. Морозов В.П. Особенности акустических средств выражения эмоций в вокальной речи и некоторые аспекты проблемы языка эмоций /Речь, эмоции и личность. Л., 1978,- с. 139-148.

163. Мукаржевский Я. Литературный язык и поэтический язык// Пражский лингвистический кружок (сб.статей). М.,1967.- с.406-431.

164. Муханов И.Л. Речевая экспрессия в ее соотношении с эмоциями и субъективной оценкой / И.Л.Муханов // Экспрессия в языке и в речи. М.: Ин-т русского языка им. А.С.Пушкина, 1998.

165. Неклюдова Н.Б. Роман Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» (пути истолкования) М., 1999.

166. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

167. Нехлина Р. А. Экспрессивность глаголов в произведениях немецких писателей: Автореф.дисс. к. ф. н. М., 1968.

168. Нехлина P.A. О денотативной и коннотативной экспрессивности в немецком языке // В кн.: Вопр. германской филологии и методики преподавания иностр. языков. Пермь: Перм.пед.ин-т.Д971.

169. Никитин М.В1. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974.

170. Николина H.A. Филологический-анализ текста. М.,2003.

171. Нистратова С. Л. Синтаксические средства выражения адресованности в устной научной речи // Научная литература: язык, стиль, жанры. М., Наука, 1985.

172. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983.

173. Новиков Л.А. Противоречие как прием У/Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения'академика В.В.Виноградова). М., 1995.

174. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.

175. Павловец М.Г. Становление художественной системы Б.ЛЛастернака и творчество P.M. Рильке. М., 1997.

176. Павлович H.B. Семантика оксюморона// Лингвистика и поэтика. М., 1979.

177. Панов М.И. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник.- М.: ООО «Агентство КРПА Олимп», 2005.

178. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак //Мир Пастернака.- М., 1989.

179. Пелиханова A.A. Проза О. Э. Мандельштама и Б.Л.Пастернака 1920-х гг. типологические особенности и образная структура Улан-Удэ, 2004.

180. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984.

181. Поливанов К. М. Пастернак Б. Собрание сочинений в 5 томах. -М., 1989- 1991, т 1,2, 5.

182. Поливанов К. М. Письма Б. Пастернака к жене,- М., 1993.

183. Поливанов К. М. Письма Б. Пастернака к М.К. Баранович. М., 1998.

184. Попова З.Д., Стернин H.A. Лексическая система языка: внутренняя организация, категориальный аппарат. Воронеж. 1984.

185. Портнова СЮ. Лингвопоэтический аспект оценочных значений в творчестве И.Северянина. Дисс. к.ф.н. М., 2002.

186. Птицын И.А. Христианские символы в романе Б.Л.Пастернака -Череповец, 2000.

187. Радионова A.B. Путь Б.Л.Пастернака к «Доктору Живаго» -Смоленск, 2002.

188. Разинкина Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля. // Особенности стиля научного изложения. -М., Наука, 1976.

189. Ринберг В.Л. Конструкции связного текста в современном русском языке. Львов. Высшая школа, 1987.

190. Рогава M.Д. О некоторых языковых средствах выражения экспрессивности и эмоциональности в учебной литературе (на материале учебников гуманитарного профиля Великобритании и США). // Разновидности и жанры научной прозы. М., Наука, 1989.

191. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., Высшая школа, 1974.

192. Розенталь Д.Э. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

193. Романова И.В. Семантическая структура «Стихотворений Юрия Живаго» в контексте романа и лирики Б.Пастернака Смоленск, 1997.

194. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В. П. Нерознака. М., 1997.

195. Русский язык: номинация, предикативность, образность: Межвуз. сб. науч.тр. М. :МГОУ, 2003.

196. Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочныефакторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX). М.,1992.

197. Селезнев И.П. Референция и номинация. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. - М. Наука, 1987.

198. Синева О.В. Стилистическая структура художественной прозы Б.Л.Пастернака (роман «Доктор Живаго») М., 1995.

199. Ситникова З.И. Некоторые лингвистические основы стилистического исследования: Автореф.дисс. к.ф.н. М, 1965.

200. Славгородская Л.В. О диалогизации научной прозы // Стиль научной речи. М., Наука, 1978.

201. Слюсарева H.A. Функциональная грамматика и когнитивность морфологии. // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

202. Смирнова Т.Н. Актуализация эмоционально-экспрессивных значений временных форм глагола в немецкой диалогической речи // Стилистические функции лингвистических единиц в тексте. -Куйбышев, 1984.

203. Современный русский язык: Учеб. для студентов вузов /П.А.Лекат, Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткин и др.; Под ред. П.А.Леканта. -М., 2001.

204. Соколова Л.В. Природа искусство - человек в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» - Чебоксары, 2001.

205. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык. Функционирование грамматических, категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХИ-ХШ. М., 1984.

206. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Наука. - 1997.

207. Соловейчик Зильберштейн Ирина А. Стилистическая конвергенция в ранней прозе Б.Л.Пастернака - М., 1995.

208. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., Изд-во Московского гос. ун-та, 1985.

209. Староселец O.A. Экспериментальное исследование понимания метафоры текста Барнаул, 1997.

210. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

211. Степанова С.Ю. Авторское использование экспрессивных средств языка. Дисс. к.ф.н. М., 1998.

212. Стернин И.А. О трех видах экспрессивного слова. // В кн.: Структура лингвистики и её основные категории. Пермь: Перм.ун-т, 1983.

213. Кожин А.Н. Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект. М., 1987.

214. Стилистика текста. Языковые средства экспрессивности: Межвуз. сб. науч. тр.- Уфа, 1989.

215. Стилистика художественного текста: Межвуз. сб. науч. тр.-Смоленск, 1989.

216. Столяров О.О. Библейская символика в творчестве Б.Л.Пастернака, А.Ахматовой, А.Твардовского. М.,2006.

217. Суматохина Л.В. Своеобразие поэтической структуры лирического сборника Б.Пастернака М., 1998.

218. Суханова И. А. Интертекстуальные связи в романе Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» Ярославль, 1998.

219. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.

220. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. Дисс. уч. ст. д-ра ф.н. М.,1981.

221. Терешкина Р.К. К вопросу об авторской речевой индивидуальности в научных текстах // Лингво стилистические особенности научного текста. М., Наука, 1981.

222. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис • глагола русского и сербского/хорватского языков / Б.Тошович. М.: Языки славянской культуры, 2006.

223. Трипольская ТА. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Дисс. уч. ст. д-ра ф.н. СПб., 1999.

224. Тынянов Ю.Н. Промежуток. 1924. В кн.: Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино.- М., Наука, 1977.

225. Тюкова И.Н. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в лирике Б.Л.Пастернака (на материале книги «Сестра моя-жизнь») Томск, 2005.

226. Тюленева Е.М. Творчество Б.Л.Пастернака 1910-1920-х гг. (мифо мышление и поэтика текста) - Иваново, 1997.

227. Уфимцева A.A. Лексическая номинация // Языковая номинация. M., 1977.

228. Фарыно Ежи. Поэтика Б.Л.Пастернака М., 1989 .

229. Фатеева H.A.: Поэт и проза: Книга о Пастернаке. М.: НЛО. 2003.

230. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. М, 1990.

231. Фоменко И.В. Поэтическое творчество Б.Л.Пастернака 19101920-х гг. М., 1971.

232. Хуцишвили М.С. Б.Л.Пастернак и грузинская поэзия Тбилиси, 1974.

233. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. -М., 1991.

234. Черданцева И.В. Ирония как метод философствования. Автореф. дисс.к.ф.н. Тюмень, 1998.

235. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов // Исследования по языку советских писателей. М., Изд. АН СССР, 1959.

236. Чернухина И.Я. Очерк, стилистики художественного прозаического текста. Воронеж, 1977.

237. Чернышев В. Правильность и чистота русской речи. Петроград, изд.З, 1915.

238. Чжао Айша. Диалогизация монологического текста как средство воздействия на читателя. Дисс. канд. фил. наук. М., 1993.

239. Чумак О.С. Корреляция концептов «жизнь» и «смерть» в идиостиле Б.Л.Пастернака (на материале романа «Доктор Живаго») -Саратов, 2004.

240. Шармар C.B. Взаимодействие лексико-семантических полей цвета и света в лирике Б.Л.Пастернака. ПроСофт М.,2005.

241. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка: Автореф.дисс. .д-ра ф.н.,М.,1988.

242. Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивного и эмотивного как семантических категорий // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1976.-Вып.2. с.3-25.

243. Шаховский В.И. Эмотивный потенциал значения и методы его изучения. Волгоград, 1983.

244. Шаховский В.И. Эмоционально-смысловая доминанта в естественной и художественной коммуникации // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сборник научных трудов / ВГПУ. Волгоград: Издательство ЦОП «Центр», 2004.

245. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). -М., 1973.

246. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М., 1977.

247. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М, 1977.

248. Штепенко А. Г. Поэтический цикл Б.Л.Пастернака «Второе рождение» и его место в творческой эволюции поэта М., 1994.

249. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

250. Язык как творчество. Сб. статей к 70-летию В.П.Григорьева. М.,1996.

251. Якобсон P.O. Работы по поэтике.- М., 1987.

252. Якубинский Л.П. Несколько замечаний о словарном заимствовании // Избранные работы. Язык и его функционирование. М.1986.1. Словари, справочники

253. Англо-русский словарь/ Сост.: О.П.Бенюх, Г.В.Чернов. М.,1985.

254. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.,1969,

255. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред.А.М.Прохоров, изд. 2-е. М.,1998.

256. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии. 4 Проспект. М., Наука, 1965.

257. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., Русский язык, 1977.

258. Краткий словарь лингвистических терминов. -М.,1995.

259. Краткий справочник по современному русскому языку / Под ред. П.А.Леканта. М., 1995.

260. Лингвистический энциклопедический словарь под. ред. Ярцева В.Н., М., Советская энциклопедия, 1990.

261. Литературный энциклопедический словарь. М., 1991.

262. Ожегов СИ. Словарь русского языка / Под ред. проф. Н.Ю.Шведовой. М., 1972.

263. Психологический словарь /Под ред. В.П.Зинченко, Б.Г.Мещерякова. М., -1998

264. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. -М., 1972.

265. Русский я зык (энциклопедия). -М.,1979.

266. Русский язык (энциклопедия) / Гл. ред. Ю.Н.Караулов. М., 1997.

267. Словарь антонимов русского языка /Под редакцией ЛАЛовикова, -М: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2002.

268. Словарь лингвистических терминов./Ж.Марузо. пер. с фр. / Н.Д.Андреева. М.,1960.

269. Словарь литературоведческих терминов / Ред.- составители:1./о

270. Л.И.Тимофеев, С.В.Тураев. М.-1974.

271. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений/ Н.Абрамов, М.: Русские словари: ACT: Астрель: Хранитель, 2008.

272. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. -М.-Л.,-Т. 17.-1965.

273. Топоров В.Н. Тропы. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.

274. Философский энциклопедический словарь. М.,1989.

275. Эстетика: словарь./Под общ. ред. А.А.Беляева. М.,1989.

276. Эффективная коммуникация: история, теория, практика. Словарь-справочник / под ред. М.И.Панова М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005.

277. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд./ Гл. ред. В.НЯрцева. М., 2000.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.