Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Макарова, Ольга Владимировна

  • Макарова, Ольга Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Барнаул
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 212
Макарова, Ольга Владимировна. Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Барнаул. 2007. 212 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Макарова, Ольга Владимировна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

Глава 1. Когнитивный анализ как разновидность интерпретирующего подхода к фактам связи языка и мышления.

1.1. Философские и психологические концепции познания.

1.2. Основные положения когнитивной лингвистики.

1.3. Фреймовый подход как основная разновидность когнитивного анализа.

Выводы.

Глава 2. Структурно-семантический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса.

2.1. Лексико-семантический аспект характеристики базовых компонентов.

2.2. Фразеологизированные конструкции, репрезентирующие фрейм вкуса.

2.3. Семантико-синтаксический аспект характеристики высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса: ДИКТУМ.

2.3.1. Семантико-синтаксическая характеристика компонентов, имеющих значение «источник вкуса», «субъект вкусового восприятия» в разных диктумных структурах.

Выводы

Глава 3. Прагмастилистические особенности высказываний, репрезен тирующих фрейм вкуса в разных речевых жанрах.

3.1. Особенности функционирования высказываний, объективирующих фрейм вкуса в художественной литературе.

3.2. Функционирование высказываний, содержащих информацию о вкусовом восприятии, в научно-популярных текстах.

3.3. Актуализация фрейма вкуса в рекламе.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке»

Роль системы вкусовых ощущений в жизни человека считается традиционно незначительной, поэтому подсистема вкуса характеризуется более низким положением в системе восприятия, чем зрение, слух и обоняние. Информация, которую передают в мозг органы вкуса, важна в биологическом отношении, но она мало говорит о предмете - носителе данных вкусовых свойств. В языке подобное суждение подтверждается тем, что вкусовое восприятие не всегда имеет собственную номенклатуру обозначений, например, здесь отсутствуют предикатные лексемы с презумпцией восприятия вкуса, и вкусовые ощущения, как правило, описываются через глаголы-гиперонимы: чувствовать, ощущать вкус.

Изучение микросистемы вкуса показывает, что эта сфера является более существенной в жизнедеятельности людей, чем это может показаться при недостаточно глубоком подходе к ней. Вкусовые ощущения люди получают в процессе еды, который по шкале психологических ценностей стоит на первом месте. Фрейм вкуса и его составляющие актуализируются человеком в коммуникативных и других целях: воздействовать на физическое состояние субъекта восприятия, описать приятные эмоции, сделать свою речь экспрессивной или предметно выразить чувства: сладкий поцелуй; горькое разочарование.

Средства описания вкуса входят в основной словарный фонд, в наиболее древний пласт лексики русского языка, в связи с чем изучение вкусовой микросистемы позволит глубже раскрыть национальную специфику её внутренней организации.

Актуальность исследования обусловлена повышенным интересом современной лингвистической науки к когнитивному аспекту функционирования высказываний в языке. Исследование способов извлечения и репрезентации информации, содержащейся в сознании, и выявление особенностей влияния этих данных на структуру и семантику языковых единиц позволяет полнее вскрыть механизмы мышления и речи.

Разработки в области когнитивной семантики помогают объяснить функционирование языковых единиц при обращении к когнитивным структурам посредством экспликации связи языкового выражения со структурами сознания, или фреймами. Ситуативно-фреймовый подход к интерпретации значения связывает его не только со структурами знания, предшествующим опытом, но и с оценочной деятельностью сознания. Понятие фрейма опирается на телесный опыт общения человека с миром, что напрямую связано с отражением в языке информации, полученной при помощи подсистемы вкусового восприятия.

В предложенном исследовании в качестве границ высказывания мы понимаем полноту реализации в речевом фрагменте всех компонентов исходной про-позитивной структуры вкусового восприятия.

Хотя в области современного семантического синтаксиса имеется значительное количество работ, содержащих описание типов пропозиции (Н.Д. Арутюнова [2002], И.В. Башкова [1992], Е.М. Вольф [2006], E.H. Ширяев [1986] и др.), это не означает, что проблема системного описания смысловых типов пропозиций уже решена.

Выбор в качестве объекта исследования высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, мотивируется экстралингвистическими и лингвистическими факторами. Ситуация чувственного восприятия постоянно привлекает к себе внимание психологов (А.Н. Леонтьев [1983], JI.C. Рубинштейн [2004], И.Б. Михайлова [1972], Ю.М. Забродин [1983], X. Гейвин [2003], Е.И. Рогов [2001] и др.). Кроме этого, система восприятия изучается в лингвистике, в частности, на уровне семантической структуры ситуации восприятия (Г.А. Золотова [2002], A.B. Кравченко [2001], Е.В. Урысон [1996], H.A. Николина [1998], Т.Л. Верхотурова [2004], С.И. Караваева [1989] и др.). Внимание исследователей в большей степени сосредоточено на изучении тех подсистем восприятия, которые играют более существенную роль в жизнедеятельности субъекта: зрительной, слуховой, обонятельной, осязательной (Г.А. Кривозубова [1988], Е.В. Гейко [1997], Т.С. Борейко [2005], И.В. Крюкова [2005] и др.). В лингвистической литературе роль вкусового восприятия в жизни человека считается малосущественной, что связывается с относительной бедностью класса предикатных лексем с прямым значением вкусового восприятия (Ю.Д. Апресян [1995], И.В. Башкова [1992], И.Г. Рузин [1992] и др.).

В казахстанском языкознании исследовался лексический аспект в области гастрономической лексики, семантика и этимология отдельных наименований продуктов питания в составе бытовой и этнокультурной лексики (З.Д. Искакова [1994], H.H. Вайсман [1980], А.Б. Уразымбетова [1998]); изучались лингвотипологиче-ские и национально-культурные особенности тематической группы «пища» (З.М. Кульпеисова [2004]); исследованию подвергаются также словесные товарные знаки продуктов питания и напитков, или прагмонимы (Ж.Б. Кошпанова [2006]). В изучении проблемы перцептивных единиц внимание лингвистов в основном локализуется на исследовании тематической группы глаголов физического восприятия (Л.М. Васильев [1981], Е.В. Падучева [2001], Г.Г. Бабалова [1989], Р.Д. Ашимбетова [2000] и др.) и прилагательных вкуса (K.M. Герасимова [1979], JI.JI. Ким, Л.И. Ширина [1970], В.В. Кузьмич [1992], Ж.В. Лечицкая [1985] и др.). Несмотря на значительное количество работ, касающихся семантики восприятия, проблема семантической интерпретации вкусового восприятия представляется далеко не исчерпанной, так как основное внимание исследователи уделяли рефе-ренциальному аспекту данной проблемы: вопросам номинации, семантике перцептивных единиц, их происхождению, функционированию, возникновению новых значений, связи с другими словами внутри лексико-семантической группы и за её пределами (Ю.А. Воробьев [1994], М.В. Пименова [2004], В.П. Сидельников [1983], Ле Тхиеу Нган [1985] и др.), в то время как оценочный аспект характеристики денотата, репрезентирующий авторское восприятие объекта оценки, оставался вне поля зрения исследователей.

Всё сказанное побуждает нас специально исследовать языковые средства и способы репрезентации фрейма вкуса. Эта установка выводит нас на комплексное, взаимозависимое описание лексических и синтаксических речевых средств репрезентации фрейма вкуса во всех его разновидностях.

Когнитивно-логический подход к исследованию языковых и речевых репрезентаций фрейма вкуса обусловлен тем, что способность человека ощущать вкус относится к когнитивным феноменам. Когнитивная парадигма позволяет рассматривать собственно лингвистический объект - высказывание - в разнообразных связях с человеком и всем тем, что его окружает, а также со всеми мыслительными и познавательными процессами, им осуществляемыми, и с теми механизмами и структурами, что лежат в их основе.

Объектом исследования являются высказывания, репрезентирующие фрейм вкуса, который выступает в качестве инструмента для раскрытия внутренней структуры значительных участков лексико-фразеологической и синтаксической системы языка, объединённых репрезентацией одного фрейма в разных его проявлениях. Средствами вербализации исследуемого фрейма являются прямые и косвенные номинации; фразеологические единицы; паремии; рекламные, научно-публицистические и художественные тексты.

Предметом исследования выступают способы языкового представления фрейма вкуса, опирающиеся на смысловой тип пропозиции вкусового восприятия, и особенности их речевой реконструкции. В связи с этим исследуются когнитивные и прагматические параметры высказываний, содержащих информацию о вкусовом восприятии.

Цель исследования - представить многоаспектное описание высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса. Реконструирование содержания фрейма вкуса как ментальной единицы в её национальном своеобразии осуществляется на основе выявления состава языковых средств, репрезентирующих исследуемый фрейм, и описания семантики этих единиц. Цель работы предполагает решение следующих задач:

• изучить основные особенности фреймового подхода к анализу фактов языка;

• описать базовые и факультативные компоненты пропозиции вкусового восприятия;

• проанализировать средства вербальной репрезентации фрейма вкуса во вторичных номинациях: фразеологизмах и паремиях;

• произвести семантико-синтаксический анализ высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса: а) описать диктумные структуры высказываний; б) описать модусный аспект высказываний;

• описать прагматическую семантику анализируемых высказываний на основе модусных смыслов в рекламных, научно-популярных и художественных текстах.

Для выполнения поставленных задач в работе использовались следующие методы: лингво-когнитивный, интегрирующий приемы компонентного, контекстуального, логико-семантического анализа, результатом применения которого является определение того, какие компоненты каких когнитивных структур актуализированы в определенном высказывании; семантико-синтаксический анализ структуры высказываний; дистрибутивный анализ компонентов пропозиции вкусового восприятия; описательный метод изложения результатов исследования.

Материалом для исследования послужили около 1000 высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, - это фрагменты из произведений художественной литературы 18-20 веков, научно-популярных текстов и периодической печати, паремий, рекламы, а также выражения из «Фразеологического словаря» под ред. А.И. Молоткова, «Словаря антонимов русского языка» М.Р. Львова, «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой, «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, эпизодически использованы зафиксированные автором конструкции из устной речи.

Новизна научного исследования заключается в предложении комплексного лингво-когнитивного подхода к описанию высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, включающего выявление смыслового типа пропозиции вкусового восприятия и возможности семантико-прагматического варьирования высказываний в рамках различных речевых жанров.

Высказывания, содержащие информацию о вкусовом восприятии, не выступали в качестве самостоятельного объекта исследования в синтаксисе. Если при традиционном подходе при изучении процесса вербализации различных структур сознания описываются лексические и лексико-фразеологические средства языка, то в данной работе выявляются семантико-синтаксические особенности высказываний, объективирующих фрейм вкуса, способы и средства репрезентации их смысла в русском языке.

Теоретическая значимость исследования заключается в возможности уточнить некоторые теоретические вопросы когнитивного подхода к языку, связанного с разработкой и апробацией таких соотносительных понятий, как система восприятия - фрейм - смысловой тип пропозиции - смысловой тип высказывания, на материале множества разноструктурных и различающихся по конкретному содержанию и назначению высказываний, вербализующих фрейм вкуса. Данный подход реализуется в работе последовательным анализом как системно-парадигматических (лексическое наполнение, семантико-синтаксические характеристики предметных и непредметных синтаксем, их диктумно-модусная интерпретация), так и коммуникативно-функциональных особенностей репрезентации фрейма вкуса.

Полученные теоретические данные могут быть применены в исследовании других фреймов.

В работе показано взаимодействие разноуровневых языковых средств, обозначающих оценку вкусов и степень её интенсивности, что является определённым вкладом в общую теорию гедонистической оценки, связанной с условиями психологического и биологического функционирования человека.

Наблюдения над семантическими преобразованиями, характерными для лексики вкусового восприятия в речи, расширяют представления об активных семантических процессах в русском языке и об образе человека, воспринимающего, различающего, интерпретирующего и оценивающего объекты окружающей действительности с точки зрения их вкусовых качеств.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что материалы работы могут быть использованы в курсах, посвящённых теории семантического синтаксиса, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, риторике и стилистике, а также лексикологии и психолингвистике.

Методика проведённого анализа высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, и выводы исследования могут быть использованы для изучения особенностей высказываний другого тематического содержания как в когнитивном, так и функционально-прагматических аспектах.

Положения, выносимые на защиту:

1. Результаты вкусового восприятия репрезентируются в сознании субъекта в виде ментальных структур или фреймов. Фрейм вкуса отражает стандартную ситуацию, компоненты которой вербализуются в форме высказываний.

2. В русском языке существует множество высказываний, содержащих информацию о восприятии вкуса, которые в языке и речи манифестируют единый инвариантный смысловой тип пропозиции (X воспринимает вкус У-а) и единый смысловой тип высказывания, обязательной характеристикой которого является тот или иной способ (эксплицитный или частично имплицитный, презумптивный) репрезентации базовых компонентов фрейма вкуса. Специфика высказываний, объективирующих фрейм вкуса, обнаруживается в лексико-семантической репрезентации предиката, объекта и субъекта исходной пропозиции, то есть в диктуме, в семантико-синтаксических ролях и грамматических формах базовых лексических составляющих пропозиции; в структурно-семантических разновидностях высказываний, объективирующих фрейм вкуса, а также типичных модусных компонентах их содержания, прежде всего квалификативно-оценочных.

3. Оценочно-эмоциональные, модусные смыслы высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, зависят от собственно-лингвистического и экстралингвистического факторов - физиологических, нравственно-психологических особенностей, социальной принадлежности, уровня культурного развития, тендерной характеристики субъекта вкусового восприятия. Этим обусловлено разнообразие модусно-оценочных смыслов в высказываниях.

4. Высказывания о вкусе функционируют в жанрово-стилевых разновидностях, относящихся к нескольким дискурсам: разговорному (бытовая беседа), художественному (прозаические и поэтические жанры), научному (научно-популярный жанр), рекламному. Первичное использование высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в рамках бытового общения, характеризуется эксплицитно выраженной оценкой вкуса. В речевом жанре «художественное описание, включающее элементы воспоминания» характеристика источника вкуса представлена имплицитно, при этом характеризующая, эмотивно-оценочная и эстетическая функции реализуются посредством выявления ассоциативных связей, привлечением фоновых знаний, экспликацией смысла различных компонентов пропозиции вкусового восприятия. Для высказываний о вкусе, функционирующих в научно-популярном жанре, характерно воздействие на эмоциональную сферу реципиента с целью вызвать у него определенный интеллектуальный отклик, повлиять на фонд его знаний. В рекламе актуализация фрейма вкуса характеризуется семантическими приращениями, что на когнитивном уровне связано с рефреймированием сознания адресата, при котором происходит переакцентировка когнитивных доминант в составе фрейма.

5. Носители языка имеют вкусовую культуру. Сфера вкусового восприятия является основой для разнообразных пересечений: вкусовой и зрительной, обонятельной, осязательной, тактильной подсистем восприятия. Вкусовому восприятию соответствуют эмоциональные состояния и действия, основные из которых (любовь, разочарование, встреча и др.) получают регулярно воспроизводимые характеристики при помощи компонентов фрейма вкуса.

Апробация основных положений диссертации проводилась на международных и республиканских научно-практических конференциях: «Валихановские чтения - 7» (Кокшетау, 2002), «Творчество молодых XXI веку» (Петропавловск, 2003), «Литературное наследие Абая и современность» (Петропавловск, 2006), «Валихановские чтения-11» (Кокшетау, 2006); на ежегодных научных совещаниях кафедры русского языка и литературы Северо-Казахстанского государственного университета им. М.Козыбаева в 2002-2007 гг. Основное содержание работы отражено в четырех тезисах докладов и семи статьях (4,6 п.л.).

Объём и структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх разделов, заключения, библиографического списка и списка источников эмпирического материала. Основной текст изложен на 190 страницах.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Макарова, Ольга Владимировна

Выводы

Мы рассмотрели жанровые разновидности высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, и описали те жанры, для которых та или иная информация о вкусе является жанрообразующей.

Высказывания о вкусе употребляются не только в рамках первичных речевых жанров, но и обладают функциональными особенностями в различных вторичных речевых жанрах. Употребление высказываний о вкусе в выбранных для анализа речевых жанрах: «описание» (научно-популярное, художественное), «воспоминание», «рекомендация», «реклама» - не исчерпывает сфер их употребления, но оно достаточно типично, информативно, актуально и широко распространено.

В речевом жанре «научно-популярное описание» автор описывает полученные ощущения, используя разного рода определители.

В жанре «воспоминание» вкус является каузатором воспоминания о вкусе другого объекта восприятия, который тем или иным образом соотносится со вкусом первого источника вкусового восприятия.

В рекламе даётся характеристика качества вкуса объекта восприятия, который имеет ту или иную характеристику. Реклама в виде развернутого сообщения отличается от других типов рекламного текста по степени своей содержательности. Телевизионная реклама имеет возможность выйти за рамки языка, используя зрительные и слуховые образы, поэтому она более эффективна и, как правило, её текст стандартен и легко воспроизводим в ситуации выбора товара. Положительная сторона стандарта, по мнению психологов, состоит в том, что он чаще всего соответствует психическим стереотипам, в результате чего облегчается процесс коммуникации и происходит экономия усилия за счёт увеличения смыслового и ассоциативного содержания текста.

Первичное использование высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в рамках бытового общения, характеризуется эксплицитно выраженной оценкой вкуса. В речевом жанре «художественное описание, включающее элементы воспоминания» характеристика источника вкуса представлена имплицитно, при этом характеризующая, эмотивно-оценочная и эстетическая функции реализуются разными способами: посредством выявления ассоциативных связей, привлечением фоновых знаний, экспликацией смысла различных компонентов пропозиции вкусового восприятия. Для высказываний о вкусе, функционирующих в научно-популярном жанре, характерно воздействие на эмоциональную сферу реципиента с целью вызвать у него определенный интеллектуальный отклик, повлиять на фонд его знаний, поэтому для высказываний данного жанра характерна рациональная оценка. Актуализация фрейма вкуса в рекламе характеризуется семантическими приращениями, что на когнитивном уровне связано с рефреймированием сознания адресата, при котором происходит переакцентировка когнитивных доминант в составе фрейма.

Отметим, что реализация высказываний о вкусах в разных речевых жанрах представлена не полно. Мы не претендовали на полноту представленного аспекта изучения, а только обозначили наиболее существенные особенности прагматического преломления этих высказываний в речи. Данный аспект проблематики вкусового восприятия требует дальнейшего изучения: описания не только лексических и структурных особенностей функционирования высказываний, репрезентирующих какой-либо компонент фрейма вкуса, но более широкого рассмотрения и выделения различных видов первичных речевых жанров, выявления регулярных компонентов пропозиции вкусового восприятия, которые актуализируются в рамках того или иного жанра, рассмотрения функционирования характера актантов.

Таким образом, данный раздел работы представляет собой обширный материал для дальнейшего исследования и требует глубокого изучения в рамках когнитивной семантики и семантической структуры ситуации вкусового восприятия.

Заключение

Многоаспектный анализ разноструктурных, разножанровых и разностиле-вых высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса и содержащих инвариантный пропозитивный смысл, позволил представить обширное описание этих высказываний и сделать следующие выводы.

Результаты деятельности субъекта, полученные в процессе вкусового восприятия, получают ментальную репрезентацию в виде фреймов и участвуют в последующих актах познания действительности, оказывая влияние и на вербализацию информации, связанной с восприятием вкуса и косвенно касающейся её, ассоциативно или метафорически.

В русском языке при обозначении ситуации вкусового восприятия существует система диктумных структур, которая представляет смысловой тип пропозиции («X» чувствует вкус «У-а»). Эти структуры манифестированы в языке и речи единым смысловым типом высказывания, характеристикой которого является какой-либо способ репрезентации базовых и факультативных компонентов смыслового типа пропозиции: элементарный или неэлементарный, эксплицитный или имплицитный.

Так, базовые компоненты: объект вкусового восприятия и предикат - постоянно репрезентируются в высказывании, а субъект вкусового восприятия часто не выражен, что свидетельствует о переносе акцента на сам вкус или его восприятие. Восприятие неосуществимо без участника, следовательно, субъект восприятия вкуса присутствует в высказывании всегда. Речь идёт о способе его репрезентации в речи. Свободная позиция субъекта восприятия свидетельствует об его имплицитном выражении. Подобный способ подтверждает характерную черту русского языка - преобладание предложений с импликацией лица.

Компонентом, регулярно присутствующим в предложении, является предикат. Предикатная лексика представлена широко, на основе чего выделено несколько формально-грамматических типов предикатной лексики: глаголы со значением процесса восприятия, глаголы с бытийно-посессивной семантикой и предикаты, передающие воздействие вкуса на субъекта вкусового восприятия (1. ощущать, чувствовать, вспоминать вкус какого-либо источника вкуса, наслаждаться вкусом, упиваться', 2. есть, обладать вкусом, иметь вкус, 3. обжигать, пронизывать, притуплять и др.).

Для смыслового типа пропозиции вкусового восприятия характерным является аналитичность предиката, его выражение в форме глагольно-именного сочетания, сочетания глагола с творительным квалификативным. Особо отметим, что при вкусовом восприятии отсутствуют глаголы, прямо обозначающие процесс восприятия в отличие, например, от других подсистем восприятия: зрительного восприятия (смотреть, видеть); слухового восприятия (слышать, звенеть, свистеть)-, обонятельного восприятия (пахнуть, вонять). Вкусовые ощущения описываются через глаголы-гиперонимы: чувствовать, ощущать, которые могут описывать только внутренние ощущения субъекта восприятия. В отличие от указанных систем восприятия, ситуация восприятия вкуса имеет свои особенности, которые заключаются в свойственной ей специфике выражения данного процесса. При глаголах «чувствовать, ощущать» оказывается возможным не только указание на объект вкуса, но и использование отадъективных образований типа «горечь, сладость».

Анализируя лексику источников вкуса, мы пришли к выводу, что источником вкусового восприятия может стать любой объект действительности. Не только органические субстанции являются объектами вкусовых ощущений, но и те источники вкуса, в лексическом значении которых нет категориальной семы «объект вкусового восприятия». Подобные источники вкуса широко представлены в косвенных номинациях. Метафорически переосмысленные объекты вкусового восприятия в переносных контекстах являются основой для установления аналогий между различными реалиями действительности и невидимым миром идей. Репрезентация фрейма вкуса в метафорических высказываниях обусловлена тем, что метафора способна служить средством получения нового знания, создавая мощное ассоциативное поле с помощью различных средств выразительности, в частности, образов и символов. Следовательно, семантическая деривация компонентов пропозиции вкусового восприятия является механизмом, приводящим во взаимодействие познавательные процессы и эмпирический опыт субъектов.

Так как слово «вкус» имеет при себе большое количество разного рода кон-кретизаторов и определителей, можно сделать предположение, что мгновенная и разноаспектная квалификация вкуса какого-либо объекта восприятия невозможна. Структура познавательного аппарата человека не приспособлена к тому, чтобы мгновенно воспринять и описать вкус объекта во всей его сложности.

Система вкуса напрямую соответствует практическим контактам индивида с внешним предметным миром [Познавательные процессы 1982]. Следовательно, результаты данного исследования значимы для практической жизнедеятельности человека, а большое разнообразие высказываний, источником которых является вкус того или иного объекта вкусового восприятия, свидетельствует о небезразличности человека к этому «углу мировидения» и познанию окружающей среды при помощи вкусовых анализаторов.

Отражение мира человеком совершается в виде познания и оценки, поэтому в исследовании смыслового типа высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса, описаны модусные оценочные смыслы. Наличие оценочных смыслов обусловлено природой вкуса как физической субстанции, обладающей широким набором свойств: вкус получает оценку по разным параметрам: качество, узнаваемость, интенсивность и др.

Рассмотрение особенностей функционирования высказываний, репрезентирующий фрейм вкуса в паремиях, в рамках нашего исследования ограничено семантическим аспектом анализа. Хотя эти единицы представляют собой непростые образования, имеющие сложную природу, и выполняют регламентирующую функцию. Паремии описывают ту или иную ситуацию, а значит, в них эксплицируются компоненты фрейма вкуса, содержащие оценочный компонент значения и потому соответствующие модусу пропозиции вкусового восприятия (Хлеб - трава, рыба - вода. А только мясо - еда; Дешева рыба, дешёва и уха).

Ситуация вкусового восприятия получает в речи разнообразное прагматическое преломление, так как исследуемый фрейм вкуса благодаря своей значимости обладает богатым потенциалом использования в речи. Первичное использование высказываний о вкусах в рамках бытового общения позволяет говорящему выразить своё отношение к восприятию вкуса почти всегда эксплицитно и при этом прямо обозначить оценку. Реализация подобных высказываний во вторичных речевых жанрах: художественном повествовании, научно-популярном описании, жанре рекламы - обладает рядом особенностей.

Использование компонентов пропозиции вкусового восприятия: источника вкуса, вкусовых определителей, предикатной лексики, т.е. базовых и факультативных элементов исследуемой пропозиции, в разнообразных вторичных жанрах зависит от речевого замысла и выбора жанровой формы.

В речевом жанре «художественное описание» актуализируются определители, источники вкусовых ощущений, которые являются средствами выделения, например, отличительного признака человека (прозвища «Морковка», «Лимон»); особенностей выражения лица и внешнего вида (прозвище «Кислый»); особенностей социальной среды {баранина, вино - атрибуты бедности) и пр.

Вкусовое восприятие зависит не только от физических факторов: присутствия света, уровня температуры, состояния субъекта восприятия, но и от его материального и социального положения.

В жанре «воспоминание» регулярно присутствует источник вкуса, являющийся каузатором воспоминаний, которые воспроизводятся в рамках двух моделей: высказывания, построенного в виде воспоминания о вкусе какого-либо объекта восприятия; воспоминания, являющегося основой для сравнения с ощущаемым в данный момент вкусом.

В речевом жанре «реклама» обозначается источник вкуса и разнообразные определители при нём. Актуализация фрейма вкуса в рекламе характеризуется семантическими приращениями и деривацией, за счёт чего текст рекламы становится оригинальным. На уровне сознания этот процесс характеризуется как реф-реймирование, что позволяет перестраивать когнитивные доминанты в составе одного фрейма и выдвигать на первое место то или иное свойство объекта внимания реципиента.

Речевая реализация высказываний о вкусе в разных речевых жанрах и их анализ позволили наблюдать конкретное функционирование компонентов пропозиции вкусового восприятия: субъекта вкусового восприятия, объекта вкуса, предиката и факультативных определителей, которые в большей или меньшей степени присутствуют в высказывании.

Говоря о модусных смыслах, отметим, что для научно-популярного текста характерна в больше степени рациональная оценка; для текста рекламы типичным выступает эмоциональный вид оценки; для жанра воспоминания - эмоциональное переживание вкуса.

Результаты данной работы значимы для характеристики образа человека, получающего знания об объектах действительности при помощи подсистемы вкуса, которая часто становится основой для выражения не только обонятельных, осязательных, слуховых, зрительных, но и «внутренних» ощущений (болевых, температурных и др.), а также для выражения разнообразных эмоциональных состояний человека.

Исследование доказывает антропоцентричность языковой картины мира, которая проявляется в широком использовании тематического списка лексики вкусового восприятия, например, источников вкуса, ряд из которых символически обозначает важные категории в жизнедеятельности субъектов. Так, номинации «хлеб», «мёд» регулярно выступают в качестве таких понятий, как радость, горе; определения «сладко», «горько» метафорически делят мировидение человека на две противоположных плоскости: добро/зло, хорошо/плохо, приятно/неприятно, в соответствии с которыми строятся все акты миропонимания, познания и восприятия окружающего мира.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Макарова, Ольга Владимировна, 2007 год

1. Антология мировой философии. В 4-х тт. / Т.2. Европейская философия от эпохи Возрождения по эпоху Просвещения. М.: Мысль, 1970. - 776 с.

2. Апресян, Ю.Д. Коннотации как часть прагматики слова (лексикографический аспект) / Ю.Д. Апресян // Русский язык: Проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке (Виноградовские чтения XIX-XX) / Ин-т рус.яз. РАН. М.: Наука, 1992. - С. 45-64.

3. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 7-15.

4. Аристотель Сочинения. В 4-х т. / АН СССР, Институт философии. Т.1. Метафизика. О душе / Аристотель. М: Мысль, 1975. - 550 с.

5. Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Н.Д. Арутюнова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 384 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

8. Ашимбетова, Р.Д. Глаголы физического восприятия и их место в языковой картине мира (на материале русского и казахского языков): дис. . .канд. фи-лол. наук / Р.Д. Ашимбетова. Алматы, 2000. - 193 с.

9. Ашукин, Н.С., Ашукина, М.Г. Крылатые слова / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашуки-на. М.: «Правда», 1986. - 768 с.

10. Ю.Бабалова, Г.Г. Сопоставительный анализ сочетаемости глаголов восприятия английского и немецкого языков: автореф. дис. .канд. филол. наук / Г.Г. Бабалова. М., 1989. - 18 с.

11. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос.ун-та, 1996. - 104 с.

12. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Бал-ли. Пер. с фран. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.

13. И.Баранов, А.Н., Добровольский, Д.О. Постулаты когнитивной семантики / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. -М., 1997. Том 56. - № 1.-С. 11-21.

14. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1986.-448 с.

15. Башкова, И.В. Высказывания с семантикой восприятия (сопоставление ситуаций слуха и обоняния) / И.В. Башкова // Высказывание как объект лингвистической семантики и теории коммуникации. Омск: Изд-во ОмГУ, 1992.-С. 120-122.

16. Белошапкова, В.А. и др. Современный русский язык / В.А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.; Под ред. В.А.БелЪшапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

17. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Е.Г. Беляевская // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001.-С. 105-114.

18. Беркли, Дж. Трактат о принципах человеческого знания / Д. Беркли // Беркли Д. Сочинения. М.: Мысль, 2000. - С. 115-215.

19. Большая медицинская энциклопедия. Гл.ред. Б.В.Петровский. Т.4. Изд.3-е. М.: «Советская энциклопедия», 1976 - 576 с.

20. Большой русско-английский словарь / Под ред. О.С.Ахмановой. М.: Русский язык, 2002. - 168 с.

21. Бондарко, A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектоло-гии / A.B. Бондарко. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1996.-220 с.

22. Бронштейн, А.И. Вкус и обоняние (Химические анализаторы носовой ротовой полости) / А.И. Бронштейн. М.- JL: Академия наук СССР, 1950. - 60 с.

23. Брушлинский, A.B., Сергиенко, Е.А. Ментальная репрезентация как системная модель в когнитивной психологии / A.B. Брушлинский, Е.А. Сергиенко // Ментальная репрезентация: динамика и структура. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 1998. - С. 5 - 23.

24. Булдаков, A.B. Стилистически сниженная фразеология и методы её идентификации (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. . .канд. филол. наук / A.B. Булдаков. Калинин, 1982. - 24 с.

25. Бутакова, J1.0. Природа семантической деривации: когнитивный аспект / JI.O. Бутакова // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки (на материале русского языка). Часть I. Омск: Омск, гос. ун-т, 2000. С. 20-35.

26. Бэкон, Фр. Сочинения: В 2-х тт. Т.1 / Ф. Бэкон. Изд.2, испр. и доп. - М.: Мысль, 1977.-565 с.

27. Вайнштейн, О. Грамматика ароматов / О. Вайнштейн // Ароматы и запахи в культуре. Книга 1 // Сост. О.Б.Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003.-С. 5-15.

28. Вайсман, H.H. Семантическая природа сенсорных прилагательных французского и русского языков: дис. .канд. филол. наук / H.H. Вайсман. Алма-Ата, 1980.-258 с.

29. Ван Дейк, Т.А. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов / Т.А. Ван Дейк // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989.-С. 12-41.

30. Ван Дейк, Т.А. Эпизодические модели в обработке дискурса / Т.А. Ван Дейк // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - С. 68-111.

31. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола / JI.M. Васильев. М. Высшая школа, 1981.- 192 с.

32. Величковский, В.М. Психология восприятия / В.М. Величковский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 246 с.

33. Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 2-3.

34. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы: Избранные труды / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1980. - 360 с.

35. Виноградов, В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. 2-е изд. - М.: «Высшая школа». 1972. - 614 с.

36. Винокур, Г.О. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Г.О. Винокур. М.: Наука, 1993. - 99 с.

37. Винокур, Г.О. О языке художественной литературы / Г.О. Винокур. М.: Высшая школа, 1991. - 448 с.

38. Витгенштейн, Л. Философские работы. Ч. 1 / Л. Витгенштейн. -М.: Гнозис, 1994.-520 с.

39. Волохина, Г.А., Попова, З.Д. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д, Попова. Воронеж: Воронежский государственный ун-т, 1999.

40. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф. М.: Ком-Книга, 2006. - 280 с.

41. Воробьев, Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Опыт лексикологического описания на материале тематической группы «Пища»: дис. . .канд. филол. наук / Ю.А. Воробьев. М, 1994. - 165 с.

42. Выготский, Л.С. Мышление и речь, психика, сознание, бессознательное / Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 2001. - 367 с.

43. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972.-М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

44. Гейвин, X. Когнитивная психология / X. Гейвин. Спб: Питер, 2003. - 271 с.

45. Гейко, Е.В. Глаголы со значением перемещения в пространстве в высказываниях о запахе в русской языковой картине мира / Е.В.Гейко // Филологический ежегодник. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1997. - С. 40-47.

46. Гейко, Е.В. Смысловой тип пропозиции и его манифестация в современной русской речи: дис. . .канд. филол. наук / Е.В. Гейко. Омск, 1999. - 165 с.

47. Гируцкий, A.A. Происхождение языка / A.A. Гируцкий // Введение в языкознание. Минск, 2003. - С. 17 - 28.

48. Грамматика современного русского литературного языка. Отв.ред. Н.Ю.Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

49. Грегори, Л.Р. Разумный глаз / Л.Р. Грегори // «Наука и жизнь», 1972, №4. -С.115.

50. Гуссерль, Э. Кризис европейского человечества и философия / Э.Гуссерль. -Электрон, данные. Режим доступа: http://www.philosophy.ru/Gusserl E.htm

51. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т / В. Даль. -М.: Русский язык, 2000. Т. 1: А - 3. - 2000. - 699 с.

52. Демокрит в фрагментах и свидетельствах древности // Хрестоматия по философии. Ростов н/Дону: Феникс, 2002. - С.21-29.

53. Демьянков, В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория /

54. B.З. Демьянков // Язык и структуры представления знаний. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 39 - 78.

55. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4.1. C. 17-33.

56. Демьянков, В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 39. -№4,- 1980.-С. 336-347.

57. Деннет, Д.С. Роль языка в мышлении / Д.С. Деннет // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 190 - 200.

58. Джонсон-Лэард, П.Н. Ментальные модели / П.Н. Джонсон-Лэард // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 134 - 150.

59. Дорфман, Я.Г. Атомное учение Левкиппа, Демокрита, Эпикура / Я.Г. Дорф-ман // Всемирная история физики с древнейших времён до 17 в. М., 1974. -С. 41 -49.

60. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. М.: Рус. яз., 2000. - Т.2. - 1088 с.

61. Жаркынбекова, Ш.К. О концепте с точки зрения современных языковых представлений / Ш.К. Жаркынбекова // Валихановские чтения 7. Сб. материалов международной научно-практической конференции. - Кокшетау, 2002. - С.64-67.

62. Жинкин, Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи / Н.И. Жинкин // Вопросы языкознания. 1964. - № 6. - С. 26-38.67.3абияко, A.A. Синэстезия: метаморфозы художественной образности / A.A.

63. Искакова, З.Д. Наименования продуктов питания в русском и казахском языках: автореф. дис. .канд. филол. наук / З.Д. Искакова. Алматы, 1994. -24 с.

64. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. Изд. 3-е, стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.

65. Кант, И. Сочинения. В 6 тт. Т.З / И. Кант. М.: Мысль, 1964. - 477 с.

66. Караваева, С.Е. Лексика восприятия в поэзии начала XX в. (на материале поэзии Ю.Балтрушайтиса): автореф. дис. .канд. филол. наук / С.Е. Караваева.-М., 1989. 16 с.

67. Карасик, В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Кибрик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. - С.75 - 80.

68. Келер, В., Коффка, К. Основные направления психологии в классических трудах. Гештальт-психология. Исследование интеллекта человекоподобных обезьян / В. Келер. Основы психического развития / К. Коффка. М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», 1998. - 704 с.

69. Кибрик, А.Е. Предикатно-аргументные отношения в семантике эргативных языков / А.Е. Кибрик // Известия АН СССР современного литературного языка. Т.39. - № 4. - 1980. - С. 324 - 336.

70. Клушина, Н.И. Восприятие рекламы / Н.И. Клушина // Русская речь. 2001. - № 1.-С. 56 - 65.

71. Когнитивная психология. Учебник для вузов. / Под. ред. В.Н.Дружинина, Д.В.Ушакова. М.: ПЕРСЭ, 2002. - 480 с.

72. Кожина, М.В. К основам функциональной стилистики / М.В. Кожина. -Пермь: ПГУ, 1968.-251 с.

73. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. М.: Ком книга, 2005. - 152 с.

74. Копнин, П.В. Формы мышления и их роль в познании: автореф. .д-ра фи-лос. наук / П.В. Копнин. М., 1955. - 34 с.

75. Коршунов, A.M. Органы чувств открывают мир / A.M. Коршунов // Познание и деятельность. М.: Политическая литература, 1984. - С. 63 - 68.

76. Кошпанова, Ж.Б. Структура и семантика прагмонимов: дис. .канд. филол. наук / Ж.Б. Кошпанова. Алматы, 2006. - 243 с.

77. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография» № 1, 2001. - 261 с.

78. Красных, В.В. Строение языкового сознания: фрейм-структуры / В.В. Красных // Когнитивная семантика. Часть 1. - Тамбов, 2000. - С. 53-55.

79. Кривозубова, Г.А. Основные семантические структуры высказываний с предикатами зрительного восприятия / Г.А. Кривозубова // Семантические структуры в номинативном и деривационном аспектах. Омск: Изд-во Ом-ГУ, 1988.-С. 23 -26.

80. Кубрякова, Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Куб-рякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. - 245 с.

81. Кубрякова, Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Е.С. Кубряко-ва // Логический анализ языка. Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 84 - 92.

82. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус / Е.С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. -1994. -Т.53.-№2.-С. 3-16.

83. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е.С. Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 4 - 39.

84. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) / Е.С. Кубрякова // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. - Т.58. - № 5-6. - С. 3 - 12.

85. Кузьмич, В.В. Семантическое обогащение прилагательных вкусовой и тактильной лексико-семантической групп в русском языке национального периода (XVII XX вв.): автореф. дис. .канд. филол. наук / В.В. Кузьмич. -Минск, 1992. - 17 с.

86. Кукушкина, Е.И., Хмара, Н.Д. Язык и чувственное отражение / Е.И. Кукушкина, Н.Д. Хмара // Философские науки. 1979. - №4. - С. 34 - 43.

87. Кульпеисова, З.М. Лингвотипологические и национально-культурные особенности тематической группы «пища»: автореф. дис. .канд. филол. наук / З.М. Кульпеисова. Алматы, 2004. - 27 с.

88. Лаенко, Л.В. Национальная специфика репрезентации концепта «солёный» в русском и английском языках / Л.В. Лаенко // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание. Воронеж, 2001. -С. 139-141.

89. Лакофф, Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём / Д. Лакофф, М. Джонсон. Пер с англ. / Под ред. А.Н.Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-255 с.

90. Ле Тхиеу Нган Глаголы восприятия в современном русском языке и их лексико-синтаксическая сочетаемость: автореф. дис. .канд. филол. наук / Ле Тхиеу Нган. Ленинград, 1985. - 13 с.

91. Леонтьев, A.A. Психолингвистика / A.A. Леонтьев. Л.: Наука, 1973. - 118с.

92. Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. / Под ред. В.В. Давыдова и др. / А.Н. Леонтьев. -М.: Педагогика, 1983. Т.1. -391с.

93. Лечицкая, Ж.В. Прилагательные вкуса в современном русском языке (в аспекте номинации): дис. .канд. филол. наук / Ж.В. Лечицкая. М., 1985.-207 с.

94. Локк, Д. Избранные философские произведения. Т.1 / Д. Локк. М.: Соцэкгиз, 1960.-734 с.

95. Ломтев, Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Т.П. Ломтев. М.: Наука, 1979. - 197 с.

96. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

97. Макарова, О.В. Актуализация фрейма вкуса в рекламном тексте / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 5 (87). Алматы, 20056. -С. 11- 80.

98. Макарова, О.В. Выражение оценки с использованием компонентов фрейма вкуса / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 3 (75). - Алматы, 20046. - С. 116 - 120.

99. Макарова, О.В. Высказывания о вкусах в рекламных текстах / О.В. Макарова // Вестник КазНУ им. аль-Фараби. Серия филологическая. № 5 (87). - Алматы, 2005в. - С. 80 - 84.

100. Макарова, O.B. Лексика объектов вкусового восприятия / О.В. Макарова // Литературное наследие Абая и современность: Материалы Республиканской научно-практической конференции. Петропавловск: СКГУ им М.Козыбаева, 2006а. - С. 311 - 320.

101. Макарова, О.В. Национальная специфика репрезентации фрейма вкуса во фразеологизированных конструкциях / О.В. Макарова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2007а. - № 6. -С. 224-236.

102. Макарова, О.В. Особенности актуализации фрейма вкуса в художественном тексте / О.В. Макарова // Известия вузов. Проблемы полиграфии и издательского дела. Москва, 20076. - С. 86 - 100.

103. Макарова, О.В. Семантическая деривация компонентов фрейма вкуса / О.В. Макарова // Восприятие: лингвистический и психолингвистический аспекты/Сборник научных трудов. Омск: ОмГУ, 2005а. - С. 16-25.

104. Маккормак, Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры. Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С. 358 - 387.

105. Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

106. Мечковская, Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций / Н.Б. Мечковская. М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 432с.

107. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: Энергия, 1979.- 152 с.

108. Михайлова, И.Б. Чувственное отражение в современном научном познании / И.Б. Михайлова. М.: Мысль, 1972. - 280 с.

109. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опты психолингвистического исследования / Е.Ю. Мягкова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1990.- 110 с.

110. Нефёдова, Л.А. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации / Л.А. Нефёдова. Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2001. -151 с.

111. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения. Учебное пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

112. Николина, H.A. Способы обозначения запахов в современном русском языке / H.A. Николина // Русский язык. № 1. - 1998. - С. 77 - 84.

113. Овруцкий A.B. Психологический анализ телевизионных рекламных текстов / A.B. Овруцкий. Электрон, данные. - Режим доступа: offer.com.ua

114. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова / РАН. Институт русского языка им.

115. B.В.Виноградова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

116. Опус о шампанском. Электрон, данные. - Режим доступа: http: // www. indexjphp.htm

117. Павиленис, Р. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка / Р. Павиленис. -М.: Мысль, 1983. 286 с.

118. Павлов, И.П. О физиологической основе мысли / И.П. Павлов // Очерки по истории логики в России. / Сб. под ред. П.И.Никитина М.: Изд-во Моск. ун-та, 1962. - 258 с.

119. Падучева, Е. В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка) / Е.В. Падучева. М.: «Наука» 1974. -291 с.

120. Падучева, Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) / Е.В. Падучева // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 23 - 34.

121. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней / Ю. Г. Панкрац. Минск, 1992. -204 с.

122. Панов, В.Г. Чувственное, рациональное, опыт / В.Г. Панов. М.: МГУ, 1976.-258 с.

123. Паршин, П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века / П.Б. Паршин // Вопросы языкознания. 1996. - № 2.1. C. 19-42.

124. Песоцкий, Е. Современная реклама. Теория и практика / Е. Песоцкий. Ростов н/Д: «Феникс», 2001. - 320 с.

125. Петров, В.В., Герасимов, В.И. На пути к когнитивной модели языка / В.В. Петров, В.И. Герасимов // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты лингвистики. Вып. XXIII. - М.: Прогресс, 1988. - С. 5-16.

126. Пименова, M.B. Сфера внутреннего человека: концептуальные исследования / М.В. Пименова // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Филологические науки. 2004. - № 3 (08). - С. 3 - 10.

127. Пищальникова, В.А. Общее языкознание: Учебное пособие / В.А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во АГУ, 2001. - 240 с.

128. Познавательные процессы: Ощущение, восприятие. М.: Педагогика, 1982.-336 с.

129. Полякова, E.H. Из истории русских имён и фамилий: Книга для учащихся / E.H. Полякова. М.: Просвещение, 1975. - 159 с.

130. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Изд. 2-е, стереотип. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. - 192 с.

131. Представление и использование знаний. М.: Мир, 1989. - 220 с.

132. Психология. Словарь. / Под общ. ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд. - М.: Политиздат, 1990.

133. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сферы и границы / Б. Рассел. -Киев: Ника Центр; Вист-С, 1997.

134. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты / Е.В. Рахилина // Семиотика и информатика: Сб. научных статей. Вып. 36. - М., 1988. - С. 274 - 323.

135. Ребеко, Т.А. Ментальная репрезентация как формат хранения информации / Т.А.Ребеко // Ментальная репрезентация: динамика и структура. -М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 1998. С.25-55.

136. Режабек, Е.Я. Мифомышление (когнитивный анализ) / Е.Я. Режабек. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.

137. Рогов, Е.И. Психология познания / Е.И. Рогов. М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2001. - 176 с.

138. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова и др. М.: Наука, 1988. - 216 с.

139. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. -Спб.: Питер, 2004. 713 с.

140. Рузин, И.Г. Фундаментальные способности человека и наивная анатомия / И.Г. Рузин // Вопросы языкознания. № 3. - 1995. - С. 3 - 17.

141. Русская грамматика 80. Т. 2. Синтаксис. - М.: Наука, 1982. - 709 с.

142. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке: Когнитивно-коммуникативные аспекты: дис. .канд. филол. наук / Е.В. Рыжкина. М.: РГБ, 2003. - 236 с.

143. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. М.: «Прогресс», 1993. - 656 с.

144. Серр, М. Не торопитесь, молчите, вкушайте! / М. Серр // Ароматы и запахи в культуре. Книга 1 / Сост. О.Б.Вайнштейн. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 35 - 41.

145. Сидельников, В.П. Лексика со значением «запах» в русском языке (к проблеме языковой сущности лексических микросистем): автореф. дис. . .канд. филол. наук / В.П. Сидельников. Харьков, 1983. - 23 с.

146. Симашко, Т.В. Анализ метафорического высказывания в русском языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / Т.В. Симашко. М., 1980. - 25 с.

147. Скобликова, Е.С. Современный русский язык: синтаксис простого предложения / Е.С. Скобликова. М.: Наука, 1979. - 236 с.

148. Словарь синонимов русского языка // ИЛИ РАН; Под ред. А.П.Евгеньевой. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. - 648 с.

149. Солсо, Р.К., Роберт, Л. Когнитивная психология / Р.К. Солсо, Л. Роберт / Пер. с англ.; Под общ. ред. В.П.Зинченко. М.: Тривола,1996. - 598 с.

150. Сонин, А.Г. Когнитивная психология и проблемы языка / А.Г. Сонин // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 114126.

151. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов Изд. 2-е испр. и доп. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

152. Табакова, З.П. Аксиологический аспект рекламных текстов / З.П. Табакова // Вестник Северо-Казахстанского университета. Вып. 1. - 1997. - № 1.-С. 178-182.

153. Табакова, З.П. Безглагольные предложения в современном русском языке / З.П. Табакова. Алма-Ата: Ана тш, 1991. - 160 с.

154. Тарасова, И.А. Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте (на материале поэзии Г.Иванова и И.Анненского): дис. .д-ра филол. наук / И.А. Тарасова. Саратов, 2004. - 484 с.

155. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1995. - 288 с.

156. Темиргазина, З.К. Образ человека в русской ценностной картине мира / З.К. Темиргазина. Павлодар: ТОО НПФ «Эко», 2002. - 92 с.

157. Терских, М.В. Реклама как интертекстуальный феномен: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.В. Терских. Омск: Издательско-полиграфический отдел ОмГУ, 2003. - 26 с.

158. Терских, М.В. Рекламные тексты как тексты влияния / М.В. Терских // Человек слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований: Сб. науч. трудов. - Омск: Омск.гос.ун-т, 2003. С. 58 -72.

159. Тульсанова, O.JI. Взаимосвязь текста и изображения как основа комплексного рекламного воздействия / O.JI. Тульсанова // Вестник СпбГУ. Сер.2. 1996. -Вып.З.-С. 129- 131.

160. Ульман, С. Семантические универсалии / С. Ульман // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 5. - М., 1970.

161. Универсальный фразеологический словарь русского языка. М.: Вече, 2000. - 464 с.

162. Урысон, Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная картина мира» / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. № 4. - 1996. - С. 25 - 39.

163. Фесенко, Т.А. Языковое сознание: взаимодействие ментальной и культурной реальности / Т.А. Фесенко // Методология современной психолингвистики: Сборник статей. М.; Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 2003. - С. 175- 184.

164. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. - С. 23 - 60.

165. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. -М.: «Прогресс», 1988. С. 52- 89.

166. Философия в вопросах и ответах: Учебное пособие для вузов / Под ред. проф. Е.Е.Несмеянова. М.: Гардарики, 2000. - 351 с.

167. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. 5-е изд. - М.: Политиздат, 1986.-590 с.

168. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. М.И. Молоткова.- М.: «Русский язык», 1986. 543 с.

169. Фрейд, 3. Толкование сновидений / 3. Фрейд. Обнинск: «Титул», 1992.-448 с.

170. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M. Фрумкина // Научные технические информации. Серия 2: Информационные процессы и системы. 1992. - № 3. - С. 1-8.

171. Хидекель, С.С., Кошель, Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова / С.С. Хидекель, Г.Г. Кошель // Иностранные языки в школе.- 1980.-№4.- С. 10-15.

172. Холодная, М.А. Когнитивные стили / М.А. Холодная // Психологический журнал. 1996. - Т. 17. - № 1. - С. 61 - 69.

173. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии. Хрестоматия. Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2001. - С. 67-76.

174. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. -№2. - С. 68 - 79.

175. Чин исповеди, составленный по творениям святителя Игнатия Брян-чанинова. М.: Благовест, 2000. - 61 с.

176. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом аспекте / А.П. Чудинов // Русская речь. -2001. -№ 1.-С. 34-41.

177. Шанский, Н. М. и др. Краткий этимологический словарь русского языка Н.М. Шанский и др. - Изд. 2-е. - М.: Просвещение, 1971. - 542 с.

178. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского литературного языка / Н.М. Шанский. Изд. 2., испр. - М.: Просвещение, 1982. - 327 с.

179. Ширяев, E.H. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке / E.H. Ширяев. М.: Наука, 1986. - 221 с.

180. Шмелёв, А.Д. Русская языковая модель мира / А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 224 с.

181. Шмелёв, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / ДН. Шмелев. М.: Наука, 1977. - 168 с.

182. Шмелева, Т.Н. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык» / Т.Н. Шмелева. Красноярск: КГУ, 1988. - 54 с.210

183. Щерба, JI.В., Матусевич, М.И. Русско-французский словарь / Л.В. Щерба, М.И. Матусевич. М.: Русский язык, 1999. - 848 с.

184. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

185. Якобсон, P.O. Избранные работы / P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. -455 с.

186. Яковлев, C.B. Взаимодействие когнитивного и стилистического компонентов в значении слова /C.B. Яковлев // Когнитивные аспекты лексики. -Тверь, 1991.-С. 114-121.

187. Список источников эмпирического материала

188. Аксаков С.Т. Собрание сочинений. В 3-х т. М., 1986.

189. Анов Н.И. Интервенция в Омске. Алма-Ата, 1979.

190. Ахматова А. Стихотворения. М., 1961.

191. Бегунов B.JI. Книга о сыре. М., 1974.

192. Бессмертный А. Киллер. М., 1995.

193. Битов А. Г. Вкус.-М., 1991.

194. Битов А.Г. Воскресный день: Рассказы, повести, путешествия. М., 1980.

195. Булгаков М.А. Избранное. М., 1991.

196. Вежинов П. Белый ящур // Измерения: Повести: Пер. с болг. М., 1982.

197. Верзилин Н. По следам Робинзона. М., 1956.

198. Вкус: Повести и рассказы. М., 1991.

199. Вкусный обед вегетарианца. -М., 1992.

200. Гончаров И.А. Обломов. Роман в 4-х ч. М., 1981.

201. Гусев В.И. Легенда о синем гусаре. М., 1980.

202. Дубов Н.И. Колесо Фортуны. М., 1980.

203. Евтушенко Е. Избранные произведения. В 2-х т. М., 1975.

204. Житков Б.С. Морские истории: Рассказы, повести, пьесы. М., 1982.

205. Зайцев Б. Осенний свет: Повести, рассказы. М., 1990.

206. Игнатьев A.A. Пятьдесят лет в строю. М., 1989.

207. Ильин A.A. Ревизор-007. М., 2000.

208. Куприн А.И. Пироги с груздями. Пародии. // Вопросы литературы, 1973, №9.-С. 296-301.

209. Маяковский В. Сочинения. В 2 т. М. ,1980.

210. Митюков А.Д. Коктейли, пунши, вина и другие напитки в домашних условиях. Минск, 1968.

211. Набоков В.В. Защита Лужина. М. ,1999.

212. Нароков В. Мнимые величины. М., 1986.

213. Нилин П.Ф. Жестокость. М., 1982.212

214. Орлов B.B. Альтист Данилов. М., 1986.

215. Пруст М. По направлению к Свану. М., 1992.

216. Прутков К. Драматические произведения. М., 1974.

217. Пушкин A.C. Сочинения. В 3-х т. -М., 1985.

218. Салтыков-Щедрин М.Е. Избранные произведения. В 7 т. -М., 1939

219. Седых К.Ф. Даурия. М. ,1986.

220. Солоухин В.А. Осенние листья. М., 1974.

221. Толстой JI.H. Анна Каренина. М., 1988.

222. Тургенев И. Дворянское гнездо. М., 1979.

223. Тургенев И. Накануне. М., 1971.

224. Тургенев И. Новь. Дым. М., 1981.

225. Устинова Т. Седьмое небо. М., 2003.

226. Цветаева М. Стихотворения. М., 1980.

227. Чехов А.П. Юмористические рассказы. М., 1950. - С. 20 - 27.

228. Шестериков В. Благодарю за все, что было. Петропавловск, 2000.

229. Шмелев И.С. Сочинения. В 2-х т. М., 1989.

230. Шолохов М. Тихий дон: Роман в 4-х кн. М., 1968.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.