Лингвокреативный потенциал языковой игры в обучении русскому языку как иностранному тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Чэнь Няньцзу

  • Чэнь Няньцзу
  • кандидат науккандидат наук
  • 2022, ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 167
Чэнь Няньцзу. Лингвокреативный потенциал языковой игры в обучении русскому языку как иностранному: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет». 2022. 167 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Чэнь Няньцзу

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛИНГВОКРЕАТИВНОГО ПОТЕНЦИАЛА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

1.1. Понятие «креативность» в современном гуманитарном знании

1.2. Понятие «креативность» в лингвистической науке

1.3. Лингвистическая креативность как объект исследования

1.4. Языковая игра как проявление лингвокреативности

1.4.1. Понятие «языковая игра» и подходы к ее изучению в современной филологической науке

1.4.2. Двусмысленность как разновидность языковой игры и

39

механизм ее порождения.......................................................... ^

1.4.3. Рекламный дискурс как один из основных источников языковой игры

Выводы по Главе

ГЛАВА II. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ: ПОТЕНЦИАЛ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ

2.1. Научно-практическое обоснование применения аутентичных текстов с элементами языковой игры в лингводидактике

2.2. Типы упражнений, базирующихся на языковой игре, как

-

средство развития языковой компетенции.................................... 'и

2.3. Проблема интерпретации (декодирования) языковой игры и условия ее успешности

2.4. Основные направления формирования коммуникативных навыков учащихся-инофонов на базе упражнений с языковой игрой

2.4.1. Потенциал языковой игры в развитии языковой (лексической и грамматической) компетенции учащихся-инофонов

2.4.2. Потенциал языковой игры в развитии речевой и

социокультурной компетенции учащихся-инофонов

Выводы по Главе II

ГЛАВА III. ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКРЕАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-ИНОФОНОВ

3.1 Перспективы включения аутентичных текстов, содержащих языковую игру, в процесс обучения русскому языку как ино странному

3.2. Опытно-экспериментальная работа по формированию лингвокреативной компетенции иностранных учащихся с помощью языковой игры

3.2.1. Констатирующий этап эксперимента

3.2.2. Формирующий этап эксперимента

3.2.3. Контрольный этап эксперимента

Выводы по главе III

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокреативный потенциал языковой игры в обучении русскому языку как иностранному»

ВВЕДЕНИЕ

Современные тенденции развития общества в период социально-экономических преобразований, инновационные технологии, проникающие во все его сферы, обусловливают новые требования к выпускникам вузов, в том числе и гуманитарных. Наряду с такими качествами, которыми должен обладать каждый молодой специалист, как целеустремленность, принципиальность, коммуникабельность и т. п., на первый план выходят и личные характеристики - стрессоустойчивость, мобильность и, безусловно, креативность, которые в последние годы стали относить к профессиональным качествам.

В настоящее время креативность как важная черта квалифицированного специалиста становится востребована не только в среде представителей «классических» творческих профессий (художник, актёр, музыкант, дизайнер), она необходима и для других сфер, таких, например, как образовательная и бизнес-среда, рекламное дело, издательская индустрия и т. д., поэтому в различных организациях требуются сотрудники, умеющие гибко и креативно подходить к решению любого профессионального вопроса.

С целью удовлетворения обозначенных социальных потребностей современные высшие учебные заведения нацелены на раскрытие креативного потенциала студентов. В связи с этим возникает жизненная необходимость перехода от традиционного обучения, направленного на передачу уже «готовых» знаний, к модернизации учебно-образовательного процесса и к творческому обновлению его учебно-воспитательной составляющей. Это непосредственно касается и подготовки специалистов-языковедов, представителей молодого поколения, приезжающих в Россию изучать русский язык. В соответствии с новыми тенденциями в образовании важно не только развивать общекультурные и профессиональные компетенции учащихся, но и совершенствовать их креативность как качество личности будущего специалиста. Уровень креативного мышления на иностранном языке у

4

студентов-лингвистов напрямую связан с развитием их лингвокреативности, основанной как на лингвистической, языковой базе, заложенной еще при изучении родного языка, так и в большей степени с их творческим потенциалом, активизируемым в процессе развития их коммуникативных и интерпретативных умений на изучаемом (в данном случае русском) языке.

Язык и творчество всегда взаимосвязаны. В процессе изучения языка с позиции творческого понимания термин языковая игра (далее ЯИ) был введен в научный обиход известным австрийским философом Л. Витгенштейном, который рассматривает языковую игру как весь процесс употребления слов в языке [Витгенштейн, 1953]. Выйдя за пределы философского осмысления данного феномена, отечественные лингвисты во главе с Е. А. Земской, М. В. Китайгородской и Н. И. Розановой определяют ЯИ как намеренные нарушения литературной нормы языка [Земская, Китайгородская, Розанова, 1983]. Подробное описание создания языковой игры на различных уровнях языка (на фонетическом, лексическом, графическом, морфологическом, синтаксическом, прагматическом, стилистическом и т. д.) представлено известным ученым-филологом В. З. Санниковым в монографии «Русский язык в зеркале языковой игры» [Санников, 2002]. Исследуя вопрос речетворчества, Т. А. Гридина в своей работе «Языковая игра: стереотип и творчество» анализировала основные механизмы языковой игры и ее функционирование в разных сферах речевой деятельности (в рекламе, в детской речи, в художественной литературе и т. д.) [Гридина, 1996].

В данном диссертационном исследовании рассматривается одна из главных разновидностей языковой игры - двусмысленность и механизм ее порождения в аутентичных текстах разных стилей, в том числе в текстах публицистического и разговорного стилей, а также особенности использования ЯИ в процессе обучения русскому языку как иностранному (далее - РКИ). Были изучены немногочисленные лингвистические и методические исследования, посвященные внедрению лингвокреативных средств в процесс преподавания языка как родного (Л. В. Кияшко, Н. Д. Голев),

5

так и как иностранного (Т. А. Гридина, Е. Е. Обухова, Л. Н. Казакова, Н. Г. Тищенко). Однако рассмотрение и анализ лингводидактической литературы позволили выявить противоречия между:

- достаточной разработанностью лингвистической и методической проблематики лингвокреативности и недостаточной разработанностью системы развития языковой компетенции иностранных студентов и специалистов филологических и лингвистических профилей посредством языковой игры;

- наличием существенных трудностей понимания и декодирования творческих языковых средств студентами-инофонами и недостаточной разработанностью эффективных способов формирования и развития их лингвокреативной компетенции;

- осознанием возможностей применения языковой игры в иностранной аудитории для формирования языковой и коммуникативной компетенции и отсутствием должной системы их формирования в практике обучения русскому языку как иностранному.

Все вышеперечисленные факты представляют собой существенные недостатки в подготовке будущих иностранных специалистов.

Таким образом, актуальность и своевременность данного исследования мотивируется важностью изучения методических вопросов развития и совершенствования языковой и коммуникативной компетенций студентов-инофонов посредством аутентичных текстов, содержащих языковую игру.

Цель исследования - разработать научно обоснованную и экспериментально проверенную систему знаний, обеспечивающую выработку у иностранных учащихся умений и способности адекватно понимать и интерпретировать языковую игру, представленную в русскоязычных текстах.

Поставленная цель обусловила следующие задачи:

1) выявить основные приемы порождения двусмысленности, используемые при создании креативных текстов; обосновать принципы и

6

методы, содержание и этапы работы с лингвокреативными текстами; представить типологию упражнений с языковой игрой, направленных на формирование лингвокреативной компетенции;

2) провести лингводидактический анализ учебно-методических комплексов, материалов и программ по русскому языку для студентов-инофонов с целью определения целесообразности включения упражнений с языковой игрой;

3) учитывая теоретический и практический опыт, разработать систему упражнений с использованием аутентичных текстов, содержащих языковую игру, направленную на развитие языковой и коммуникативной компетенций иностранных обучающихся.

4) экспериментально проверить эффективность методики формирования лингвокреативных навыков студентов, изучающих русский язык как иностранный.

Объектом исследования является процесс обучения РКИ студентов-инофонов с целью формирования лингвокреативной компетенции.

Предмет исследования - особенности использования языковой игры в процессе обучения русскому языку как иностранному.

Гипотеза исследования заключается в том, что включение ЯИ в процесс обучения иностранных учащихся будет эффективным, если в рамках вузовского обучения:

- лингвокреативный материал станет важной составляющей профессиональной подготовки специалиста-языковеда;

- дидактический потенциал аутентичных текстов с использованием языковой игры будет выявляться и реализоваться как необходимый ресурс в обучении РКИ;

- разработанная система упражнений будет построена на принципе градуальности с учетом уровня владения русским языком иностранными обучающимися и с учетом содержания, целей и задач соответствующих программ, курсов и дисциплин.

При проведении исследования были использованы:

- общенаучные методы: описание, анализ, обобщение, систематизация, классификация, метод количественной обработки данных;

- лингвистические методы: метод интерпретации текстов, метод компонентного, контекстуального анализа;

- экспериментальный метод (проведение констатирующего, формирующего и контрольного этапов педагогического эксперимента).

Материалом исследования послужили примеры, отобранные из аутентичных текстов (рекламы, средств массовой информации, городского фольклора (анекдоты) и др. в количестве 150 единиц), а также учебные программы, разработанные кафедрой русского языка как иностранного Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета.

Опытно-экспериментальной базой исследования явились иностранные магистранты (в основном представители из Китая) 1 курса Казанского (Приволжского) федерального университета (профиль «Филология. Русский язык как иностранный»). Экспериментальная и контрольная группы включают по 20 человек (уровень владения русским языком - В2 и выше).

Организация и этапы исследования. Диссертационное исследование проводилось в течение 2018-2021 г.г. в соответствии с условиями естественно протекающего образовательного процесса в три этапа.

На первом этапе (2018-2019 г.г.) был осуществлен выбор и обоснование темы исследования, составлен рабочий план и программа исследования, частично собран эмпирический материал, рассмотрена лингвистическая и дидактическая литература по вопросу лингвокреативности, определена актуальность и своевременность внедрения креативных языковых средств в процесс обучения русскому языку как иностранному, а также теоретико-методологическая основа, цель, задачи и методы исследования.

На втором этапе (2019-2021 г.г.) были проанализированы примеры языковой игры из аутентичных текстов разных стилей, выявлены особенности функционирования материала с языковой игрой в иностранной аудитории. Параллельно на этом этапе была разработана система упражнений с включением двусмысленных контекстов, направленная на развитие и совершенствование языковой и речевой компетенции иностранных лингвистов и филологов.

На третьем этапе исследования (2021 г.) для выявления эффективности разработанной на втором этапе системы упражнений с использованием языковой игры была проведена опытно-экспериментальная работа, которая включала в себя три этапа: констатирующий, формирующий и контрольный. На констатирующем этапе был выявлен исходный уровень сформированности у иностранных студентов знания языковой игры, на основе которого студенты были разделены на контрольную и экспериментальную группы. На формирующем этапе наряду с занятиями по лексикологии и стилистике в соответствии с существующей учебной программой учащимся экспериментальной группы дополнительно были организованы специальные занятия с помощью разработанной нами системы упражнений. На контрольном этапе было осуществлено оформление результатов учебного эксперимента и сформулированы основные теоретические выводы, а также даны методические рекомендации по обучению русскому языку инофонов. Кроме того, на данном этапе было осуществлено оформление библиографических записей и описание источников диссертационного исследования.

Теоретической базой диссертации послужили труды отечественных и зарубежных исследователей по:

- проблеме лингвокреативности (В. Б. Базилевича, А. В. Галкиной, Г. Гарднера, Дж. Гилфорда, В. П Григорьева, М. Джонсона, Г. Р. Добровой, О. К. Ирисхановой, А. Ю. Коджаспирова, Г. М. Коджаспировой, Дж. Лакоффа,

Е. В. Левичевой, О. А. Никитиной, Т. В. Тюленевой, Г. А. Халюшовой, Г. Г. Шпета, Е. Е. Щербаковой и др.);

- проблеме языковой игры (Л. П. Амири, О. Г. Баталова, Е. Ю. Викторовой, Л. Витгенштейна, Т. А. Гридиной, Е. А. Земской, Г. А. Золотовой, С. В. Ильясовой, М. В. Китайгородской, Н. А. Купиной, Б. Ю. Нормана, Н. И. Розановой, Д. И. Руденко, В. З. Санникова, А. П. Сковородникова, Н. А. Фатеевой, В. И. Шаховского, Р. Ю. Шебалова, А. А. Щербиной, М. А. Южанниковой и др.); в том числе научные работы по теоретическим вопросам, связанным с отдельными приемами языковой игры (В. В. Виноградова, В. М. Маркова, М. В. Никитина, Т. Н. Пархоменко,

A. А. Потебни, Л. В. Щербы и др.).

- методике обучения иностранным языкам, в том числе русскому языку как иностранному (Ю. В. Агеевой, Л. Р. Биктеевой, Т. Г. Бочиной,

B. А. Бухбиндера, А. Г. Васильевой, Н. И. Гез, Т. А. Гридиной, В. М. Капацинской, Г. А. Китайгородской, Л. В. Кияшко, А. Б. Ковалёва, Н. Е. Кузовлевой, Р. П. Мильруда, Е. Е. Обуховой, Е. И. Пассова, Н. Г. Тищенко и др.).

Научная новизна работы состоит:

- в определении основных механизмов порождения двусмысленности как разновидности языковой игры в текстах публицистического и разговорного стилей;

- в выявлении лингводидактической значимости аутентичных текстов, содержащих языковую игру, в обучении русскому языку как иностранному;

- во внедрении оригинального языкового материала - аутентичных лингвокреативных текстов - в процесс обучения инофонов русскому языку;

- в разработке системы условно-речевых и речевых упражнений с элементами геймификации, направленной на развитие коммуникативной компетенции иностранных обучающихся (уровень владения русским языком: В2 и выше).

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке основ лингводидактической системы упражнений на основе аутентичных текстов, содержащих языковую игру, с целью совершенствования коммуникативной компетенции студентов-инофонов. В научный оборот введено понятие «лингвокреативная компетенция» и ее дефиниция, определены этапы ее формирования в условиях обучения РКИ.

Внесен вклад в развитие педагогики высшей школы в части научного обоснования лингводидактического потенциала креативных языковых средств в развитии языковой и коммуникативной компетенций у иностранных студентов. Кроме того, материалы данной работы имеют ценность для разработки теоретических основ изучения языковых особенностей, используемых в профессиональных целях при обучении РКИ.

Практическая значимость работы состоит в том, что основные теоретико-методологические положения диссертации, в том числе разработанная система упражнений, могут быть использованы в процессе обучения русскому языку как иностранному, в преподавании следующих курсов и дисциплин - лексикология, стилистика, речевой практикум, грамматика, анализ художественного текста, и послужить материалом для разработки учебных пособий и программ. Полученные результаты также будут востребованы при написании квалификационных работ по вопросам разного типа лингвокреативности в лингвистике и лингводидактике, прежде всего в области РКИ.

Положения научного исследования, выносимые на защиту: 1. В процессе обучения русскому языку как иностранному (уровень В2 и выше) необходимо системное формирование лингвокреативной компетенции, которая включает в себя лингвистическую, языковую, коммуникативную и социокультурную компетенции в области творческого использования единиц языка. Лингвокреативная компетенция - это адекватное восприятие нестандартного употребления языковых средств и выражений с целью достижения определенных эффектов, а также способность

11

работать с креативными текстами, в которую входят такие умения, как умение отличать языковую игру от обычных выражений; выделять в контексте креатемы; определять приемы создания текстов с элементами ЯИ; декодировать и интерпретировать смысловое наполнение текстов и понимать юмористический смысл на русском языке.

2. Контексты с языковой игрой целесообразно использовать в качестве базы как для условно-речевых, так и для речевых упражнений. Условно-речевые упражнения (УРУ) предлагаются с целью активизации некоторых лексических или грамматических навыков, а также расширения представления о нестандартном использовании лексических единиц и грамматических конструкций. Речевые упражнения (РУ) с ЯИ включаются в процесс развития речевой компетенции при осуществлении продуктивной речевой деятельности - говорения - с целью вербальной реализации определенных интенций - контактоустанавливающих, регулирующих, информативных и оценочных (в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта по русскому языку как иностранному (уровень В2)).

3. Для достижения максимальной адекватности понимания языковой игры в иностранной аудитории следует использовать отобранные неадаптированные материалы, соответствующие не только уровню владения русским языком студентов, но и содержанию преподаваемых дисциплин. Аутентичные тексты, содержащие языковую игру, являются эффективным средством развития лексико-грамматических навыков, социокультурной и коммуникативной компетенции студентов-инофонов на занятиях по лексикологии, стилистике и практике речи.

4. Внедрение в процесс обучения инофонов русскому языку разработанной в ходе опытно-экспериментальной работы системы упражнений, построенной на основе материалов из аутентичных текстов и направленной на филологический/лингвистический профиль обучения,

позволяет сформировать профессиональную компетенцию на более высоком уровне.

Структура работы отражает этапы и логику исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении дается обоснование актуальности темы диссертации, определяются объект, предмет, гипотеза, цель и задачи исследования, методы исследования и теоретическая база; раскрываются теоретическая и практическая значимость, научная новизна; формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В главе 1 диссертации приводятся сведения по ключевым вопросам креативности в гуманитарных науках, в том числе и в лингвистике. В данной главе рассматривается явление языковой игры как главное проявление лингвокреативности, даются и обобщаются разные определения данного понятия. Далее рассматривается одна из основных разновидностей языковой игры - двусмысленность, представлены способы создания двусмысленного контекста. Кроме того, анализируются источники, часто порождающие языковую игру, такие как тексты публицистического стиля (реклама в том числе) и примеры разговорно-бытовой речи.

Глава 2 посвящена методическим основам феномена лингвокреативности. В данной главе исследуются креативность и креативное мышление с лингводидактической точки зрения. Дается научно-практическое обоснование применения аутентичных текстов с элементами языковой игры на занятиях по русскому языку как иностранному. Предлагаются типы упражнений, базирующихся на языковой игре, как средство развитии языковой компетенции, а также подходы работы с упражнениями, которые строятся на базе контекстов с ЯИ. Далее рассматриваются проблема понимания и интерпретации языковой игры и условия ее успешности в иностранной аудитории, описываются основные направления развития языковой, коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся-инофонов посредством упражнений с языковой игрой.

13

В главе 3 исследуются перспективы включения аутентичных текстов, содержащих языковую игру, в процесс обучения русскому языку как иностранному, дается характеристика учебников, учебных пособий и программ по указанным в рамках исследования задачам. В данной главе проводится анализ полученных результатов констатирующего этапа учебно-методического эксперимента с целью выявления исходного уровня знания приемов языковой игры у иностранных магистров, описывается процесс организации формирующего этапа экспериментальной работы посредством разработанной оригинальной системы упражнений с языковой игрой, обобщаются итоговые результаты контрольного этапа эксперимента по сформированности навыков понимания двусмысленности у иностранных студентов-филологов.

В заключении подводятся итоги диссертационной работы и намечаются перспективы для дальнейшего исследования.

Апробация работы. Основные положения и полученные результаты исследования были изложены в докладах на следующих международных и региональных научных конференциях: на конкурсе научно-исследовательских работ студентов, аспирантов, молодых ученых, посвященных традициям и современной языковой культуре русскоязычного населения РТ «Традиции и современное состояние русского языка в Республике Татарстан» (Казань, 2020); на международном лингвистическом саммите «Вызовы и тренды мировой лингвистики» (Казань, 2020); на Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы теории и практики преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 2021); на Международной научно-практической конференции «Кооперация науки и общества - путь к модернизации и инновационному развитию» (Пермь, 2021); на Международной научно-практической конференции «Психолого-педагогический взгляд на профессионально-ориентированное образование» (Таганрог, 2021); на Международной научно-практической конференции

«Русский язык и культура за рубежом: лучшие образовательные практики» (Душанбе, 2021).

Основные результаты исследования отражены в 12 научных публикациях. В их числе 3 статьи опубликованы в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ, 1 статья (на английском языке) - в зарубежном издании, входящем в БД Web of Science.

ГЛАВА I. Теоретические вопросы изучения лингвокреативного

потенциала языковой игры

1.1. Понятие «креативность» в современном гуманитарном знании

Эпоха конца ХХ - начала XXI вв. характеризуется повышенным интересом к особенностям работы мозга, системы восприятия мира человеком, его творческого потенциала, ресурсности и производительности. По мере того как мир гуманитарного знания концентрировался на проблеме изучения человека и его внутреннего мира, а концептуальная система научного мира считалась антропоцентричной, в обществе просыпался интерес к незаурядным личностям, креативности как маркетинговому феномену, который можно «продать» на рынке услуг. Отчасти это обусловлено и все продолжающим свое движение вперед научно-техническим прогрессом, который предъявляет все новые требования к человеку, системе его развития и воспитания. Креативное мышление и способность нестандартно видеть ситуацию помогают человеку не только справиться с жизненными обстоятельствами, кризисами и перипетиями, но и найти более высокооплачиваемую работу. Личность, у которой развито креативное, нестандартное мышление, готова к переменам, поскольку находится в контакте с внешним миром: она не только подстраивается под изменяющиеся обстоятельства, но и принимает непосредственное участие в планировании и изменении окружающей действительности.

Понятие «креативность» как психолого-педагогический термин стало употребляться примерно в конце XX в., а позднее стало представлять интерес для исследователей разных направлений социально-гуманитарных наук -философов, психологов, социологов, культурологов, футурологов, педагогов и языковедов. Анализ психолого-педагогической, социологической и иной литературы гуманитарной ориентированности свидетельствует о том, что в современной науке отсутствует единое определение понятия «креативность».

16

Так, исследователи Ю. И. Салов и Ю. С. Тюнников, рассматривая суть понятия «креативность», замечают, что «данное качество привлекает внимание (ученых) как важный фактор гуманистического развития человечества в целом и более того - его тотального выживания» [Салов, Тюнников, 2003, с. 224].

Субстантив «креатив» был заимствован из латинского языка [лат. creo] и переводится на русский язык как «творчество, творческие способности человека» [СИССРЯ, 2014, с. 355]. В психологии общих способностей1 под творчеством понимают созидание нового, причем это может быть и преобразование в сознании и поведении самого человека, а могут быть и результаты его деятельности - инфопродукты и материальные объекты [Дружинин, 1999, с. 167]. В «Большом психологическом словаре» креативность же дефиницируется как «творческие возможности человека, которые могут проявляться в мышлении, чувствах, общении, отдельных видах деятельности, характеризовать личность в целом и/или ее отдельные стороны, продукты деятельности, процесс их создания» [Мещеряков, 2003]. Можно заметить, что креативность зачастую интерпретируется через концепт «творчество». В современной психологии и психолингвистике существуют разногласия в определении соотношения данных понятий. Некоторые ученые считают эти понятия синонимами, не разграничивая их, другие выступают за их дифференциацию. Т. И. Леонтьева, в свою очередь, пишет о том, что указанные понятия «не полностью идентичны. Креативность представляет собой способность к творчеству, вдохновение, изобретательность, находчивость, умение генерировать неожиданные и нестандартные идеи. Творчество рассматривается с точки зрения прагматики, т. е. понимания того, какими способами можно достичь поставленной цели» [Леонтьева, 2013, с. 97].

1 Общие способности - это «интеллект, творческость, обучаемость определяют продуктивность соответствующих видов активности, которые проявляет человек» [Дружинин, 1994, с. 332].

Как видно из определений психолингвистов, творчество представляет собой процесс, тогда как креативность чаще всего связана с внутренними ресурсами человека, его потенциальной способностью к творчеству. Психологи, рассматривая творческий процесс в сравнении с другими мыслительными процессами, обнаружили, что он аналогичен работе мышления в момент решения проблем [Гилфорд, 1965, с. 22].

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Чэнь Няньцзу, 2022 год

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

1. Куприн О. Южные помидоры: рассказы о доме с синей дверью и черешневом компоте / О. Куприн. - Москва: Эксмо, 2020. - 168 с.

2. http://dagpravda.ru/ekonomika/kto-strizhet-barashku-v-bumazhke/ (Дата обращения: 18.09. 2021).

3. http://feb-web.ru/feb/chekhov/texts/sp0/pi 1/pi1-238- .htm (Дата обращения: 18.12.2020).

4. http://riddle-middle.ru/zagadki/s_podvohom/4 (Дата обращения: 16.09.2021).

5. http://riddle-middle.ru/zagadki/s_podvohom/4 (Дата обращения: 16.09.2021).

6. http://tatyanarotenkova.blogspot.com/2011/12/blog-post_05.html (Дата обращения: 28.08.2021).

7. http://tm-courier.ru/2017/01/12/v-izhovyh-rukaviczah/ (Дата обращения: 16.09. 2021).

8. http://tm-courier.ru/2017/02/10/est-dym-i-bez-ognya/ (Дата обращения: 20.04. 2021).

9. http://tm-courier.ru/2018/02/13/pticzevodstvo-na-vzlete/ (Дата обращения: 12.09.2021).

10. http://tm-courier.ru/2018/04/03/luch-gasnut-ne-hotel/ (Дата обращения: 18.09. 2021).

11. http://tm-courier.ru/2018/04/10/o-gorkom-za-sladkim-chaem/ (Дата обращения: 11.09. 2021).

12. http://tm-courier.ru/2018/04/12/ne-znaya-brodu-ne-sujsya-k-utkam/ (Дата обращения: 08.09. 2021).

13. http://www.bolshoyvopros.ru/questions/282584-kakoe-gosudarstvo-nosjat-na-golove.html (Дата обращения: 26.09. 2020).

14. http://www.epwr.ru/quotation/txt_389_22.php (Дата обращения: 28.08.2021).

15. http://www.kulichki.com/~vovka/akalam.html (Дата обращения: 17.09. 2021).

16. http://www.kulichki.com/~vovka/akalam.html (Дата обращения: 17.09. 2021)

17. http://www.pr2b.ru/articles/3/1302081913/ (Дата обращения: 11.10.2020).

18. http://yapotrebitel.ru/archives/17410 (Дата обращения: 10.08. 2021).

19. http://znaew.ru/index.php/yazykovye-igry/2792-igry-s-omonimami (Дата обращения: 04. 09. 2021).

20. http://znaew.ru/index.php/yazykovye-igry/2792-igry-s-omonimami (Дата обращения: 04. 09. 2021).

21. https://aif.ru/money/mymoney/31979 (Дата обращения: 07.09. 2021).

22. https://aif.ru/society/9913 (Дата обращения: 10.04. 2020)

23. https://anekdotov.me/semya/49260-shestnadcatiletnyaya-devushka-rodiv-dvojnyu.html (Дата рюращения: 05.09.2021).

24. https://archive.aif.ru/archive/1659468 (Дата обращения: 13.09.2021).

25. https://archive.aif.ru/archive/1663450 (Дата обращения: 05.07.2021).

26. https://archive.aif.ru/archive/1716263 (Дата обращения: 09.09.2021).

27. https://archive.aif.ru/archive/1721307 (Дата обращения: 15.09.2021).

28. https://azbyka.ru/fiction/basnya-lisica-i-osel/ (Дата обращения 08.02.2021).

29. https://berezniki.bezformata.com/listnews/kto-v-brov-kto-v-glaz/614178/ (Дата обращения: 01.09. 2020).

30. https://billionnews.ru/print:page,1,8602-10-genialnyh-idey-kotorye-snachala-poyavilis-v-knigah.html (Дата обращения: 05.03.2020).

31. https://booksonline.com.ua/view.php?book=112793&page=25 (Дата обращения: 02.11.2020).

32. https://booksonline.com.ua/view.php?book=79691&page=84 (Дата обращения: 17.09. 2021).

33. https://citaty.info/quote/253206 (Дата обращения: 02.04.2021).

34. https://company.unipack.ru/15096/ (Дата обращения: 05.09.2021).

35. https://cont.ws/@Andreas/1645355 (Дата обращения: 09.09.2021)

36. https://eu.nlstar.com/ru/news/6158/ (Дата обращения: 01.09. 2020).

37. https://goodbye-office.com/lifestyle/intervyu/moroka-v-marokko-br-opyt-volontyorstva-za-rubezhom/ (Дата обращения: 16.09. 2021).

38. https://ilibrary.ru/text/223/p.1/index.html (Дата обращения 09.08.2021).

39. https://kr-gazeta.ru/obshchestvo/poluchi-v-ukho-samye-neudachnye-reklamnye-slogany-na-bilbordakh/ (Дата обращения: 05.09. 2021).

40. https://novayagazeta.ru/articles/2006/04/17/29489-v-zhkh-vse-techet-nichego-ne-menyaetsya (Дата обращения: 08.09. 2021).

41. https://novayagazeta.ru/articles/2006/06/08/29001-priemnye-deti-i-nepriemnye-dni (Дата обращения: 08.09.2021).

42. https://novayagazeta.ru/articles/2006/07/06/28717-nemtsy-gotovy-priyti-na-vyruchku (Дата обращения: 07.09. 2021).

43. https://pskov.aif.ru/realty/realty_details/151398 (Дата обращения: 16.09. 2021).

44. https://rusalka-franchise.ru/ (Дата обращения: 11.08.2021).

45. https://russiahousenews.info/blogs/sol-zhizni-v-tom-chto-ona-ne-sahar (Дата обращения: 13.06.2020).

46. https://sakhalinmedia.ru/news/912235/ (Дата обращения: 17.08. 2021)

47. https://sobesednik.ru/avto/gaishniki-khotyat-vykinut-nomer (Дата обращения: 07.09. 2021).

48. https://sorokainfo.com/news/v_ukraine_mogut_vyrasti_shtrafy_za_se ksizm_v_reklame/2018-07-09-11090 (Дата обращения: 07.11.2018).

49. https://stihi.ru/2014/10/06/8289 (Дата рюращения: 17.09.2021).

163

50. https://vev.ru/blogs/koko-shanel-citaty.html (Дата рюращения: 05.09.2021).

51. https://vipgdz.com/6-klass/russkiy-yazyk/ladyzhenskaya/zadanie-98 (Дата обращения: 03.09.2021).

52. https://vk.com/@rsbor53-folga (Дата обращения: 28.08.2021).

53. https://vk.com/wall-114218190_75277 (Дата рюращения: 17.09.2021).

54. https://vk.com/wall-59101066_254962 (Дата рюращения: 23.07.2021).

55. https://vm.ru/news/387395-arbatskaya-smenila-pol (Дата обращения: 12.09. 2021).

56. https://vse-shutochki.ru/anekdot/12675 (Дата обращения: 16.09.2021).

57. https://willad.ru/kompanii/gotovte-na-vsex-yazykax (Дата обращения: 02.07.2021).

58. https://wordru.ru/omonimiya-igra-slov/ (Дата обращения: 05.09.2021).

59. https://www.anekdot.ru/id/398569/ (Дата рюращения: 21.09.2021).

60. https://www.anekdot.ru/id/443127/ (Дата рюращения: 23.09.2021).

61. https://www.anekdot.ru/id/740991/ (Дата рюращения: 05.07.2021).

62. https://www.anekdot.ru/id/755533/ (Дата рюращения: 05.07.2021).

63. https://www.balagur.info/anec/2015-07-17/ (Дата рюращения: 05.07.2021).

64. https://www.cars.ru/articles/first-hand/21272989 (Дата обращения: 05.09.2021).

65. https://www.cosmo.ru/archive/2008-april/ (Дата обращения: 16.09.2021).

66. https://www.culture.ru/poems/20560/melkaya-filosofiya-na-glubokikh-mestakh (Дата обращения: 11.09. 2021).

67. https://www.drive2.ru/b/867860 (Дата обращения: 10.08. 2021).

164

68. https://www.forbes.ru/biznes/352823-pravitelstvu-do-lampochki-medvedev-utverdil-novye-trebovaniya-k-osvetitelnym-priboram (Дата обращения: 17.09. 2021).

69. https://www.ikea.com/ru/ru/campaigns/ikea-app-pub266a04c0 (Дата обращения: 12.03. 2021).

70. https://www.inpearls.ru/463522 (Дата обращения: 09.09.2021).

71. https://www.instagram.com/obuvka_71/ (Дата обращения: 20.09.2021).

72. https://www.kommersant.ru/doc/2670007 (Дата обращения: 16.09.

2021

2021

2021

2021

2021

2021

2021

2021

2021

73. https://www.kommersant.ru/doc/2687085 (Дата обращения: 26.03.

74. https://www.kommersant.ru/doc/2692591 (Дата обращения: 20.09.

75. https://www.kommersant.ru/doc/2708480 (Дата обращения: 20.09.

76. https://www.kommersant.ru/doc/2713915 (Дата обращения: 08.09.

77. https://www.kommersant.ru/doc/2725831 (Дата обращения: 02.07.

78. https://www.kommersant.ru/doc/2982054 (Дата обращения: 03.09.

79. https://www.kommersant.ru/doc/4574040 (Дата обращения: 07.09.

80. https://www.kommersant.ru/doc/763555 (Дата обращения: 09.09.

81. https://www.livelib.ru/quote/864313-dnevnik-odnogo-geniya-salvador-dali (Дата рюращения: 23.09.2021).

82. https://www.mk.ru/editions/daily/article/2005/03/26/198271-moskvichey-vozmut-v-zoolozhniki.html (Дата обращения: 11.09.2021).

83. https://www.mk.ru/old/article/2007/04/09/154329-shkolniki-ne-hotyat-byit-bezrobotnyimi.html (Дата обращения: 16.09.2021).

84. https://www.mk.ru/social/article/2007/01/30/159077-blago-tvorite-li.html (Дата обращения: 11.06.2021).

85. https://www.mk.ru/social/article/2010/06/21/511258-gost-v-gorle.html (Дата обращения: 07.09. 2021).

86. https://www.nakanune.ru/articles/molchanie_zoloto/ (Дата

обращения: 27.06. 2021).

87. https://www.pinterest.ru/pin/288441551109797511/ (Дата обращения: 05.09. 2021).

88. https://www.pryaniki.org/view/content/1/ (Дата обращения: 16.09.2021).

89. https://www.sostav.ru/news/2012/09/13/astra_de_luxe/ (Дата обращения: 19.05. 2019).

90. https://www.sostav.ru/news/2012/09/13/astra_de_luxe/ (Дата обращения: 19.05. 2019).

91. https://www.sostav.ru/news/2012/09/13/astra_de_luxe/ (Дата обращения: 19.05. 2019).

92. https://www.sostav.ru/news/2012/09/13/astra_de_luxe/ (Дата обращения: 19.05. 2019).

93. https://www.sostav.ru/publication/reklamnyj-kalambur-pro-rak-oskorbil-chelyabintsev-10724.html (Дата обращения: 06.09. 2021).

94. https://www. sostav.ru/publication/sotsialka-dnya-rodite-li- 14353.html (Дата обращения: 20.07. 2019).

95. https://www.sovsekretno.ru/articles/chya-vina-chto-net-vina/ (Дата обращения: 07.09. 2021).

96. https://www.stranamam.ru/post/2275087/ (Дата обращения: 15.09.

2021).

97. https://zen.yandex.ru/media/business_lekar/emil-krotkii-40-ostryh-aforimzmov-5e3c22f919b36527b1fc61d9 (Дата обращения: 20.09.2021).

98. https://zen.yandex.ru/media/business_lekar/emil-krotkii-40-ostryh-aforimzmov-5e3c22f919b36527b1fc61d9 (Дата обращения: 20.09.2021).

99. https://znanija.com/task/16171631 (Дата обращения: 12.09.2020).

100. https://znanija.com/task/25620282 (Дата обращения: 11.09.2021).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.