Лингвистические особенности взаимосвязи художественных гипертекстов в пространстве иной культуры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Злобина, Юлия Игоревна

  • Злобина, Юлия Игоревна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Барнаул
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 298
Злобина, Юлия Игоревна. Лингвистические особенности взаимосвязи художественных гипертекстов в пространстве иной культуры: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Барнаул. 2011. 298 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Злобина, Юлия Игоревна

Введение

Глава 1. Художественный текст в структуре коммуникации информационного общества.

1.1 Информационное общество и новая философия информационного общества.

1.2 Соотношение текста, художественного текста, художественного произведения, актуальное для информационного общества.

1.3 Художественный гипертекст в информационном обществе.

1.3.1 Гипертекст и художественный гипертекст.

1.3.2 Структура коммуникации информационного общества. Схемы коммуникации и особенности коммуникации в режиме гипертекст.

1.4 Гиперреальность как культура реальной виртуальности. Гиперреальность как форма художественной коммуникации в информационном обществе

1.4.1 Гиперреальность и художественный гипертекст.

1.4.2 Соотношение автора и читателя в гиперреальности.

1.5 Язык презентации гиперреальности: гиперязык

1.5.1 Гиперязык как способ презентации1!, позиционных переходов в информационных средах.

1.5.2 Семантика знака в художественном гипертексте (директива).

1.6 Ассоциативное связывание этнических культур в гиперрреальности

Выводы по главе.

Глава 2. Фасетная технология анализа ассоциативного связывания этнических культур в информационном обществе.

2.1. Принципы анализа гипертекста.

2.2. Технология работы с гипертекстом.

2.2.1. Выделение гипотекста как единицы художественного гипертекста.

2.2.2. Фасетный принцип как основа технологии работы с гипертекстом

2.3. Фасетная технология работы с гипертекстом.

2.3.1. Выявление фасетной организации художественного гипертекста

2.3.2. Работа с единицами художественного гипертекста.

2.3.3. Определение значения единицы художественного гипертекста. 137 2.3.3.1.Значение фасета жизнь.

2.3.3.2 Значение фасета хотя.

2.3.3.3 Значение фасета потом.

2.3.3.4 Значение фасета несколько.

2.3.3.5 Значение фасета голос.

2.3.3.6 Значение фасета будто.

2.3.3.7 Значение фасета знал

2.4 Значение фасетной технологии анализа ассоциативного связывания.

Выводы по главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвистические особенности взаимосвязи художественных гипертекстов в пространстве иной культуры»

Сетевые технологии как зримое проявление новой» информационной среды XXI века породили социальную реальность нового типа — виртуальную, в которой языковое существование индивида» реализуется преимущественно в форме сложноорганизованного нелинейного текста [Ильина 2009: 5], или гипертекста. Понятие гипертекста» становится все более актуальным последние тридцать лет, что обусловлено, с одной стороны, активным развитием электронных коммуникаций, с другой стороны, укрупнением значимости в повседневной жизнедеятельности современного человека виртуальной реальности.

К особенностям современной языковой ситуации следует отнести обязательное присутствие в ней гипертекстовой формы организации коммуникационного процесса.

Гипертекст в целом рассматриваемая в современной лингвистике как средство нелинейного представления информации [Галушко 2000: 4; Хартунг, 1996: 61; Чернейко 1999: 439; Чинкина 2006: 174]. С одной стороны, традиционно гипертекст связывают с компьютерной технологией. В этом смысле изучаются гипертексты, существующие на. электронных носителях и требующие специальную программируемую среду для своей реализации [Дедова 2003: 112]. С другой стороны, понятие гипертекст не требует обязательного присутствия дисплея компьютера, и в этом смысле к нему относят тексты, выполненные традиционным типографским способом в виде книги, словаря, энциклопедии или иных текстов с указаниями и ссылками (явными или скрытыми) на другие тексты [Михайлов 2004: 38].

Теория нелинейной организации информационных единиц, которые эксплицируются текстом, получила свое развитие в конце XX века. В современных научных дискуссиях все чаще звучат вопросы, связанные со способами организации электронного гипертекстового пространства, возможностями навигации внутри него [См.: Баранов 2003; Купер 2000;

Орехов 2006; Шемакин 1992; Эпштейн]; а также обсуждаются технологии построения гипертекстов, описываются области применения гипертекстовых систем [См.: Потапова 2005; Ованесбеков 1993]. Все эти подходы создают особые теории гипертекста, в разработку которых вносили свои идеи,, как лингвисты, так и программисты. Все они отмечают ценность гипертекста, заключающейся в. возможности предоставления дополнительной информации без отвлечения от «главной» темы повествования. И-в этом одно из главных преимуществ гипертекста (по сравнению ■ с текстом), существующего в информационном обществе.

Гипертекст, по утверждению Г. Афанасьева, связан с двумя важнейшими темами: во-первых, с нелинейностью, многовариантностью процессов, а во-вторых, с техникой позиции [Афанасьев 2002: 21].

Т.Г. Галушко отмечает, что современное мышление становится все более нелинейным, это находит отражение в формах письма, в новом типе тексте, в гипертексте [Галушко 2000: 3]. Гипертекст понимается и как «соединение смысловой структуры, структуры внутренних связей некоего содержания, и технической среды, технических средств, дающих возможность человеку осваивать структуру смысловых связей, осуществлять переходы между взаимосвязанными элементами» [Субботин 1994: 143]. Рассматриваемый в контексте постструктурализма в качестве категории текста гипертекст можно истолковывать как нелинейный контекст ведущего текста, в котором отражаются доминирующие черты современного мышления и современных систем - сложность, открытость, нелинейность [Галушко 2000: 4]. Гипертекстуальность при этом рассматривается как культурная субстанция ХЖ в., расширяющая понятие контекстуальности.

Т.Г. Галушко обращает внимание на то, что для «современной лингвистики актуальной является задача связать методологически и концептуально общую и частные теории языка с . изменениями в гуманитарной эпистеме, с изменением логики интеллектуального маятника в сторону субъективности, субъективации внутреннего- мира человека, фокусирования внимания на исследовании структуры сознания, процесса познания, структур, определяющих систему означаемого в языке. А тем самым установить обратную связь с основной философской идеей гуманитарного знания - текстуальный механизм, гипертекстуальньный аргумент, что означает обогатить, теорию языка достижениями постструктуралистской парадигмы. Современное языкознание - не просто наука, это основа гуманитарных наук, исследующих субъект, его сознание, ментальность, культуру, язык, когнитивную деятельность, поскольку включает в себя искусство наблюдения текстов современного и исторического дискурсов и их интерпретации» [Галушко 2000: 3-4].

По мнению этого автора, проблематика гипертекста связана, с одной стороны, с вопросами компьютерной информационной технологии, обеспечивающей представление и освоение больших объемов текстового материала в нелинейной форме, с другой, с формой представления текстового материала, его нелинейной организации, элементах, характере взаимосвязей между ними.

Понятие «гипертекст», как утверждает М. Визель, охватывает очень много классов объектов, которые можно классифицировать следующим образом: художественные и нехудожественные; изолированные и сетевые; только чтение, чтение с комментариями и чтение-письмо; проекты одного автора и проекты с возможностью коллективного творчества; аксиальные и дисперсные [http://novosti.online.ru/magazine/inostran/nl0-99/visel.htm].

Особой лингвистической проблемой является проблема соотношения гипертекста и художественного текста: по мнению К.В. Давыдовой [Давыдова 2006: 4], единого мнения по поводу значения гипертекста в художественном тексте нет. Гипертекст (гипертекстовый фрагмент) представляет собой организованный определенным способом текст, внутри которого сосуществует несколько текстов: несущий текст и интертекст, причем эти связанные между собой тексты рассматриваются как целое. «В организации художественного гипертекста, — как полагает М.Г. Карымова, — должен работать определенный принцип гармонии; вероятно, в этом случае чувство вкуса должно быть даже острее, чем при создании отдельных линейных фрагментов (или обычных произведений)» [Карымова 2002: 64]. Художественные гипертексты возможно подразделить на тексты, принадлежащие сетературе, и тексты, принадлежащие гипературе.

Как отмечает М.Г. Карымова, сетература относится к наиболее сложной и интересной категории, которая обязывает читателя участвовать^ построении читаемого им по сути уже фрактального произведения, делая процесс непременно интерактивным [Карымова 2002: 65]. Текст состоит из блоков, сложным образом переплетенных между собой; читателю предлагается самому сконструировать текст по некоторым весьма свободным правилам, учрежденным автором и под контролем которого, так или иначе находятся все составляющие текста. В идеале все возможные варианты являются совершенно равноправными, а каждый читатель становится как бы псевдосоавтором, а при желании еще и исследователем текста, путешественником по нему; читатель вынужден всякий раз делать (или не делать) самостоятельный выбор из множества предлагаемых автором, чтобы прочесть что-то дальше.

Нас интересует взаимосвязь культур, устанавливающаяся между переведенными на русский язык художественными гипертекстами из сербской, итальянской и американской культур, особого типа правила, которые учреждаются определенной языковой системой и аксиологией' этой языковой системой манифестируемой. Русская языковая культура и система русского языка рассматриваются в качестве своеобразной «технической системы», обеспечивающей коммуникацию содержаний различных культур, а следовательно, правила коммуникации аксиологий, поддерживаемых языковыми системами. Проект технической системы, гарантирующий взаимосвязь текстов был выдвинут в 1945 г. В.Бушем в статье «Как мы могли бы мыслить», а затем усовершенствован Т.Нельсоном до понятия гипертекста. Совокупность текстов, внутри которой читатель легко может переходить от одного текста к другому, была названа гипертекстом [Idensen 2000].

Русская языковая культура рассматривается нами по аналогии с гипертекстом Т. Нельсона, т.е. как, некая совокупность текстов, в нашем случае, прежде всего шереводных, внутри которой читатель, использующий в качестве языка интерпретации культуры русский язык, переходит от одной культуры, точнее текста, выполненного в семиотическом коде определенной языковой^ культуры, к другому. Таким образом достигается расширение границ человеческого дискурса, что согласно позиции К. Рирца, является целью науки о культуре, а культура в таком плане рассматривается как контекст, внутри которого явления общественной жизни, поведение индивидов, институты и процессы могут быть адекватно, т.е. насыщенно описаны [Гирц 1997: 182].

Актуальность данного исследования определяется изучением особенностей взаимодействия-контакта различных культур в виртуальной социальной реальности, в- которой языковое существование индивида реализуется преимущественно в форме сложноорганизованного нелинейного текста.

Объект исследования — значение единицы художественного гипертекста.

Предмет исследования - преобразование семантики единицы при размещении ее в контексте иной культуры.

Цель - выявление лингвистических особенностей взаимосвязи художественных гипертекстов различных культур, размещенных в гипертекстовом пространстве иного языка (аксиологическом пространстве иного языка).

Поставленная цель требует решения следующих задач:

1. определить принципы анализа гипертекста;

2. представить гипотекст в качестве ключевой единицы художественного гипертекста;

3. описать фасетную технологию работы с гипертекстом;

4. провести компьютерную обработку данных художественных гипертекстов;

5. охарактеризовать особенности значения единиц художественного-гипертекста.

Методологическая база« исследования строится на современных и классических исследованиях текста, языка, а также современных исследований гипертекста, среди которых наиболее важными становятся: социальная* теория Айдукевича; концепция языка в аспекте социального конструирования П. Бергера и Т. Лукмана; философия электронного (информационного) мышления С. Шилова; семантика языка А. Тарского; модель массовой коммуникации Г. Гербнера; теории информационного общества; фасетной технологии работы с гипертекстом Т.И. Рязанцевой и т.д.

Методы исследования. Специфика методов и приемов обусловлены необходимостью их применения для изучения логических и лингвистических особенностей художественного гипертекста. Наиболее результативными в этом плане стали такие методики, как компонентная, сравнительно-сопоставительная и фасетная методика.

Материалом^ исследования послужили тексты переводов на русский язык следующих художественных гипертекстов: М. Павич «Пейзаж, нарисованный чаем», М. Каннингем «Избранные дни», А. Барикко «Гомер. Илиада», В. Набоков «Лаура и ее оригинал». Общее количество исследованных гипотекстов составляет 1125 единиц.

Научная новизна заключается в: 1) освоении гипертекстовой технологии в процессе анализа языковых структур в качестве репрезентантов этнической культуры; 2) исследовании контролируемых позиционных переходов в информационных средах, к числу которых приравнивается среда языковая (среда русского языка); 3) создании варианта «насыщенного описания» культуры переводного текста на основе гипертекстовой технологии; 4) разработке методики фасетного анализа содержания (аксиологии) культуры исходной, порождающей текст-оригинал.

Теоретическая- значимость работы состоит в разработке теории гипертекста, теории выбора слова. О.А1. Лаптевой, (лексического знака), создании варианта гипертекстовой технологии8 изучения семантики-художественного текста, пополнении теории перевода компонентами знания, актуальными* для перевода, выполняемого в эпоху преобладания^ инфокоммуникационных технологий, а также пополнении теоретико-эмпирического потенциала лингвокультурологии.

Полученные в диссертационном исследовании результаты, позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Особенности аксиологических приоритетов концептуального пространства этнической культуры в информационную эпоху выявляются через взаимодействие художественных гипертекстов, размещенных в пространстве иной культуры.

2. Художественный гипертекст как компонент художественной коммуникации является реализацией художественной рецепции гиперреальности, формируемой, в процессе символического взаимодействия между субъектами информационного общества.

3. Фасетная организация гипертекста позволяет определить области семантического контактирования этнических культур в информационной среде, к которым относятся совокупности контекстов реализации аксиологических приоритетов концептуального пространства этнической культуры.

4. Значение единицы художественного гипертекста представляет собой сложное семантическое единство, моделируемое семантикой вступающих в контактирование этнических (мыслительных) культур — фасет. Под объединенным значение фасета мы будем понимать сумму значений одного фасета, складывающуюся из. значения слова на языке-оригинале латинское обозначение буквами А, В, С и т.д.) и значения^ слова на русском языке (цифровое обозначение от 1 в порядке, представленном в словаре).

5. Семантическим метаязыком, осуществляющим взаимодействие этнических культур (на материале сербского, итальянского и американского гипертекстов), в переходную эпоху информационного типа- предлагается признать русский язык, поскольку он обладает следующими свойствами: 1) знаки русского языка способны контролировать позиционные переходы в информационных средах; 2) понятийное пространство знаков русского языка (мысли; чувства, установки) способствует адекватному истолкованию мира художественного произведения - соединения семантики текста с семантикой текущей действительности; 3) предоставляет знание семантического множества значения, обеспечивающее процесс построения промежуточного мира - гиперреальности, располагающейся между миром познающего субъекта и реальной действительностью.

Практическая ценность исследования состоит в том, что выводы и материалы диссертации могут быть использованы в вузовских курсах общего языкознания, теории языка, современных проблем языкознания; в курсах подготовки магистров филологии, курсах, обеспечивающих формирование профессиональных компетенций специалиста в области теории языка.

Апробация работы; Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на международной научно-практической конференции научной сессии «XI Невские чтения» (22-24 апреля 2009 г., Санкт-Петербург); всероссийской научно-практической конференции с международным участием (15 марта 2010 г., Самара); IV всероссийской научно-практической конференции «Система ценностей современного общества» (26 декабря 2008 г., Новосибирск); IV международной научно-практической конференции «Динамика исследований — 2008» (16-31 июля 2008 г., София); IV международной научно-практической конференции «Наука, теория и практика - 2008» (16-31 сентября 2008 г., Прага); международной научно-практической конференции «Синергетическая лингвистика уб. Лингвистическая синергетика», (8-10 апреля 2010 г., Пермь); V международной научно-практической конференции «Динамика современной науки - 2009» (17-25 июля 2009 г., София), на конференциях молодых ученых Алтайского' государственного1 университета (г. Барнаул, 2009, 2010 гг.), на заседании кафедры общего и исторического языкознания Алтайского государственного- университета (г. Барнаул, 2011 г.). По материалам диссертации опубликовано Л 2 печатных работ общим'объемом 6,25 п.л., среди которых глава в коллективной монографии объемом 1,9 п. л.

Структура работы. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка литературы (231), Приложения.

Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы, определяется научная новизна, цели и задачи работы; характеризуется материал и методы его исследования; раскрывается теоретическая и практическая значимость диссертационной работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе дается теоретическое осмысление проблем гипертекста, в частности, разграничиваются понятия «текст», «художественное произведение», «художественный текст», определение гипертекста и различаются понятия электронного и художественного гипертекста, последний подразделяется на тексты, принадлежащие сетературе, и тексты, принадлежащие гипературе (термин, предлагаемый нами); выявляется главное свойство гиперязыка - возможность презентации позиционных переходов^в информационных средах, т.е взаимосвязь культур, содержащееся в его структуре, позволяют читателю-пользователю быть псевдосоавтором, а также способны переконструировать элементы этнических культур в единую сеть.

Во второй главе выделяется основной метод исследования материала— фасетная технология работы с художественным гипертекстом; создается фасетная модель организации художественного гипертекста, отражающая возможную навигацию читателя-пользователя по тексту, а на ее основе представляется модель семантического метаязыка.

В Заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейших исследований.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Злобина, Юлия Игоревна

Выводы по главе

В? данной^ главе диссертационного1 исследования; нами» было установлено; что существует большое' количество различных, концепций понимания- методов • анализа художественных текстов, еще более не: изучена, (вследствие сравнительно! недавнего открытия такого явления;, как гипертекст) методология; работы с: гипертекстом: Основного; методом: исследования! материала мы называли технологию, так как она больше соответствует сущности гипертекста, чем понятие анализ; поскольку его природа и особенности открываются посредством' технологии — как способ преобразования; информации в; процессе ее изготовления,, обработки и переработки, как совокупность законов, методов и средств получения, хранения, передачи, распространения^ преобразования; информацииоязыке и законах его функционирования с помощью компьютеров;

В качестве- единицы гипертекста, было определено понятие «гипотекст», • предложенное Рязанцевой, которое отражает особенности внутренней организации гипертекста. Гипотексты не "связываются в строго линейной; последовательности. Гипотекст как предельная^ единица членения^ гипертекста обладает свойствами выделимости (разраничение: его с более мелкими единицами - отдельными предложения) и тождества (цельнооформленность — принцип-оптимизации гипотекстов).

Фасетная технология* работы с, гипертекстом определена как основной способ; обработки исследуемого материала. Она предполагает с одной стороны выявление фасетов (информационные объекты предметной области гипертекста)^ отражающие семантические отношения- и позволяющие пользователю выявлять скрытые автором связи между фасетами. Читатель-цользователь независимо* от автора и других читателей-пользователей создает свою карту текста и путь навигации по ней; (один из основных принципов гипертекста);

С помощью анализа данных, полученных в ходе фасетного выделения значимых элементов (с использованием компьютерной программы), нами создана фасетная модель организации художественного гипертекста, отражающая возможную навигацию читателя-пользователя по тексту: При этом все текстовое, пространство группируется вокруг семи точек — фасетов (исключая погрешности): жизни, хотя, потом, несколько, голос, будто, знал), которые организуют некое ядро гипертекста.

Репрезентация этнической культуры происходит в процессе анализа языковых структур позиционных переходов в информационных средах, к числу которых приравнивается среда языковая (среда русского языка), т.е. универсальная формула значение фасета представляется отражением позиционных переходов в среде русского языка.

Фасеты знал, голос, жизни признаны универсальным, способными формировать значение содержания (аксиологии) культур (сербской, итальянской, американской), где читатель-пользователь, использующий в качестве языка интерпретации культуры русский язык, переходит от одного текста, выполненного в семиотическом коде определенной языковой культуры, к другому. При этом связи фасеты знал, голос, жизни могут быть интерпретированы как «вхождение» фасета в единую концептную модель семантического языка.

Заключение

Создание данной исследовательской работы обусловлено развитием электронных коммуникаций и виртуальной реальности как отражения-нелинейной организации текстового пространства — гипертекста.

В связи с конкретной областью распространения рассматриваемых проблем объектом исследовательской программы были выбраны, тексты-переводы на русский, язык художественных сербского, итальянского, американского гипертекстов.

Теоретическая и практическая разработка темы представленной работы велась с учетом традиционных и новейших исследований в области лингвистики, языкознания, социологии, культурологи, философии и других наук. При формировании понятийного аппарата и аналитической базы мы опирались на современные и классические исследования текста, языка, а также современные исследования гипертекста, среди которых наиболее важными становятся: социальная теория Айдукевича; концепция языка в аспекте социального - конструирования П. Бергера и Т. Лукмана; философия электронного (информационного) мышления С. Шилова; семантика языка А. Тарского; модель, массовой коммуникации Г. Гербнера; теории информационного общества; фасетной технологии работы с гипертекстом Т.И'. Рязанцевой и. т.д.

В процессе решения указанных задач в первой- главе работы, мы сформировали необходимую теоретическую базу для последующей фасетной технологии работы с художественным гипертекстом; актуализировали и сформировали набор оптимальных понятий, в который вошли: текст, гипертекст, художественный гипертекст, схемы коммуникации, информационное общество, знак, гиперреальность, гиперязык, фасет, гипотекст, технология.

Для создания основы практического анализа мы, прежде всего, выделили принципы анализа гипертекста, а также гипотекст как единицу художественного гипертекста, определили фасетный принцип, как основу технологии работы с гипертекстом, а значения единицы художественного гипертекста как предварительный этап разработки фасетной технологии! работы с художественным гипертекстом.

Во второй!главе нами< был подробно рассмотрен практический материал (перевод .на русский язык следующих художественных гипертекстов: М. Павич «Пейзаж, нарисованный чаем», М. Каннингем «Избранные дни», Алессандро Барикко «Гомер. Илиада», Набоков «Лаура и ее оригинал».) с точки зрения конструирования значения фасетов {жизни, хотя, потом, несколько, голос, будто, знал).

При рассмотрении практического материала мы использовали следующие методики анализа материала: компонентная, сравнительно-сопоставительная и фасетная методика.

Компонентная методика направлена на выявление компонентов — фасетов и гипотектов - в художественном гипертексте для развертывания структуры текста и последующего анализа материала.

Сравнительно-сопоставительная, методика предполагает выявление значений выделенных фасетов на языке-оригинале (перевод в системе русский язык) и значения в толковом словаре на русском языке.

Фасетная методика раскрывает особенности значения фасетов (жизни, хотя, потом, несколько, голос, будто, знал) как универсальных и дифференциальных для последующего конструирования модели сетевого языка.

В процессе аналитической обработки практического материала мы пришли к выводу, что

1. фасетная технология работы с гипертекстом позволяет выявить два типа фасетов - универсальных и дифференциальных, при этом универсальные фасеты знал, голос, жизни формируют значение содержания, (аксиологии) культур (сербской, итальянской, американской).

2. названные фасеты интерпретируются как составляющие единой концептной модели семантического языка.

3. репрезентация этнической культуры происходит в процессе анализа языковых структур позиционных переходов в информационных средах, к числу которых приравнивается среда языковая (среда русского языка), т.е. универсальная формула значение фасета представляется отражением позиционных переходов в среде русского языка.

Таким образом, в результате проведенного исследования нами были выделены три универсальные составляющие концептной модели семантического языка как языка, способного предоставить элементам значений структур иных культур возможность быть вписанными и осмысленными новыми структурами в иную систему, не теряя при этом своего значения на метаязыковом уровне. А отдельная этническая культура в процессе позиционных переходов «восстанавливается» в среде русского языка как общего пространства художественного гипертекста. Фасетная технология работы с художественным гипертекстом выявляет единый концепт, являющийся отражением взаимосвязи позиционных переходов в ходе взаимодействия лингвистических знаков разных культур. Концепт восстанавливается с помощью системы определения значений единиц художественного гипертекста средствами русского языка. Русский язык как семантический метаязык в информационном пространстве художественного гипертекста обеспечивает связь содержаний разных культур, которая способна формировать одну из эпистем общества глобальной коммуникации.

Дальнейшие исследования в рамках данной темы могут быть связаны с разработкой следующих направлений:

1. разработка выделения универсальных фасетов в иных культурах в художественном гипертексте с целью установления универсального концепта художественного гипертекста. Данное направление изучения необходимо для конкретизации и установления фасетов как универсальных для определения модели семантического языка как метаязыка.

2. выявление иных фасетов как репрезентации этнической культуры в процессе анализа языковых структур позиционных переходов в иных информационных средах. Эти данные позволят значительно расширить технологию работы с художественным гипертекстом.

3. разработка методов и принципов функционирования модели семантического языка для последующего сравнения способов моделирования языковых систем разных стран (например, сравнения русского языка как семантического языка художественного гипертекста и английского языка как гиперязыка электронных гипертекстов).

Данное направление кажется нам наиболее интересным в свете уже обозначенных в работе проблем, глобализации и глокализации, формирования универсального языка и т.п.

Подобные исследования с применением теоретических основ создания моделей семантического языка в электронном и художественном гипертекстах и практической разработки различных видов анализа фасетной организации гипертекстов с точки зрения логики, теории и истории языка, коммуникации и т.п. могут получить дальнейшее развитие как теоретическая база научных методик анализа гипертекста (последнее значимо для изучения феномена гипертекста за недостаточностью исследования его как явления информационного общества).

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Злобина, Юлия Игоревна, 2011 год

1. Аксенов, А. В. Вненаходимость и диалог / A.B. Аксенов // Диалог. Карнавал. Хронотоп, Витебск 1999. - № 1. С. 256—259.

2. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. — М.: Academia, 2003. 122 с.

3. Арнольд, И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации художественного текста / И.В. Арнольд // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей. СПб.: СПбГУ, 1999. - С. 341-350.

4. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь.-М.: Сов. энцикл., 1990, 136 с.

5. Асмус, В.Ф. Античная философия / В.Ф. Асмус. — М.: Высш. шк., 1998. 400 с.

6. Асмус, Н.Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.Г. Асмус. — Челябинск, 2005. — 266 с.

7. Афанасьев, Г. Коммуникации: технологический взгляд / Г. Афанасьев // Со-Общение. № 10, 2002. - С. 18-21.

8. Ахренова, H.A. Интернет-дискурс как глобальное межкультурное явление и его языковое оформление / H.A. Ахренова. — М.: Изд-во МГОУ, 2009.-220 с.

9. Бабушкин, А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 86 с

10. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие / А.Н. Баранов ; МГУ им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет. Изд. 3-е. - Москва : ЛКИ, 2007. — 360 с.

11. Баранов, ©. Гипертекстовая субкультура:/ О. Баранов. // Знамя -1997.-№7.-С. 202-205.

12. Барст, О.В; Структурно-семантические особенности, организации гипертекстового; нарратива.На: материале гиперромана М. Джойса «Twelve Blue»: Дис. . .канд. филол. наук:!0Ю2.0Ф/ 0»В; Барст. СПб., 2005. - 182 с.

13. Барт, P. S/Z /Pi Барт. — М.: Эдйториал УЕСС, 2001'. 232 с:

14. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р1 Барт. — Mi: Прогресс: Универс, 1994: — 616с:

15. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1979: С. 281-308:

16. Безлепкин, Н.И. Философия языка в России: К истории- русской лингвофилософии / Н.И. Безлепкин. — СПб.: «Искусство-СПБ», 2002: 272 с.

17. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В; П: Белянин; М.: Изд-во МГУ, 1988: - 121 с.

18. Бергер, П. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания/ П. Бергер, Т. Лукман. М.: «Медиум», 1995. - 323 с.

19. Березин, Ф;М. История,лингвистических учений / Ф.М. Березин. -М.: Высшая школа, 1984. 319 с.

20. Бойко, М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале: немецких политических креолизованных текстов) (10:02.04 Германские языки): Автореф. дисс. к.ф.н.: 10.02.04 / М:А. Бойко. -Воронеж, 2006. - 24-с.

21. Большиянова, Л. С. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной? британской прессе: Содержание и структура. Автореф. дисс. к.ф.н. / Л.С. Большиянова Л., 1986. — 17 с.

22. Булгаков, С.Н: Философия имени? / С.Н: Булгаков. — Санкт-Петербург: Наука, 1999. -448 с,

23. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная) функция языка / К. Бюлер. М.: Прогресс, 1993. - 502 с.

24. Валгина, Н.С. Теория текста / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2004,280 с.

25. Вардзелашвили, Ж. «Возможные миры» текстуального пространства / Ж. Вардзелашвили // Научные труды. Серия: филология, -Выпуск VII. СПб.-Тб., 2003. - С. 37-45.

26. Васильев, Л.Г. Лингвистические аспекты понимания текста: Дис. .доктор, филол. наук / Л.Г. Васильев. — СПб., 1999.

27. Визель, М. Гипертексты по ту и эту стороны экрана / М. Визель // Иностранная литература. 1999. - № 10. - С. 169-178.

28. Винер, Н. Кибернетика / Н. Винер. М.: Сов. Радио, 1968, - 160 с.

29. Виноградов, В. В. О художественной прозе / В.В. Виноградов // Избранные труды. О языке художественной прозы. М.: «Наука», 1980. - С. 240-249.

30. Виноградов, В.В. Великий русский язык / В.В. Виноградов. — М.: Гослитиздат, 1945. 172 с.

31. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн // Философские работы. Ч. 1. М.: Гнозис, 1994.

32. Володина, М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М.Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Под ред. Володиной М.Н. - М.: Изд-во МГУ, 2003.-С. 9-31.

33. Гайдамакин, H.A. .Автоматизированные информационные системы, базы и банки данных / H.A. Гайдамакин. — М.: «Гелнос АРВ», 2002. -368 с.

34. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: КомКнига, 2007. - 148 с.

35. Гвишиани, Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии) / Н.Б. Гвишиани. М.: Высш. школа, 1986. - 280 с.

36. Герд, A.C. О специфике задач в прикладной лингвистике /A.C. Герд // Структурная и прикладная лингвистика : Межвуз.сб., СПб., 1998. — Вып. 5.-С. 123-132.

37. Гидденс, А. Постмодерн / А. Гидденс // Философия истории: антология. М., 1994. - С. 340-347.

38. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики / F. Гийом. — М.: Прогресс, 1992: 148 с.

39. Гирц, К. Влияние концепции культуры на концепцию человека / К. Гирц // Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретации культуры.- СПб.: Университетская книга, 1997. 728 с.

40. Греймас, А.Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка / А.Ж. Греймас, Ж. Курте / общ. ред. Ю.С. Степанова. — М. : Радуга, 1983. С. 483-550.

41. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт.- М.: Прогресс, 1984. 400 с.

42. Гурвич, А.Г. Теория биологического поля / А.Г. Гурвич. — М. : Советская наука, 1944. 156 с.

43. Давыдова, К.В. Гипертекстуальность как свойство художественного текста. На материале английских художественных текстов: Дис. .канд. филол. наук / К.В. Давыдова. — Армавир, 2006. — 205 с.

44. Даммиг, М. Что такое теория'значения? / М:, Даммит// Логика, онтология, язык. Томск: Изд-во Томского государственного университета, 2006.- С. 93-135.

45. Дворко, Н.И. Мультимедиа::: творчество, техника; технология / Н.Ш Дворко: — СПб: СПбГУП, 20051— 1П6 с:

46. Дедова, 0.В:, Лингвистическая!концепция гипертекста: основные понятия- и терминологическая парадигма / Дедова // Вестник Московского ун-та. Сер: 9, Филология. — 2001.- №4. — С: 22-36.

47. Дедова, О.В. О гипертекстах: «книжных» и электронных / О.В. Дедова // Вестник МГУ. Сер. 9. - 2003. - № 3. - С. 106-120.

48. Дедова, О.В. Теория электронного гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете / О.В. Дедова. М.: МАКС Пресс, 2008.- 284 с.

49. Дедова,О.В. Графическая неоднородность 'как категория; гипертекста / О.В: Дедова // Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология. -2001.-№4.-С. 22-36. .

50. Деррида, Ж. О грамматологии / Ж.Деррида. М.: АА Ма^тет, 2000.-512 с.

51. Десятерик, Д. Альтернативная культура: Энциклопедия / Д. Десятерик. Екатеринбург : Ультра. Культура., 2005. -240 с.

52. Евстафьев, Д; Несколько мыслей об Америке / Д. Евстафьев // Новая Россия. 1998.-№ 1.

53. Жолковский; А.К. Работы по поэтике выразительности / А.К. Жолковский, А.К. Щеглов. — М.: АО Издательская группа «Прогресс», 1996. 344 с.

54. Залевская, A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста / A.A. Залевская // Вопросы языкознания. — 2002. № 3. — С. 62-73.

55. Зубову А.В; Информационные технологии: в лингвистике: Учеб. пособие для студ. лингв, фак-тов высш. учеб. заведений / А.В.Зубов, ИИ.Зубова. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 208 с.

56. Зубов; A.B. Переработка текста, естественного языка в системе «человек-машина» / A.B. Зубов // Статистика речи и автоматический анализ текста.-Л.: Наука, 1971. С. 286-435;

57. Ильина; И.А. Семиотика виртуальной коммуникации / И;А. Ильина // Язык. Культура. Коммуникация. . Материалы Международной . заочной научно-практической-конференции. -Ульяновск, 2008. С. 282-285.

58. Карасик, В:И; Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: Гнозис,:2004; - 390!с.

59. Карнап, Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике / Р. Карнап. — М.: ЛКИ, 2007. 384 с.

60. Кастельс, М. Мультимедиа и интернет: гипертекст после конвергенции / М. Кастельс // Галактика Интернет: Размышления об Интернете, бизнесе и обществе. -М.:У-Фактория, 2004. — 328 с.

61. Клочкова, Е.С. Лингвопрагматические особенности электронного гипертекста на немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.С. Клочкова. Самара, 2009. - 22 с.

62. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Учебное пособие / И.М. Кобозева М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

63. Ковалева, Н.Ф. Комментарии к тексту как линвистический гипертекст: Дис. . .канд. филол. наук / Н.Ф. Ковалева. — Самара, 2004. — 181 с.

64. Кожевникова, Н. А. Типы повествования в русской литературе1 XIX—XX в. / H.A. Кожевникова. М.: Ин-т русского языка РАН, 1994. — 336 с.

65. Козлов; А. В. Повышение эффективности автоматизированного документального поиска в гипертекстовых ресурсах Интернет/ A.B. Козлов. Дис. канд. техн. наук : 05.13.11. -М., 2005. 138 с.

66. Колшанский, Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / Г. В. Колшанский // Иностр. яз. в шк. 1985. - № 1. — С. 10-14.

67. Кольцова, Л.М1 Художественный текст в современной лингвистической парадигме : Учебно-методическое пособие / Л. М. Кольцова, O.A. Лунина. — Воронеж : ИПЦ ВГУ, 2007. 50 с.

68. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков. -М.: Наука., 1975. 720 с.

69. Корнев, С. «Сетевая литература» и завершение постмодернизма: Интернет как место обитания литературы / С. Корнев // Новое литературное обозрение. 1998. - № 32. - С. 29-47.

70. Кристева ДО. Бахтин, слово, диалог и роман / Ю. Кристева // Французская î семиотика: от структурализма к постструктурализму. — М.: Прогресс, 2000. G.139.

71. Кубрякова, E.G. О тексте и критериях его определения / Е.С. Кубрякова // Текст. Структура и семантика: докл. VIII Междунар. конф., 3-5 апр., 2001 г. / МГОПУ им. М.А. Шолохова. М. : СпортАкадемПресс, 2001. -T. 1.-С. 72-81.

72. Кузнецов, В. Ю. Философия языка и непрямая референция / В.Ю. Кузнецов // Язык и культура. Факты и ценности / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 217-224.

73. Кун, Т. Структура научных революций / Т. Кун. М.: Прогресс, 1972.-304 с.

74. Купер, И.Р. Гипертекст как способ коммуникации / И.Р. Купер // Социологический журнал М., 2000. - № Vi. — С. 36-57.

75. Кутырев, В.А. Культура и технология: борьба миров / В.А. Кутырев. М.: Прогресс - Традиция, 2001.

76. Лайонз, Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Дж. Лайонз. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 400 с.

77. Лебрав, Ж.Л. Гипертексты — Память Письмо / Ж.Л. Лебрав // Генетическая критика во Франции. Антология. - М.: ОГИ, 1999. — С. 255-274.

78. Левит, С. Культурология. XX век : Энциклопедия / С. Левит. — СПб.: Университетская книга, 1997. — 446 с.

79. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса : Учеб. пособие по спецкурсу / Ю.А. Левицкий. Пермь : Союз, 2001. - 340 с.

80. Левоненко, O.A. Языковая личность в электронном гипертексте. На материале экспрессивного синтаксиса ведущих электронных жанров: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / O.A. Левоненко. — Таганрог, 2004. — 158 с.

81. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Сов. энцикл., 1990. 682 с.

82. Лория, A.B. Электронное издание на базе гипертекста: Дис. .канд. филол. наук:05.25.04 / A.B. Лория. -М., 1998. 194 с.

83. Лосев, А. Ф. Философия имени /А. Ф. Лосев // Из ранних произведений. М.: Правда, 1990. - С. 68-192.

84. Лотман, Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПБ, 2000. 704 с.

85. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Лотман Ю.М // Об искусстве. СПб.: «Искусство - СПБ», 1998. - С. 14-285.

86. Лутовинова, О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса / О.В. Лутовинова. — Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009.-477 с.

87. Макеева, Л. Б. Язык и реальность / Л. Макеева // Логос. 2006. -№ 6. - С. 3-20.

88. Маклюэн, М. Галактика Гутенберга: Становление человека печатающего / М. Маклюэн. Перевод И.О. Тюриной. — М.: Академический Проект: Фонд «Мир», 2005. 496 с.

89. Марчук, Ю.Н. Компьютерная лингвистика / Ю.Н. Марчук. — М.:АСТ: Восток-Запад, 2007.-317 с.

90. Марчук, Ю.Н. Модель «текст — текст» и переводные соответствия в теории машинного перевода / Ю.Н. Марчук // Проблемы, компьютерной лингвистики. Минск, 1999. - С. 21-29.

91. Масалова; М.В. Гипертекстуальность как имманентная текстовая характеристика: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.19' / М.В. Масалова. — Ульяновск, 2003. 123 с.

92. Миронов, В.В. Информационное пространство: вызов культуре / В.В. Миронов // Информационное общество. 2005. - Вып. 1.- С. 14-18.

93. Михайлов; В.А. Особенности развития информационно-коммуникативной среды современного« общества / В.А. Михайлов, C.B. Михайлов // Актуальные проблемы теории коммуникации. — СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. С. 34-52.

94. Мороховский, А.Н. К проблеме текста и его категорий / А.Н. Мороховский // Текст и его категориальные признаки: Сб.науч.труд. Киев, 1989.-С.З

95. Москальчук, Г.Г. Структурная организация и самоорганизация текста / Г.Г. Москальчук. Барнаул : Изд-во АТУ, 1998. - 240 с.

96. Неверов, C.B. Общественно-языковая практика современной Японии / C.B. Неверов. М. : КомКнига, 2005. - 152 с.

97. Ованесбеков, Л.Г. Технология построения гипертекстов: Автореф. дис. канд. физ.-мат. наук: 05.13.11 / Л.Г. Ованесбеков -М., 1994. — 20 с.

98. Осокина, С.А. Опыт эпистемологического анализа художественного текста / С.А. Осокина. Барнаул : Графике, 2007. - 188 с.

99. Падучева, Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида. Семантика нарратива / Е.В. Падучева. М.: Языки славянской культуры, 1996. - 464 с.

100. Панфилова, С.С. Смысловая структура англоязычного художественного текста в аспекте гипертекстуальности: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Панфилова С.С. М., 2009. - 20 с.

101. Перекальская, Т.К. Абзац как средство членения научного текста: Дис. .канд. филол. наук/Т.К. Перекальская. — М., 1976.

102. Пикок, К. Теория значения в аналитической философии: / jг Пикок // Логика, онтология, язык. Томск : Изд-во Томского ун-та, 200^5. ç 136-157.

103. Пирс, Ч.С. Из работы «Элементы логики». Grammatica sPecoilativa / Ч.С. Пирс. // Семиотика / Под ред. Ю.С. Степанова. М. : Радуга, 19 83. — с 151-210.

104. Поппер, К. Объективное знание. Эволюционный подход; / ^г Поппер. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 379 с.

105. Потапова, Р.К. Новые информационные технологии; илингвистика: Учеб. пособие. Изд. 4-е, стереотипное / Р.К. Потапова. jyj .1. КомКнига, 2005.

106. Потапова, Р.К. Новые информационные технолог^^ лингвистика: Учеб. пособие / Р.К. Потапова. — М.:МГЛУ, 2002. 576 с.

107. Потебня, A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня // Слово и миф. jyj Правда, 1989. С. 17-200.

108. Протченко, A.B. Типологические и функциональностилистические характеристики англоязычного путеводителя: Дис. кандфилол. наук: 10.02.04 / A.B. Протченко. Самара, 2006. — 221 с.

109. Ревзина, О.Г. Методы анализа художественного текста / ОГ Ревзина // Структура и семантика художественного текста. M. : ÎVTpQjjy 1998.-С. 301-316.

110. Реферовская,Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома. Курс лекций по языкознанию / Е.А. Реферовская. M. : URSS, 2007. - 126 с.

111. Рязанцева, Т.И. Гипертекст и электронная коммуникация / ТИ Рязанцева. М.: ЛКИ, 2009. - 256 с.

112. Слезкин, Л.Ю. У истоков1 американской истории. Виргиния и НовыЖПлимут. ,1606-16427 ЛШ1.Слезкин:-Мё.::Наука, 19781-336 с.;

113. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкиш М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1957. — 288 с.

114. Сокулер, 3.A. Людвиг Витгенштейн и его место в философии XX века / 3:А. Сокулер: Долгопрудный : Аллегро-Пресс, 1994. - 170 с.

115. Солодуб, Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема / Ю.П; Солодуб // Филологические науки. — 2000. № 2. — С. 51-57.

116. Спиркин, А.Г. Метод / A.F. Спиркин // Философский энциклопедический!словарь. М: : Советская энциклопедия, 1989. - 359 с.

117. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю.С. Степанов. M : Эдиториал УРСС. - 2001. - 311с.

118. Усовская, Е.А. Постмодернизм / E.A. Усовская. — Минск: ТетраСистемс, 2006. — 256 с.

119. Философский словарь.-М.: Политиздат, 1987. 352 с.142: Флоренский, H.A. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях / П.А. Флоренский. М.: Прогресс, 1993. - 321с.

120. Хайдеггер, М. Время и бытие : Статьи и выступления / Сост., пер. с нем. и комм. В. В. Бибихина. М.: Республика, 1993. - 447 с.

121. Халина, ШВ.Реальная действительность в русском языке XIX — начала XXI веков / Н.В. Халина // Сибирский филологический журнал; -2006. № 1-2, - С. 75-87.

122. Чернейко, ,Л.О. Гипертекст как лингвистическая модель художественного текста / Л.О. Чернейко // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: Наука, 1999. - 439с.

123. Чинкина, Ю. А. О текстовом статусе гипертекста / Ю. А. Чинкина // Сборник научных трудов. Вып. 6. М.: РИПО ИГУМО, 2006. - С. 173-180.

124. Чувильская, Е.А!. Структура и семантика литературного гипернарратива (на материале русского и немецкого языков) : Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.А. Чувильская. — Тюмень, 2009. — 23 с.

125. Шабес, В. Я. Событие и текст : Моногр. / В. Я. Шабес. М. : Высшая школа, 1989 — 175с.

126. Шарков, Ф.И. Основы теории коммуникации : учебник для вузов / Ф. И. Шарков. Академия труда и соц. отношений. — М. : ИД "Социальные отношения", 2004. 245 с.

127. Шаров, Ю. Введение в базы данных: знакомство с компьютером, обработка текстов, электронные таблицы, банки данных / Ю. Шаров. — М. : ABF, 1995.-384 с.

128. Шартье, Р. Письменная культура и общество / Р. Шартье. М. : Новое издательство Переводчик, 2006. — 272 с.

129. Шемакин, Ю.И. Начала компьютерной лингвистики: Учеб. пособие / Ю.И. Шемакин. М.: Изд-во МГОУ, А/О "Росвузнаука", 1992. - 116 с.

130. Шехтман, H.A. О роли гиперссылок в комментариях к научному и художественному текстам / H.A. Шехтман // НТИ. Сер.- 2. — 2007. № 9. - С. 1-7.

131. Шехтман, H.A. Понимание речевого-произведения и гипертекст / H.A. Шехтман. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. - 168 с.

132. Шехтман, H.A. Проблема представления знаний и гипертекст / H.A. Шехтман, Э.Н. Шехтман // НТИ. Сер. 1. Организация* и методика информационной работы. — 2000. № 3. - С. 3-9.

133. Щедровицкий, Г.П. Избранные труды / Г.П. Щедровицкий. — М : Шк.Культ.Полит., 1995. 800 с.

134. Щерба, JI.B. О частях речи в русском языке / JI.B. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. - С. 77-100.

135. Эко, У. От Интернета к Гуттенбергу: текст и гипертекст. Отрывки из публичной лекции Умберто Эко на экономическом факультете МГУ 20.05.1998 / У. Эко // Интернет. 1999. - № 6-7.

136. Эко, У. Открытое произведение: форма и неопределенность современной поэтики / У. Эко. — СПб.: Академический проект, 2004. — 384 с.

137. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. М.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.

138. Эко, У. Шесть прогулок в литературных лесах / У. Эко. — СПб: Симпозиум, 2002. 285 с.

139. Эко,У. Роль читателя: исследования по семиотике текста / У. Эко. СПб.: Симпозиум, М.: Изд-во РГТУ, 2005. - 502 с.

140. Эко,У. Собрание сочинений в Зт. / У. Эко. СПб.: Симпозиум. -Т.1.-2000.-685 с.

141. Эпштейн, М. Знак пробела: О будущем гуманитарных наук / Ml Эпштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2004. — 864 с.

142. Эпштейн, М. Проективные подходы к языку: реализм авангард -постмодерн. Сверхъязык / М. Эпштейн // Семиотика и авангард. Антология. Под общ. ред. Ю.С. Степанова. - М., 2006. - С. 1031-1076.

143. Язвицкий, В. И. Художественное произведение / В.И. Язвицкий, М. Столяров, К. Локс // Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. М.; Л:: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925.- Т. 2.- П—Я.

144. Якобсон, P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации / P.O. Якобсон // Избранные работы : сб. науч. тр. М., 1985. -С. 306-330.

145. Алексеева, И.Ю. Возникновение идеологии информационного общества Электронный ресурс.; — Режим доступа: http://www.iis.ru/events/19981130/alexeeva.ru.html (дата обращения 10.05.09).

146. Барлоу, Дж. Экономика сознания' в глобальной Сети Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.russ.ru/netcult/99-03-26/barlow.htm (дата обращения 26.10.09).

147. Визель, М. Гипертексты по ту и эту стороны экрана Электронный ресурс. // Иностранная литература. — 1999. — № 10. — Режим доступа: http://novosti.online.ru/magazine/inostran/nl O-99/visel.htm (дата обращения 23.09.09).

148. Визель, М. Поздние романы Итало Кальвино как образцы гипертекста Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.litera.ru/ slova/viesel/ viesel/htm#contens (дата обращения 25.09.09).

149. Галушко Т.Г. Лингвистика. Лингвистика. Текст, контекст и гипертекст в свете некоторых идей постструктурализма Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.pseudology.org/webmaster/ Lingvistika.htm (дата обращения 05.10.10).

150. Дацюк, С. От идеологии к теории Интернет Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.zhurnal.ru/5/theory.htm (дата обращения 29.08.09).

151. Дацюк, С. Парадоксальная интенция свободы слова в Интернет Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.uis.kiev.ua/ russiari/win/~xyz/parint.html^aTa обращения 29.08.09).

152. Иванов, Д.В. Виртуализация общества Электронный ресурс. — Режим доступа: http://ml6.medport.ru/USSR/chapters/society.htm (дата обращения 02.02.11).

153. Кабакчи, В. Троянский конь последней революции Электронный ресурс. Режим доступа: http://miresperanto.narod.ru/priangla/ trojanskijkonj.htm (дата обращения08.11.10).

154. Кутырев, В.А. Философия» постмодернизма Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/ kutyrev/postmodernphil.html (дата обращения 26.10.10).

155. Литвинов, В.П. Мышление по поводу языка в традиции Г.П. Щедровицкого Электронный ресурс. Режим; доступа: http://www.shkp.rU/lib/archive/humanitarian/5/7 (дата обращения 12.12.09).

156. Манин, Д. Вместо манифеста Электронный ресурс. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://netslova.ru/ teoriya/seteratura.html (дата обращения 03.03.11).

157. Орехов, С.И. Гипертекстовый способ организации виртуальной реальности Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu-21.pdf (дата обращения-8.10:10).

158. Рябов Сете- или тура? Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.litera.ru/slova/ryabov/setetura.html (дата обращения 16.10:10).

159. Сегал, Д. Куда ж нам плыть? Электронный ресурс. — Режим доступа: http://magazines.russ.ru/zerkalo/1999/13/14sg.html (дата обращения 16.11.09).

160. Сетевая словесность Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.netslova.ru (дата обращения 14.12.10).

161. Схелтйенс, В. Сетература: новое литературное движение? Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.netslova.ru/teoriya/werner.html (дата обращения 06.12.10).

162. Тарский, А. Об обосновании научной семантики Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/library/tarski/sema.html (дата обращения 19.11.10).

163. Твардовский, К. Львовско-Варшавская философская школа. Директивная концепция значения Электронный ресурс. — Режим доступа:http://society.polbu.ru/tvardovskylvovwarsawphilo/chl5all.html (датаобращения 19.11.10).

164. Чернорицкая О. Феноменология сетевого авторства Электронный ресурс. — Режим доступа: http://topos.ru/article/3393 (дата обращения 06.12.10).

165. Шадрин, А. Трансформация* экономических и социально-политических институтов в условиях перехода к информационному обществу Электронный ресурс.*. — Режим доступа: http://www.ieie.nsc.ru/parinov/ arteml.htm (дата обращения 25.05.10).

166. Штепа, В. Глокализация Электронный ресурс. Режим доступа: http://kitezh.onego.ru/topia/gloc.html (дата обращения 16.06.10).

167. Эпштейн, B.JI. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.ipu.rssi.ru/publ/epstn.htm (дата обращения 02.11.09).

168. Antanasijevic. Сербско-русский словарь Электронный ресурс. — Режим доступа: http://prevodilac.mne.hn/srpski-rusko rjecnik/ (дата обращения 03.03.10).

169. Boisver,t А.-М. Littérature électronique et hypertexte. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.lycee-chateau-briand.fr/cru-atala/publications/hutcheon.htm (дата обращения 02.02.10).

170. Bush, W. As we may think Электронный ресурс. — Режим доступа: http://w\vw.isg.sfu.ca/uchier/misc/hypertextreview/index.html (дата обращения 21.11.09).

171. Landow, G. P. Hypertexte : The Convergence of Corrt^j^pQ^^ Critical Theory & Technology. Электронный ресурс. Режим доступа* http://www.stg.brown.edu/projects/hypertext/landow/ht/contents.html (дата обращения 06.06.10).

172. Miinz, S. Définitions sur Г "hypertexte". Электронный ресурс. Режим доступа: http://fi\selfhtml.org/introduction/hypertexte/defij^jtj0ns (дата обращения 30.05.10).

173. Ajdukiewicz, О znaczeniu wyrazen // Ksiega Pamiatkowa. Polskiego Towarzystwa Filozoficznego we Lwowie.- Lwow, 1931, s. 105

174. Akhmanova, O. Approaches to Formatting of Supraphrasa.1 XJnities //tb

175. Proceedings of the 11 International Congress of Linguistics. — Mulino, Bologna 1969.

176. Bauer, R. The Obstinate Audience. American Psychologist, 19 19^4 pp. 319-328.

177. Braddock, R. An Extension of the «Lasswell Formula». Joiamaj of Communication, 8, 1958, pp. 88-93, 18-20

178. Dambska Koncepcja jezyka w filozofii Kazimierza Ajdukjewicza // RF, XXIV/1-2, 1985.

179. DeFleur, M. Balli-Rokeacfr. S. Theories of Mass Communication. -N.Y., 1975.

180. Enkvist, N.E. TextCohesionandtheCoherence. Cohesiomandsemantics Publications of the.Research Institute of the Abo Akademi Foundation, 1979.

181. Gerbner, G. Toward a Generali Model of Communication. Audio-: Visual«Gön^unicatibnjReview^4^1956jvpp. 171-1993" •.216: Idensen, HI Hypertext: vom utopischen Konzepten Projekten zu kollaborativen Projekten im Internet. Berlin: Internet, 2000.

182. Iser, W. Der implizite Leser: Kommunikationsformen des Romans von Bunyan bis Beckett; 1972.

183. Landow, G. Hyperext: the Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology. Baltimore; London, 1992.

184. Lser, W. Der Akt des Lesens. Theorie ästtietisclier Wiltanig. München, 1976, s. 7, 9.

185. McLuhan, M. The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographie Man; Toronto: University of Toronto Press, 1962. - 293 p.

186. McQuail, D. Windahl S. Communication Models for the Study of Mass Communication. London, 1981.

187. Monk, Paul Walsh, Alan J. Dix : A Comparison of Hypertext, Scrolling and Folding as Mechanisms for Program Browsing; BCS HCl, 1988: 421-435.

188. Nelson, T.N. A file structure for the complex, the changing, and the indeterminate // ACM 20th National Conference Proceedings. — Clevelend, 1965. — P. 84-100.

189. Packer, Randall and Jordan, Ken. Multimedia: From Wagner to Virtual Reality.- New York: W;W. Norton; 2001.

190. Popper, K. Epistemology Without a Knowing Subject // Logic, Methodology and Philosophy of Sciences III / Ed. by Rootselaar B- van and Staal J.F. Amsterdam, North-Holland Publishing Co., 1968.

191. Popper, К. Objective Knowledge: Ail Evolutionary Approach. London: Oxford University Press, 1972.

192. Ranganathan, S.R. The Colon Classification // The Intellectual organization of knowledge / S. Astrandi (ed.). — Rutgers University, 1965.

193. Schramm W., D.F.Roberts (eds.) The Process and Effects of Mass Communication. Univ. of Illinoise Press, 1974.

194. Schramm, W., D.F. Roberts (eds.) The Process and Effects of Mass Communication. Univ. of Illinoise Press, 1974.

195. Todorov, T. The Place of Style in the Structure of the Text in: Literary Style: A Symposium. L. - N.Y., 1971. 22,32

196. Urbanski, E.S. Hispanoameryka i jej cywilizacje. W., 1981.

197. Список художественных текстов

198. Барикко, А. Гомер. Илиада / А. Барикко: пер. с ит. Е. Кисловой. М.: Иностранка, 2007.- 169 с.

199. Каннингем, М. Избранные дни / М. Каннингем; пер. с англ. Д. Карельского. М.: Иностранка, 2007. 464 с.

200. Набоков, В. Лаура и ее оригинал: Фрагменты романа / В. Набоков; пер. с англ. Г. Барабтарло. СПб.: Издательская Группа «Азбука-классика», 2010.-192 с.

201. Павич, М. Пейзаж, нарисованный чаем: Роман для любителей кроссвордов / М. Павич; пер. с серб. Н. Вагаповой, Р. Грецкой. — СПб.: Издательский Дом «Азбука-классика», 2007. — 416 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.