Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Тюленева, Наталья Александровна

  • Тюленева, Наталья Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2008, Омск
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 269
Тюленева, Наталья Александровна. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе: дис. кандидат филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Омск. 2008. 269 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Тюленева, Наталья Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТУРИСТИЧЕСКИЕ УСЛУГИ КАК ОБЪЕКТ МАРКЕТИНГА И РЕКЛАМЫ.

1.1. Туризм и структура туристического продукта.

1.2. Мотивы и потребности потребителя.

1.3. Понятие позиционирования и продвижения продукта.

Выводы.

ГЛАВА 2. РЕКЛАМНЫЙ ДИСКУРС В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ.

2.1. Понятие дискурса. Реклама как один из видов дискурса.

2.2. Языковые механизмы речевого воздействия.

2.2.1. Понятие речевого воздействия.

2.2.2. Аргументация как когнитивный феномен.

2.3. Анализ рекламного текста в когнитивном аспекте.

2.3.1. Концепт, фрейм, концептосфера, картина мира.".

2.3.2. Когнитивная метафора как инструмент речевого воздействия.

Выводы.

ГЛАВА 3. ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПРОДВИЖЕНИЯ ТУРИСТИЧЕСКИХ УСЛУГ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ РЕКЛАМЫ ТУРИЗМА).

3.1. Виды и приемы аргументации приобретения туристического продукта.

3.2. Базовые концепты туристического дискурса.

3.2.1. Сравнительно-сопоставительный анализ концепта «опыт» в англоамериканском и русском языковом сознании.

3.2.2.Сравнительно-сопоставительный анализ концепта «рай» в англо-американском и русском языковом сознании.

3.3. Метафорическое моделирование в туристическом дискурсе.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе»

В настоящее время туристическая индустрия переживает период стремительного подъема: появляется все больше туристических компаний и туристических операторов, обновляются туристические предложения, охватывающие все новые и новые страны и уголки земного шара, повышается I уровень туристических услуг. Столь динамичное развитие отрасли обеспечивается совершенствованием приемов и средств продвижения туристического продукта. Это находит отражение в маркетинговых технологиях туристического бизнеса, нацеленных на увеличение продаж через воздействие на целевую аудиторию. Одним из инструментов эффективных маркетинговых коммуникаций является реклама. Она стимулирует желания, убеждает потребителя в необходимости покупки того или иного товара, подталкивает его к приобретению товара, продукта или услуги [Leech 1966, Geis 1982, Ривз 2001, Барт 1996, Викентьев 2002, Огилви 1994, Росситер, Перси-2000, Дрю 2000].

Для достижения указанных целей в рекламном дискурсе используются различные приемы и средства речевого воздействия на потребителя: эксплуатация мотивов и потребностей, значимых для адресата; рациональные и эмоциональные приемы; объективация значимых для данного вида дискурса концептов, метафорических моделей и другие, которые получили широкое освещение в исследованиях аргументации и манипуляции в рекламе [Доценко 1996, Рекламный текст 2000, Пирогова 2000, 2001, Зирка 2004, Медведева 2004, Кудлиньска 2006, Назайкин 2007 и др.].

В большинстве случаев речевое воздействие в рекламе представляет собой лингвокогнитивные процедуры - операции со знаниями, нацеленные на изменение картины мира адресата, введение аргументов, актуальных для принятия необходимого рекламодателю решения. Нередко оно осуществляется через апелляцию к структурам ценностей адресата [Баранов 2001а: 225]. Именно поэтому необходимо изучение когнитивной природы аргументации в рекламном дискурсе вообще и в отдельных сферах рекламной коммуникации в частности. К лингвокогнитивным стратегиям позиционирования и продвижения товара/услуги, решающим задачу речевого воздействия на потребителя, следует отнести аргументативную стратегию, предполагающую эксплицитные и имплицитные приемы убеждения, и когнитивную, включающую вербализацию базовых концептов и эксплуатацию t метафорических моделей, значимых для определенного вида дискурса.

Анализ природы концептов является одним из центральных вопросов современной лингвистики. Изучению этого феномена посвящено множество работ представителей когнитивного направления [Лакофф 1990; Lakoff 1992, 2001, 2003; Лихачев 1993; Ченки 1996; Кубрякова 1996, 20006; Яковенко 1999; Вежбицкая 2001, Степанов 1997, 2001, Карасик 2002]. В 2007 году издана «Антология концептов», в которой на материале нескольких языков анализируются культурно значимые смыслы, закрепленные в языковом сознании и коммуникативном поведении [Антология концептов 2007]. В частности, в антологии рассматривается концепт «Путешествие» в китайской и русской лингвокультурах (по данным словарей, паремий ' и опроса информантов). Однако базовые концепты, репрезентированные в рекламе туризма, до настоящего времени не были предметом анализа и описания.

Одним из процедурных механизмов речевого воздействия является использование метафоризации, то есть осмысление одних объектов действительности через перенесение на них качеств других объектов [Баранов 2001а: 224]. В настоящее время существует большое количество работ, посвященных анализу метафорического моделирования в политическом дискурсе [Баранов 1994, Чудинов 2001, Вершинина 2002, Шехтман 2006]. В то же время следует отметить, что метафорическое моделирование в рекламном дискурсе, не менее эффективное с точки зрения влияния на поведение и принятие решений, еще не изучено. Особый интерес представляет сравнительное изучение метафорических моделей, поскольку оно позволяет проникнуть в картину мира, представленную в сознании носителей разных языков, и выявить возможности влияния на адресата в условиях межкультурной коммуникации.

Таким образом, актуальность избранной темы определяется тем, что, несмотря на большое количество работ, посвященных анализу языка рекламы, туристический дискурс до сих пор не подвергался комплексному исследованию с точки зрения лингвокогнитивных приемов речевого воздействия, включающих аргументацию, метафорическое моделирование, анализ базовых концептов дискурса и мотивационную составляющую.

Объектом диссертационного исследования являются рекламные тексты с предложением туристических услуг, функционирующие в рамках русскоязычного и англоязычного туристического дискурса.

Предметом исследования в диссертационной работе являются лингвокогнитивные стратегии аргументации на русском и английском языке, направленные на позиционирование и продвижение туристического-продукта.

Цель диссертации состоит в проведении сопоставительного анализа стратегий позиционирования и продвижения туристических услуг в английском и русском туристическом бизнесе.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

• обобщить и систематизировать различные подходы к изучению дискурса, а также определить специфику такого подвида рекламного дискурса, как туристический;

• проанализировать стратегии и приемы аргументации в английском и русском туристическом дискурсе;

• изучить и описать в сопоставительном аспекте объективацию концептов «опыт» и «рай» как средства воздействия на адресата туристической рекламы;

• провести сравнительный анализ метафорического моделирования и выявить особенности аргументации посредством когнитивной метафоры в английском и русском туристическом дискурсе.

Материалом для исследования послужили лексикографические источники (толковые, синонимические словари английского и русского языков), рекламные объявления, буклеты, статьи из газет и журналов, реклама туризма в электронных изданиях российских, английских и американских газет и журналов, а также на туристических сайтах за 2001-2007 год. Корпус источников для исследования на русском речевом материале был сформирован на основе газет и журналов: «Вояж и отдых» (2003-2007), «Туризм и отдых» (2004-2006), «Отдых и путешествия» (2003), «Горячая линия. Туризм» (2002), «Чук и Гек» (2003), «Алтай. Знакомое и неизвестное» (2006), «Курорты и туризм» (зима 2002), «Зевс Трэвел», «Lanta-Tur. Турция» (2006), «Турция двух морей. Arcada», «Туристический вестник Сибири» (2002), «Лиза» (2001-2005), «Лиза. Все о летнем отдыхе» (2003-2004), «Даша» (2002-2003), «Отдохни» (2002), «Клаксон» (2002), каталогов «Туртранс-Вояж» (весна-лето 2005), «Курорты России. Сибирь-Алтай» (2003), «Активные маршруты горного Алтая; Сибирь-Алтай» (2003), «Летний сезон 2003. Серп и К» (Новосибирск), рекламных буклетов «Pegas Touristic. Турция. Тунис. Египет» (Москва), «Детские лагеря и пансионаты туркомпании ООО «Визит Альянс» ЗАО «Визит Центр»», «Государственное учреждение Сочинский национальный парк. Долина реки Аше», «Мамедово ущелье» (Сочи), «Долина легенд. 33 водопада» (Сочи), «33 водопада» (Сочи), «Спортивно-оздоровительный комплекс «Мрас-Су»» (Мыски), «Турбаза «Медвежонок». Шория-Тур» (зима 2002-2003), «Марьин Остров», «Окно в волшебный мир природы. Туристическая фирма «Изумрудный Алтай»», «Горный Алтай. Черноморское Побережье» (Новосибирск, 2002), «Омсктурист», «Памятка туриста. Египет. Бюро путешествий «Вокруг света»» (Омск), «Новосибирская область», «ООО фирма «Гилена»», «Санаторий «Речкуновский»» (Новосибирск-2002), «Рафт-премьер», «Туристское агентство авиакомпании «Сибирь», «Полярная звезда -Сибирь» (Новосибирск), «Солнечная Белокуриха», «Курорт Белокуриха. Амбулаторно-курортное лечение», «Санаторий-профилакторий «Сибиряк»»

Бердск), а также из интернет-сайтов туристических компаний (wwwitravelitalia.ru, www.sbbs.ru,www.sodis.ru).

Для анализа английского туристического дискурса были использованы рекламные статьи из общенациональных и региональных газет и журналов: Outer Banks Free Visitors Guide (2002-2003), "Virginia Is For Lovers Travel Guide", "Southern Living" (2003), рекламных буклетов "London's historic Royal Palacies", "Brannams Traditional Terracotta Pottery", "The famous Tunnel Beaches, Ilfracombe", интернет-издания "The Times" (электронная версия газеты "The Times"), "Southern Living" (электронная версия журнала "Southern Living"), "Visitors Guide" (электронная версия журнала Outer Banks Free Visitors Guide), a также статьи из интернет-сайтов туристических компаний (www.thisistravel.co.uk, www.all-travel.com,www.expedia.com, www.travelagencies.com,www.lonelyplanet.com,www.inaraft.com,www.rei.com) за тот же период. Поскольку исследовалось англо-американское языковое сознание в целом, анализу подвергался как британский, так и американский варианты английского языка.

Всего было проанализировано 346 статей английских СМИ и 350 статей русских СМИ.

Методология и методика исследования сложились в основном под воздействием достижений когнитивной лингвистики, прагматики и теории речевого воздействия.

Методологической основой диссертации являются работы известных отечественных и зарубежных представителей теории речевого воздействия, когнитологов, лингвокультурологов, психологов: С. И. Поварнина [Поварнин 2002], Р. М. Блакара [Блакар 1987], X. Вайнриха [Вайнрих 1987], Д. Болинджера [Болинджер 1987], Т. А. ван Дейка [Дейк 1989], Н. Д. Арутюновой, [Арутюнова 1990], Дж. Лакоффа [Лакофф 1990]; А. Н. Баранова [Баранов 1991], А. П. Бабушкина [Бабушкин 1996], О. С. Иссерс [Иссерс 1999], Е. С. Кубряковой [Кубрякова 1999, 2000а, 20006], Н. Н. Болдырева [2000], Г. Г. Почепцова [Почепцов 2000], П. Б. Паршина

Паршин 2001а], И. А. Стернина [Стернин 2001], А. П. Чудинова [Чудинов 2001], 3. Д. Поповой [Попова, Стернин 2003а], Ю: С. Степанова [Степанов 2003], В. И. Карасика [Карасик 2004], Е. В. Медведевой [Медведева 2004], В. В. Зирки [Зирка 2004], С. JI. Рубинштейна [Рубинштейн 2006], Р. Чалдини [Чалдини 2006].

Специфика материала определила последовательность его анализа. Сначала проводился анализ приемов и средств речевого воздействия, поэтому использовался метод контекстного анализа текстов туристической рекламы, а также метод выявления имплицитных компонентов высказывания. Для описания базовых концептов туристического дискурса применялся комплексный метод анализа концептов, включающий компонентный анализ словарных дефиниций ключевых лексем, анализ синонимов, полевый анализ концептов, а также сопоставительный анализ на материале русского и английского языка. Анализ воздействующего потенциала когнитивных метафор был непосредственно связан с методом описания метафорических моделей в когнитивной лингвистике [Баранов, Караулов 1994].

С целью выявления основных тенденций употребления языковых ресурсов в туристическом дискурсе использовался также и статистический метод.

В основе проведенного исследования лежит следующая гипотеза.

Позиционирование и продвижение туристических услуг в английском и русском туристическом дискурсе характеризуется рядом сходств и различий, которые обусловлены лингвокогнитивными механизмами интерпретации действительности и находят отражение в определенных стратегиях и тактиках аргументации, актуализации базовых концептов («опыт» и «рай») и метафорическом моделировании действительности.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые осуществлен комплексный анализ стратегий позиционирования и продвижения туристических услуг в английском и русском туристическом дискурсе. Для этого введено понятие «туристического дискурса» как подвида рекламного дискурса; выделены аргументативная и когнитивная стратегии позиционирования рекламирумого продукта; впервые проведен сравнительный анализ концептов «опыт» и «рай» в английском и русском языках; выполнен сравнительный анализ метафорического моделирования в английской и русской рекламе туризма и составлен словарь английских и русских туристических метафор.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее включенностью в развитие стратегического подхода к речевой коммуникации и, в частности, к рекламе. Результаты исследования лингвокогнитивных приемов воздействия на потребителя туристических услуг могут быть использованы для изучения других видов рекламного дискурса, в том числе и в сопоставительном аспекте.

Практическая значимость диссертационного исследования связана с возможностью использования его результатов в учебном процессев вузовских курсах по речевому воздействию, лингвострановедению, когнитивной лингвистике и межкультурной коммуникации - для филологов, журналистов, маркетологов, специалистов по рекламе и связям с общественностью, а также для повышения квалификации практиков туристического .« бизнеса туристических операторов, менеджеров по туризму.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Туристический дискурс - особый подвид рекламного дискурса, объединяющий различные виды рекламы туризма и нацеленный на позиционирование и продвижение туристических услуг с помощью стратегий аргументации, которые имеют лингвокогнитивный характер.

2. Позиционирование и продвижение туристических услуг базируется на собственно аргументативной и когнитивной стратегиях, которые являются предметом защиты. Аргументативная стратегия определяет подбор аргументов, когнитивная стратегия репрезентирует значимые для туристического дискурса концепты и метафорические модели.

3. Концепты «опыт» и «рай» в русской и английской рекламе туризма относятся к базовым концептам, и их объективация является эффективным средством воздействия на адресата рекламы туристических услуг.

4. В англо-американской и русской рекламе туризма в целях аргументации используется набор продуктивных метафорических моделей, имеющих ряд отличий, обусловленных особенностями национального сознания: «Антропоморфная метафорическая модель», «Мир природы», «Притяжение», «Смешение», «Хранилище», «Дурманящие1 вещества», «Нереальный мир», «Царство», «Строения», «Еда, приправы», «Одеяние, покрытие».

Апробация работы. Ход и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Омского государственного университета. Основные положения диссертации были изложены в докладах на XIV Кузнецовских чтениях, посвященных 30-летию кафедры современного русского языка УрГУ «Образ человека и человеческий фактор в языке: словарь, грамматика, текст» (Екатеринбург, 2004 г.), II международной научно-практической конференции >г «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006 г.), международной научно-практической интернет-конференции «Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков» (Новосибирск, 20 октября - 20 ноября 2006 г.). По теме диссертации опубликовано 6 работ, в том числе 5 статей и тезисы 1 доклада на научной конференции.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка справочной литературы и использованных электронных ресурсов, а также 6 приложений: «Сравнительной таблицы продуктивности метафорических моделей, выделенных в английском и русском туристическом дискурсе», «Словаря метафор английского и русского туристического дискурса», рисунков «Поле английского концепта «опыт»»,

Поле русского концепта «опыт»», «Поле английского концепта «рай»», «Поле русского концепта «рай»».

Содержание работы. Во введении исследуется изученность темы, подчеркивается актуальность проблемы, определяется научная новизна темы, обозначается теоретическая и практическая значимость работы, формулируется предмет, объект, методы, цель исследования и обусловленные ею задачи и положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Туристические услуги как объект маркетинга и рекламы» - содержатся сведения об особенностях туристического бизнеса и маркетинговых аспектах рекламы туризма. В главе проводится разграничение понятий туристического продукта и туристических услуг, описываются основные мотивы и психологические механизмы, характерные для воздействия на потребителя в туристическом дискурсе, сравниваются смежные понятия позиционирования и продвижения товаров и услуг и определяются главные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг.

Во второй главе - «Рекламный дискурс в аспекте речевого воздействия» - определяется исходная теоретическая база, которая служит основой для анализа текстовых источников. Здесь рассматривается понятие дискурса в целом, рекламного дискурса и его подвида - туристического дискурса, описываются основные приемы и средства речевого воздействия и представлен терминологический аппарат исследования.

Третья глава - «Когнитивный анализ продвижения туристических услуг (на материале английской и русской рекламы туризма)» - состоит из трех разделов и представляет собой развернутое описание предмета исследования. Она посвящена описанию приемов аргументации, направленных на приобретение туристического продукта, анализу базовых английских и русских концептов туристического дискурса («опыт» и «рай»), а также сравнительному описанию метафорического моделирования в английском и русском туристическом дискурсе.

В Заключении обобщаются результаты и намечаются перспективы дальнейшего исследования позиционирования и продвижения туристических услуг.

В библиографическом разделе представлены списки использованной научной литературы, справочной литературы и списка использованных электронных ресурсов.

В работе имеются 6 приложений: приложение 1- «Сравнительная таблица продуктивности метафорических моделей, выделенных в английском и русском туристическом дискурсе», приложение 2 - «Словарь когнитивных метафор английского и русского туристического дискурса», приложение 3 - «Поле английского концепта «опыт»», приложение 4 - «Поле русского концепта «опыт»», приложение 5 - «Поле английского концепта «рай»», приложение 6 -«Поле русского концепта «рай»».

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Тюленева, Наталья Александровна

Выводы

В целях позиционирования и продвижения туристических услуг в английском и русском туристическом дискурсе используются аргументативная и когнитивная стратегии. В рамках аргументативной стратегии в английской и русской рекламе туризма были выявлены рациональные и эмоциональные приемы воздействия. Рациональные приемы апеллируют к разуму и включают премы позиционирования, преимущества и уникального торгового предложения. Эмоциональные приемы основываются на механизмах.внушения и включают приемы, основанные на стереотипах и лингвистические приемы. Рациональные и эмоциональные приемы могут быть представлены как эксплицитно, так и имплицитно.

На когнитивном уровне целям продвижения туристических услуг служит вербализация актуальных для туристического дискурса концептов «опыт» и; «рай», а также актуализация значимых для, туристического дискурса метафорических моделей.

Анализ природы концепта «опыт» в русском и английском туристическом дискурсе позволил выделить когнитивные слои «Зрительное восприятие, объектов», «Активный отдых», «Общение с животными», «Посещение города, парка, музея», «Участие в традиционных, ритуальных действиях», «Шоппинг», «Фотографирование воспринимаемых предметов», «Дегустация национальных блюд», «Опытность фирмы, персонала, туристов», «Общение», «Эмоции, чувства». В русской рекламе опыт актуален применительно к надежности и опытности фирмы, сотрудников туристической индустрии. В английской рекламе опыт обретает форму яркого события, приключения.

Анализ структуры концепта «рай» в русском и английском туристическом дискурсе позволил выделить когнитивные слои «Уединение», «Комфорт», «Рай для увлечений». Для английского туристического дискурса более значим «рай», не тронутый цивилизацией, отдаленный от дома, спокойный, в то время как для русского туристического дискурса актуален когнитивный слой «Комфорт». Этот когнитивный слой содержит признаки теплый климат», «освоенность курорта цивилизацией», «высокий уровень обслуживания персонала гостиниц».

Сравнительно-сопоставительный анализ метафорических моделей в сравниваемых языках позволил выявить ряд продуктивных для туристического дискурса моделей:. «Антропоморфную», «Мир природы», «Притяжение»; «Смешение», «Нереальный мир», «Царство», «Еда, приправы», «Одеяние, покрытие», «Строения», «Хранилище», «Дурманящие вещества». Понятийная сфера «Еда» представлена в трех метафорических моделях: «Еда, приправы», «Смешение» (фрейм «Пища, приправы») и «Притяжение» (фрейм «Лакомый кусочек»). Такое разделение метафор сферы объясняется выделением их наиболее значимых смыслов (смыслы вкуса и наименования блюд, смысл смешения и смысл притяжения).

В результате анализа необходимо отметить, что представленность и структурированность моделей в сравниваемых языках совпадает, хотя имеются отличия в структуре и частотности некоторых фреймов и моделей. Так-например, фрейм «Сказка, рай» метафорической модели «Нереальный мир» в английском туристическом дискурсе не содержит метафоры «Туристический, объект - сказка», но содержит в русском, что может быть объяснено большей прагматичностью западного мышления по сравнению с российским. Были выявлены отличия и в представленности фрейма «Гостеприимный хозяин» метафорической модели «Притяжение»: в русском туристическом дискурсе фрейм более продуктивен (32), чем в английском (15). Это может свидетельствовать о большей значимости концепта «Гостеприимство» для жителей России.

В целом вербализация метафор в английском и русском туристическом дискурсе позволяет придать привлекательность, притягательность, яркость, и в то же время естественность туристическому объекту, переместив его из сферы «Чужой» в сферу «Свой», снять его обезличенность и представить его в выгодном свете, создав сказочный либо красочно-праздничный образ, а также актуализировать ряд потребностей как физиологического, так и социального характера.

Таким образом, средства речевого воздействия и манипуляции, объективация базовых концептов туристического дискурса, а также когнитивные метафоры служат цели позиционирования и продвижения туристических услуг на российском и англо-американском рынке туризма.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В представленном диссертационном исследовании реализован комплексный лингвокогнитивный подход к анализу рекламы на примере туристического дискурса. В результате анализа были выделены две стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг: аргументативная и когнитивная.

Предложение туристических услуг создателем рекламы неразрывно связано с управлением мотивами и потребностями: адресата. Рекламист актуализирует как высшие потребности потенциального покупателя туристических услуг, такие, как стремление к таинственному, непознанному, потребность в познании и понимании, потребность в самоактуализации, получении одобрения со стороны окружающих, эстетические потребности, так и низшие потребности — потребность в отдыхе, безопасности, во вкусном и разнообразном питании. Потребности определяют существование мотивов. Среди актуальных для туриста мотивов были выделены мотивы отдыха, безопасности, любопытства, самоутверждения и приобретательства^

Перечисленные мотивы и потребности неразрывно связаны с аргументативной стратегией позиционирования и продвижения туристических услуг, то есть с основными видами аргументации: рациональной и эмоциональной, а также с различными приемами убеждения и внушения. Эти приемы рекуррентны как в английском, так и в русском туристических дискурсах. В обоих дискурсах широко используются как эксплицитные, так и имплицитные приемы воздействия в целях продвижения туристических услуг. Отличия касаются такого логического приема, как актуализация пользы. Если в русскоязычной рекламе внимание потребителя нередко акцентируется на сочетании отдыха с лечением, то в англоязычной рекламе польза выражается в финансовой выгоде, получаемой при приобретении тура.

Анализ когнитивной стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в английском и русском туристическом дискурсе включал изучение базовых концептов туристического дискурса (в качестве таковых были избраны концепты «опыт» и «рай»), а также анализ •наиболее' продуктивных метафорических моделей.

Сравнительный анализ природы концептов «опыт» и «рай» в английском, и русском туристическом дискурсе позволил выявить сходства и* различия, в мировосприятии носителей сравниваемых языков и ресурсы речевого воздействия на них.

В частности, построение поля концепта «опыт» на основе анализа текстов английской и русской рекламы туризма- привело к выделению* когнитивных слоев «Зрительное восприятие объектов», «Активный отдых», «Общение с животными», «Посещение города, парка, музея»; «Участие в традиционных; ритуальных действиях», «Фотографирование воспринимаемых предметов», «Дегустация национальных блюд», «Опытность фирмы, персонала, туристов»!, «Общение», «Эмоции, чувства» (см. Приложения 3, 4). Различные когнитивные слои представляют собой различные способы получения опыта; актуальные для путешественника. Наиболее представленный способ получения опыта как для английского, американского, так и для русского туриста - «Зрительное восприятие объектов». Получение зрительной информации в русскоязычной рекламе непременно сопровождается фотографированием туристических объектов, что не столь типично для англоязычной;рекламы. Фотографирование в русской туристической культуре связано с потребностью в социальном одобрении (со стороны знакомых, родственников).

Для русского национального сознания очень важна опытность-фирм и персонала, отвечающая потребности туристов в безопасности и составляющая слой «Опытность фирмы, персонала, туристов». Для англо-американского сознания убеждение в квалификации фирмы и сотрудников туристического бизнеса менее актуально - вероятно, ввиду отсутствия у большинства туристов отрицательного опыта такого рода.

Для английской рекламы характерен призыв получить опыт, то есть пережить яркое событие, приключение, которое наполняет и обогащает туристическую поездку. В русской рекламе путешествий- призыв «получить какой-либо опыт» выражен имплицитно. «Опыт» понимается в российской ментальности как полезные знания, навыки, умения, мастерство, полученное в ходе занятия определенным видом деятельности (в нашем случае туристическим) в течение долгого времени.

Для английского сознания характерно предпочтение активного отдыха, экстремальных видов спорта, что находит отражение в отношении к туру как к «приключению» и актуальности когнитивного слоя «Активный отдых». Отдых должен быть не пассивным, а событийным, то есть содержать активную деятельность, нередко преодоление трудностей.

Хотя русский концепт «опыт» включает когнитивный слой «Активный отдых», в традициях русского путешественника отдых, как правило, должен быть не слишком активным, скорее размеренным и, как правило, не должен предполагать преодоление трудностей. Отношение к приключениям у русских нередко опасливое. Приключение ассоциируется с занятием* экстремальными видами спорта, подходящими для небольшого числа потребителей, поэтому потребность, в безопасности определяет нежелательность каких-либо «приключений».

Еще одна физиологическая потребность - в еде - активизируется при обращении к когнитивному слою «Дегустация национальных блюд», который примерно одинаково представлен в английском и русском дискурсе.

К числу базовых концептов туристического дискурса относится и концепт «рай».

В результате анализа рекламы туризма были выделены следующие когнитивные слои английского и русского концепта «рай»: «Уединение», «Комфорт», «Рай для увлечений». В английском концепте более релевантен когнитивный слой «Уединение», поскольку для англо-американского языкового сознания «рай» - неосвоенность туристического объекта цивилизацией, его экологическая чистота и отдаленность от привычного мира, тишина и спокойствие. Для русского национального сознания рай ассоциируется с теплым климатом, роскошью, благами цивилизации и высоким уровнем сервиса. Данные слои являются национально значимыми. Для отдельной группы потребителей туристических услуг актуален также слой «Рай для увлечений».

Сравнительный анализ метафорического моделирования в английском и русском туристическом дискурсе привел к выделению набора метафорических моделей, типичных для туристического дискурса сравниваемых языков (см. Приложения 1, 2). Представленность в них моделей имеет ряд отличий, что свидетельствует о некоторых особенностях в восприятии действительности, в картинах мира носителей изучаемых языков. Наиболее продуктивными моделями для английской и русской туристической рекламы оказались «Антропоморфная» модель и «Мир природы». Выделенные сферы являются наиболее близкими и значимыми для человека, поэтому сравнение с объектами данных понятийных областей позволяет представить незнакомые курорты в качестве знакомых, безопасных, привлекательных, полныхжизни и вызывающих положительные эмоции.

Использование таких метафорических моделей, как «Притяжение»,, «Смешение», «Нереальный мир», «Царство», «Еда, приправы», «Одеяние, покрытие», «Строения», «Хранилище», «Дурманящие вещества» также позволяет достичь целей аргументации, поскольку актуализирует смыслы красоты, притягательности, колоритности рекламируемых объектов, идеализирует характеристики туристических объектов и уровень обслуживания, подчеркивает превосходство предлагаемых курортов над конкурентным продуктом. Реализация данных целей опирается на активизацию значимых физиологических и социальных потребностей.

В результате проведенного исследования представляется возможным сделать вывод, что знание лингвокогнитивных приемов позиционирования и продвижения туристических услуг позволяет более осознанно подходить к созданию рекламных текстов в сфере туристического бизнеса и повысить эффективность их воздействия на потребителя.

Перспективы дальнейшего изучения рекламных стратегий и тактик мы видим в расширении материала исследования и возможности применения разработанной методики анализа к другим подвидам рекламного дискурса, другим категориям товаров и услуг.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Тюленева, Наталья Александровна, 2008 год

1. Алефиренко Н. Ф. Теоретические основы учения о «внутренне форме» фразем Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Семантика языковых единиц. М., 1996.-С. 128-130.

2. Антология концептов Текст. / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. — М.: Гнозис, 2007.-512 с.

3. Апресян, В. Ю., Апресян, Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций Текст. / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 27-35.

4. Аристотель Поэтика. Риторика Текст. / Аристотель; ред. А. Балакина. -СПб.: Азбука, 2000. 348 с.

5. Арнольд, И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения Текст. / И. В. Арнольд // Вопросы' языкознания. 1982. - № 4. - 83-91.

6. Арутюнова, Н. Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике Текст. / Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т. 32. 1972.- С. 84-89.

7. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. // Лингвистический энциклопедический, словарь. -М.: Сов. энцикл., 1990. С. 136-137.

8. Арутюнова Н. Д. Метафора Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Сов. энцикл., 1990.

9. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

10. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова; 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

11. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1996. - 104 с.

12. Баранов, А. Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен Текст. / А. Н. Баранов // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. — М.: Наука, 1990. С. 40.

13. Баранов, А. Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие Текст. / А. Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001а.- 360 с.

14. Баранов, А. Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст. // Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991, с. 184-193.

15. Баранов, А. Н. Политический дискурс: прощание с ритуалом? Электронный ресурс. / А. Н. Баранов // Режим доступа: http://www.courier.com.ru/humanities/zip/452.zip.- 1997.

16. Баранов, А. Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание) Текст. / А. Н. Баранов. М.: Знание, 1990. - 64 с.

17. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. «Начало» и «конец» в русской идиоматике Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. До бровольский // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2002. - С. 27-35.

18. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор Текст. / А. Н. Баранов. М., 1994. - 351 с.

19. Барт, Р. «Глубинная» реклама Текст. / Р. Барт // Барт, Р. Мифологии. -М., 1996.

20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. -М., 1986.

21. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист; под ред., с вступ. статьей и комментарием Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. — 448 с.

22. Блакар, Р. М. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирическое исследование языка и его использование в социальном контексте) Текст. / Р. М. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. С. 88-125.

23. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990.-С. 153-172.

24. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. -123 с.

25. Болинджер, Д. Истина проблема лингвистическая Текст. / Д. Болинджер // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987.-С. 23-43.

26. Болхоева, А. Б. Репрезентация концепта «гостеприимство» в русском и английском языках Текст. / А. Б. Болхоева // Язык и национальное сознание. Вып. 2. Воронеж, 1999. - С. 55.

27. Брыгина, О. Н. Антиномия "рая" и "ада" в повести-поэме И.А. Бунина "Суходол" Текст. / О. Н. Брыгина // Вестник гуманитарной науки. 2002. -№6.

28. Будаев, Э. В. Метафорическое представление постсоветской латвийской действительности в британской прессе Текст. / Э. В. Будаев // Linguistica Juvenis: Сборник научных трудов молодых ученых. Екатеринбург, 2004. -С. 17-34.

29. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С. 4487.

30. Вежбицка, А. Из книги «Семантические примитивы» Текст. / А. Вежбицка // Семиотика: Антология / сост. Ю. С. Степанов; изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 242-270.

31. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / Анна Вежбицкая; пер. с англ. А. Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с.

32. Вершинина Т. С. Зооморфная, фитоморфная и антропоморфная метафора в современном политическом дискурсе: Автореф. Дис. . канд. филол. Наук Текст. Екатеринбург, 2002. - 22 с.

33. Викентьев И. JL, Приемы рекламы и Public Relations Текст. / Викентьев. -СПб, 2002.-380 с.

34. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки.- 2001. № 1. - С. 64-72.

35. Воркачев, С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачев. М.: Гнозис, 2007. - 284 с.

36. Гаагская декларация межпарламентской конференции по туризму 1989 г. (вместе с конкретными выводами и рекомендациями)(принята в г. Гааге 10.04.1989 14.04.1989) //http://infopravo.by.ru.

37. Гершанова А. Ф. Концепты "рай" и "ад" в языковой картине мира В. В. Набокова: По роману "Дар": Дис. канд. филол. наук: 10.02.01 Текст. -Уфа, 2003.

38. Гоббс, Т. Левиафан Текст. / Т. Гоббс. М.: Мысль, 2001. - 478 е., 1 л. портр.

39. Годфруа, Ж. Что такое психология: в 2 т. Т. 1 Текст. / Ж. Годфруа. Т. 1. -М.: Мир, 1999. 496 е.: ил.

40. Дейк, Т. А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк; пер. с англ.; составитель В. В. Петрова; под ред В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

41. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст. / В. В. Дементьев. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 248 с.

42. Демьянков, В. 3. Конвенции, правила и стратегии общения интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В. 3. Демьянков // Известия АН СССР. Сер. Лит. И яз. Т. 41. № 4. 1982.С. 327-337.

43. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы зыкознания. 1994. - №4. - С. 17-33.

44. Демьянков, В. 3. Стереотип Текст. / В. 3. Демьянков // Кубрякова, Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л; Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.- С. 177-179.

45. Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 37-47.

46. Домовец, О. С. Манипуляция в рекламном дискурсе Текст. / О. С. Домовец // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 61-65.

47. Доценко, Е. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита Текст. / Е. Л. Доценко. М.: ЧеРо, Издательство МГУ, 2000. - 344 с.

48. Дрю, Ж.-М. Ломая стереотипы. Реклама, разрушающая общепринятое Текст. / Ж.-М. Дрю. СПб, 2000. - 269 с.

49. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры Текст. / Дональд Дэвидсон // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990. - С. 173-193.

50. Ермакова, О. П. Пространственные метафоры в русском языке Текст. / О. П. Ермакова // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред.: Н.

51. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М:: Языки русской культуры,.2000. - С. 289-298.

52. Жилина, М. Ю. Мифокультурный генезис "небесной земли" в поэмах С. Есенина "Пришествие", "Преображение", "Инония" Текст. / М. Ю. Жилина // Вестник гуманитарной науки. 2002. - N° 6.

53. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации Текст. / Н.И. Жинкин. -М., 1982. 156 с.

54. Жолдак, В. И. Менеджмент спорта и туризма Текст. / В. И. Жолдак, В. А. Квартальнов. М.: Советский спорт, 2000. - 416 с.

55. Зализняк, А. Языковая картина мира Электронный ресурс. / Анна Зализняк // Режим доступа: http://www. krugosvet.ru. 2001.

56. Зализняк, А. А., Левонтина, И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. — 544 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

57. Зирка, В. В. Манипулятивные игры в рекламе: лингвистический аспект.: монография Текст. / В. В. Зирка. Днепропетровск: ДНУ, 2004. - 294 с.

58. Ивин, А. А. Основы теории аргументации: Учебник Текст. / А. А. Ивин. -М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1997. 352 с.

59. Ильин, Е. П. Мотивация и мотивы Текст. / Е. П. Ильин. СПб.: Издательство «Питер», 2000. — 512 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).

60. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссерс. изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 1999. - 284 с.

61. Кара-Мурза, С. Манипуляция сознанием Текст. / С. Кара-Мурза. М.: Эксмо, 2003а.

62. Кара-Мурза, С. Манипуляция сознанием Электронный ресурс. / С. Кара-Мурза // Режим доступа: http://vapp.ru/docs/manisozn/manipulcontent.htm.- 20036.

63. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. — Москва: Гнозис, 2004. 390 с.

64. Карасик, В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 75-80.

65. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1976.-356 с.

66. Квартальное, В. А. Туризм: учебник Текст. / В. А. Квартальнов. М.: Финансы и статистика, 2000. - 320 с.

67. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. В. 8. - М., 1978. - С. 337-369.

68. Клюев, Е. В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция: Учеб. пособие для вузов Текст. / Е. В. Клюев. 2001. - 270 с.

69. Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И. М. Кобозева // Вестник Московского университета. Серия 9, Филология, 2001. № 6.- С. 136-137.

70. Кондратьева, О. Н. Душа, сердце, ум Текст. / О. Н. Кондратьева // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 60-68.

71. Коновалова, Т. В. Концепт «гость» в русском и французском языках Текст. / Т. В. Коновалова // Язык и национальное сознание. Вып. 2. -Воронеж, 1999. С. 32-33.

72. Костин, А. В. Вода Текст. / А. В. Костин // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. -М.: Гнозис, 2007. С. 268-277.

73. Кохтев, Н. Н. Десять эффектов рекламы Текст. / Н. Н. Кохтев // Русская речь, 1991.- №6.-С. 59-64.

74. Кошелев, А. Д. О языковом концепте «долг». Текст. / А. Д. Кошелев // Логический анализ языка: Языки этики / отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко, Н. К. Рябцева. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 119-124.

75. Кронгауз, М. А. Семантика: учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений Текст. / М. А. Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 352 с.

76. Крылов, И. В. Теория и практика рекламы в России Текст. / И. В. Крылов. М.: Центр, 1996. - 184 с.

77. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка Текст. / Э. В. Кузнецова. Свердловск, 1982. - С. 71 -96.

78. Кубрякова, Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.- 245 с.

79. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного^ анализа в современной лингвистике. Обзор / Е. С. Кубрякова // Дискурс, речь, речевая деятельность. М., 2000а. - С. 7-25.

80. Кубрякова Е. С. О понятиях места, предмета и пространства Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. : Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 20006. - С. 84-92.

81. Кубрякова, Е. С. Языковое сознание и языковая картина мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Филология и культура: Материалы 2-ой междунар. конф. Ч. 3. Тамбов: Издательство Тамб. ун-та, 1999. - С. 6-13.

82. Кудлиньска, X. Моделирующий концепт свет в современном русском и польском рекламном дискурсе Текст. / Халина Кудлиньска // Ученые записки Казанского государственного университета. Сер. Гуманитарные науки. 2006. -Т. 148, № 3. - С. 100-109.

83. Кулагин, Е. В. Виды туризма: учеб. псособие Текст. / Е. В. Кулагин.-Омск, 2001.-60 с.

84. Куликова Е. Ю. Райский топос в лирике В. Ходасевича Текст. / Е. Ю. Куликова // Вестник гуманитарной науки. 2002. № 6

85. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990. - С. 387-415.

86. Лебедев-Любимов, А. Н. Психология Рекламы Текст. / А. Н. Лебедев-Любимов. СПб.: Питер, 2006. - 384 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»). г

87. Левин, Ю. И. О семиотике искажения истины Текст. / Ю. И. Левин // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М: Языки русской культуры, 1998.-С. 595-605.

88. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А. А. Леонтьев; 4-е изд., испр. -М.: Смысл, 2005. 288 с.

89. Леонтьева, Т. В. Интеллект человека в зеркале «растительных» метафор Текст. / Т. В. Леонтьева // Вопросы языкознания. 2006. - № 5. - С. 57-77.

90. Лившиц, Т. Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте Текст. / Т. Н. Лившиц. Таганрог, 1999. - 190 с.

91. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Изв. РАН СЛЯ. - 1993. - № 1. - С. 3-9

92. Локк, Дж. Опыт о человеческом разуме Текст. / Дж. Локк // Избранные философские произведения в 2 томах. Том 1. М.: Издательство социально-экономической литературы, 1960. - 731 с.

93. Лю Цзюань Путешествие Текст. / Лю Цзюань // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 425-434.

94. Макаров, М. JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст.'/ М. JI. Макаров. Тверь: Изд-во Твер. Ун-та, 1998. - 200 с.

95. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие Текст. / В. А. Маслова. -Мн.: ТетраСистемс, 2004, 256 с.

96. ЮО.Маслоу, Абрахам Г. Мотивация и личность Текст. / Абрахам Г. Маслоу; пер. с англ. Татлыбаевой А. М.; вступительная статья Акулиной Н. Н. — СПб.: Евразия, 1999. 478 с.

97. Медведева, А. В. Образы дома в английской и русской концептосферах Текст. / А. В. Медведева // Когнитивная лингвистика. Часть 2. - Тамбов, 1998.-С. 78-80.

98. Медведева, Е. В. Рекламная коммуникация Текст. / Е. В. Медведева. 2-е изд., испр. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 280 с.

99. Минский, М. Структура для представления знания Текст. / М. Минский // Психология машинного зрения. М., 1978. - С. 250-338.

100. Минский, М. Категории искусственного интеллекта в лингвистической-семантике. Фреймы и сценарии Текст. / М. Минский. -М., 1987.

101. Мифы народов мира: энциклопедия Электронный ресурс. // Режим доступа: http://enc.mail.ni/article/l900042561.

102. Музыкант, В. JI. Формирование брэнда средствами рекламы и PR: учебное пособие Текст. / В. Л. Музыкант. М.: Экономист, 2004. - 606 с.

103. Музыкант, В. Л. Рекламные и PR- технологии в бизнесе, коммерции, политике Текст. / В. Л. Музыкант. М.: Армада-пресс, 2001. - 688 е.: ил.

104. Назайкин, А. Н. Рекламный текст в современных СМИ: практическое пособие Текст. / А. Н. Назайкин. М.: Эксмо, 2007. - 352 с. -(Профессиональные издания для бизнеса).

105. Немов, Р. С. Психология: учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений: в 3 кн. Кн. 1. Общие основы психологии Текст. / Р. С. Немов. М.: Просвещение: Владос, 1995. - 576 с.

106. Ю.Нерознак, В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма Текст. / В. П. Нерознак // Вопросы филологии имметодики преподавания иностранных языков. — Омск: Изд-во Омск. Гос. пед. ун-та, 1998. С. 80-85.

107. Никитин, М. В. Знак значение - язык Текст. / М. В. Никитин . - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. - 226 с.

108. Николаева, Т. М. Лингвистическая демагогия Текст. / Т. М. Николаева // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. - С. 155-165.

109. Огилви, Д. Откровение рекламного агента Текст. / Д. Огилви. М., 1994.

110. Орлова, О. Г. Россия Текст. / О. Г. Орлова // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С. 446-458.

111. Ортега-и-Гассет, X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990. - С. 68-81.

112. Павиленис, Р. И. Проблема смысла Текст. / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983.-286 с.

113. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева; отв. ред. доктор физико-математических наук В. А. Успенский. -М.: Наука, 1985.-273 с.

114. Паршин, П. Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики Текст. / П. Б. Паршин // Scripta linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей. / отв. ред.:

115. A. И. Новиков. М.: Азбуковник, 20016. - С. 181-208.

116. Пешё, М. Контент-анализ и теория дискурса Текст. / М. Пешё // Квадратура смысла. М., 1999. - С. 302-336.

117. Пименов, П. А. Основы рекламы. Учебное пособие Текст. / П. А. Пименов. М.: Гардарики, 2006. - 399 е.: ил.

118. Пименова, М. В. Методология концептуальных исследований Текст. / М.

119. B. Пименова // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. -М.: Гнозис, 2007. С. 14-16.

120. Пирогова, Ю. К., Баранов, А. Н., Паршин, П. Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика Текст. / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин. — М.: Изд. дом Гребенникова, 2000.

121. Поварнин, С. И. Спор. О теории и практике спора Текст. / С. И. Поварнин. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 120 с.

122. Попова, Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте Электронный ресурс. / Е. С. Попова // Режим доступа: http://proceedings.usu.ru/?base=mag.- 2002.

123. Попова, 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистики Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Издательство «Истоки», 2003а. -192 с.

124. Попова, 3. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин Воронеж: Издательство «Истоки», 20036. -60 с.

125. Почепцов, Г. Г. Коммуникативные технологии XX века Текст. У Г. Г. Почепцов. Рефл-бук: Ваклер, 2000. - 352 с.

126. Почепцов, Г. Г. Паблик рилейшенз, или как успешно управлять общественным мнением Текст. / Г. Г. Почепцов. 2-е изд., испр. и допол. - М.: Центр, 2003. - 320 с.

127. Рассел, Б. Человеческое познание: Его сфера и границы Текст. / Бертран Рассел; пер. с англ. Н. В. Воробьева. К.: Ника-центр, 2001. - 560 с.

128. Рикёр, П. Герменевтика. Этика. Политика Текст. / Московские лекции и интервью, Москва.: Academia, 1995. С. 3.

129. Робен, Р. Анализ дискурса на стыке лингвистики и гуманитарных наук: вечное недоразумение Текст. / Р. Робен // Квадратура смысла:

130. Французская школа анализа дискурс: Пер. с франц. и португ. / Общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1999. - С. 184-196.

131. Росситер, Дж. Р., Перси JI. Реклама и продвижение товаров Текст. / Дж. Р. Росситер, Л. Перси. СПб., 2000. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии [Текст] / С. Л. Рубинштейн. - СПб.: Питер, 2006. - 713 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).

132. Рябцева, Н. К. Коммуникативный модус и метаречь Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М., 1994. - С. 82-92.

133. Рябцева, Н. К. Размер и количество в языковой картине мира Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. : Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 108-116.

134. Седых, А. П. Языковое поведение,, конвенциональная семантика и, национальные архетипы Текст. / А.П. Седых // Филологические науки. -2004.-№3.-С. 51-56.

135. Сентенберг, И. В., Карасик, В. И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций Текст. / И. В. Сентенберг, В. И. Карасик // Речевое общение и аргументация. Вып. 1.- СПб.: Экополис и культура, 1993. С. 3039.

136. Серио, П. Как читают тексты во Франции Текст. / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурс: Пер. с франц. и португ. / общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1999.-С. 12-53.

137. Серль, Дж. Метафора Текст. Джон Р. Серль // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990. - С. 307-341.

138. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. /Ю. С. Степанов.- изд. 2-е, испр. М.: Академический проект, 2001.- 990 с.

139. Стернин, И. А. Язык и мышление Текст. / И. А. Стернин. 3-е изд., исправленное. - Воронеж: Издательство «Истоки», 2003. - 28 с.

140. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие Текст. / И. А. Стернин. -Воронеж: АОЗТ «Полиграф», 2001. 252 с.

141. Стросон, П. О референции Текст. / П. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М., 1982. - С. 55-87.

142. Теория метафоры: Сборник Текст. / пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз.; вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; общ. ред. Н. Д. Арутюновой-и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

143. Токарев, Г. В. Концепт как объект лингвокультурологии (на материале репрезентации концепта «Труд» в русском языке) Текст. / Г. В. Токарев. -Волгоград: Перемена, 2003.

144. Топорова, Т. В. Об архетипе «воды» в древнегерманской космогонии Текст. / Т. В. Топорова // Вопросы языкознания. 1996. - № 6. - С. 91-99.

145. Траут, Д. Новое позиционирование Текст. / Дж. Траут. СПб: Питер, 2001.- 192 с.

146. Урусова, О. А. Америка Текст. / О. А. Урусова // Антология концептов / под. ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. - С.'254-268.

147. Федеральные законы. Законы о туризме Электронный ресурс.: федер. закон: [принят Гос. Думой 4 октября 1996 г.: одобр. Советом Федерации 14ноября 1996 г. // Режим доступа: http://www.travelinform.ru/main/pg/laws/.-2004.

148. Федеральный закон о внесении изменений в Федеральный закон «Об основах туристиской деятельности в Российской Федерации»

149. Электронный ресурс.: федер. закон: принят Гос. Думой 17 января 2007 г.: одобр. Советом Федерации 24 января 2007 г.] // Режим доступа: http://www.businesspravo.ru/Docum/DocumShowDocumID120330DocumIs PrintYesPage.html.- 2007.

150. Хекхаузен, X. Мотивация и деятельность Текст. / X. Хекхаузен. 2-е изд. -СПб.: Питер; М.: Смысл, 2003. 860 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»).

151. Материалы расширенного заседания теоретического семинара «Русский глагол», 29 сент. 1 окт. 2004 г., Екатеринбург, Россия / под ред. Л. Г. Бабенко. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. - С. 174-176.

152. Чудинов, А. П. Политическая.лингвистика Текст. / А. П: Чудинов. 2-е-изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 256.

153. Шаров, А. С. Ограниченный человек: значимость, активность, рефлексия: Монография Текст. / А. С. Шаров. Омск: Изд-во Омского государственного педагогического университета, 2000. - 358 с.

154. Шатин, Ю. В. Построение рекламных текстов Текст. / Ю. В. Шатин. -Москва.: Бератор-Пресс, 2002. 128 с.

155. Шмелев, А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка Текст. / А. Д. Шмелев // Зализняк, А. А., И. Б. Левонтина, И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 110-129.

156. Шмелев, А. Д. Терпимость в русской языковой картине мира Текст. / А. Д. Шмелев // Зализняк, А. А., И. Б. Левонтина, И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 410-423.

157. Ыйм, X. Я. Прагматика речевого общения Текст. / X. Я. Ыйм // Теория и модели знаний: Труды по искусственному интеллекту. — Тарту, 1985, вып. 714.-С. 196-207.

158. Юнг, К. Г. Сознание и бессознательное: Сборник Текст. / К. Г. Юнг; пер. с англ. СПб.: Университетская книга, 1997. - 544 с.

159. Якобсон, Р. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений Текст. / Р. Якобсон // Теория метафоры. М.: Прогресс , 1990. — С.

160. Яковенко, Е. Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) Текст. / Е. Б.--Яковенко // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. -С. 39-51.

161. Dijk, Teun A. van Discourse and manipulation Электронный ресурс. / Teun A. van Dijk // Режим , доступа: http://www.discourses.org/01dArticles/Discourse%20and%20manipulation.pdf.' -2006.

162. Dijk, Teun A. Van The mass media today: discourses of domination or diversity Электронный ресурс. / Teun A. van Dijk // Режим доступа: http://www.discourses.org/01dArticles/The%20mass%20media%20today.pdfk)- 1995.

163. Dijk, Teun A. van Semantic discourse analysis Электронный ресурс. / Teun A. van Dijk // . Режим доступа: http://www.discourses.org/01dArticles/Semantic%20discourse%20analysis.pdf.- 1985.

164. Dijk, Teun A. van Structures and strategies of discourse and prejudice Электронный ресурс. / Teun A. van Dijk // Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Structures%20and%20strategies%20of% 20discourse%20and%20prejudice.pdf. -1989.

165. Geis, M: The language of television advertising Текст. / M. Geis. N-T, , Academic Press, 1982.

166. Hinderer, D. E. Buiding Arguments Текст. / Drew E. Hinderer; philosophy editor: Ken King. Belmont, Caliphornia: Wadsworth, Inc., 1992. - 260 c.

167. Kramarae, C., Schulz, M., O'Barr, W. M. Language and Power Текст. / С. Kramarae et al. (Eds.).- Beverly Hills: Sage, 1984. P: 9-22.

168. Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor Электронный ресурс. / George Lakoff // Режим доступа: http://www.cf.ac.uk/encap/clcr/gordon/lakoff.pdf. 1992.

169. Lakoff, G. How Bush's Metaphorical War Became Real Электронный ресурс. / George Lakoff // Режим доступа:' http://www.alternet.org/searchadvanced.php. 2006.

170. Lakoff, G. A man of his words Электронный ресурс. / George Lakoff //" Режим доступа: http://www.alternet.org/. 2004.

171. Lakoff, G. Metaphor and war, again Электронный ресурс. / George Lakoff //

172. Режим доступа: http://www.alternet.org. 2003.

173. Lakoff, G. Metaphors of terror Электронный ресурс. / George Lakoff // Режим доступа: http: // www.press.uchicago.edu/News/91 llakoff.html. 2001.

174. Leech, G. N. English in Avertising: A Linguistic study of Advertising in Great Britain Текст. / G. N. Leech. London: Longman, 1966.

175. Musolff, A. Cross-language metaphors: obstacles or pathways of international communication? Электронный ресурс. / A. Musolff // Режим доступа: http://www.dur.ac.uk/resources/mlac/german/resources/crosslang.pdf.- 2006.

176. Musolff, A. Metaphor as "deception" Thomas Hobbes and political metaphor Электронный ресурс. / A. Musolff // Режим доступа: http://www.dur.ac.uk/resources/mlac/german/resources/Metaphor.pdf.- 2004.

177. Musolff, A. Metaphor corpora and corporeal metaphors Электронный ресурс. / A. Musolff // Режим доступа:http://www.dur.ac.uk/resources/rdac/geirnan/resources/Metcopora.pdf. 2006.

178. СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

179. Александрова, 3. Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник: ок. 11000 синоним, рядов / 3. Е. Александрова. 7-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1993. - 495 с.

180. Англо-русский словарь синонимов. Тезаурус / сост. И. Лисовская; гл. ред. Г. Чернышева. М.: Иностранный язык, 2001. - 412 с.

181. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические с иллюстрациями Гюстава Дорэ Текст. Т. 1. Библейские Комиссии «Духовное просвещение», 1991. - 575 с.

182. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические с иллюстрациями Гюстава Дорэ Текст. Т. 2. Библейские Комиссии «Духовное просвещение», 1991. - 623 с.

183. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. -СПб.: Норинт, 2001. 1536 с.

184. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер; под ред. к. ф. н. В. Л. Петровского и Линды Чэпмен (PhD in Literature). М.: Юнвес, 2004. -768 с.

185. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева.-2-е изд., дополненное Москва, «Большая Российская энциклопедия», 2002-709 е.: ил.

186. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — 4-е изд., доп. М.: ИТИ Технологии, 2003. - 944 с.

187. Словарь синонимов русского языка / ИЛИ РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. М.: ACT, Астрель, 2002. - 649 с.

188. Словарь современного английского языка: В 2-х т. М.: Рус. яз., 1992. -Т. 1: А - L. -626 с.

189. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2001. - 960 с.

190. Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary / founding editor-in-chief John Sinclair; fourth edition Glasgow: Harper Collins Publishers, 2003. -1712 p.

191. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ

192. Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary, Audio Pronunciations and the 5-million-Wordbank from the Bank of English1.xicon software. Glasgow: Harper Collins Publishers: Lingea, 2003. -1 compact disc (CD-ROM); Version 3,0 Software.

193. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary // Encyclopaedia Britannica 2007. Ultimate Reference Suite DVD. Chicago: Encyclopaedia Britannica Inc., 2007. - 1 compact disc (CD-ROM/DVD); Version 2007. 00.00. 000000000.

194. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Для законодательных материалов

195. ФЗ.ЗоТ Федеральные законы. Законы о туризме ФЗоВИвФЗ «ООТДвРФ» - Федеральный закон о внесении изменений в Федеральный закон «Об основах туристиской деятельности в Российской Федерации

196. Для источников материала: АЗиН Алтай. Знакомое и неизвестное1. ВиО Вояж и отдых1. ДО Домашний очаг

197. H-2002NT Испания - 2002. Natalie Tours1. КиТ Курорты и туризм1. Кл. Клаксон1. От. Отдохни1. СиП Сделай паузу1. ТиО Туризм и отдых

198. ТвС Туристический вестник Сибири

199. K-2002.NT Кипр-2002. Natalie Tours

200. NWatCS New wave at the chic shore1. SL Southern Living

201. TCLTT Travel Company Lanta-Tur. Турция TOBFVG - The Outer Banks Free Visitors Guide

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.