Лингвокультурный типаж "британская королева" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Мурзинова, Ирина Александровна

  • Мурзинова, Ирина Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 194
Мурзинова, Ирина Александровна. Лингвокультурный типаж "британская королева": дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Волгоград. 2009. 194 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Мурзинова, Ирина Александровна

Введение.

Глава 1. Типаж «британский монарх»: социокультурные характеристики.

1.1. Лингвокультурный типаж в системе понятий лингвокультурологии.

1.2. Феномен монархии в британской культуре.

Выводы к главе 1.

Глава 2. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «британская королева».

2.1. Дефиниционные характеристики лингвокультурного типажа «британская королева».

2.2. Тезаурусные связи лингвокультурного типажа «британская королева».

Выводы к главе 2.

Глава 3. Образные характеристики лингвокультурного типажа «британская королева».

3.1. Признаки внешности королевы.

3.2. Признаки поведения королевы.

3.3. Признаки образа жизни королевы.

3.4. Речевой портрет королевы.

Выводы к главе 3.

Глава 4. Ценностные характеристики лингвокультурного типажа «британская королева».

4.1. Оценка поведения королевы в произведениях художественной литературы и кинематографии.

4.2. Оценка поведения королевы в индивидуальном сознании.

Выводы к главе 4.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвокультурный типаж "британская королева"»

Данная работа выполнена в рамках в рамках аксиологической лингвистики и лингвокультурологии. Объектом исследования является лингвокуль-турный типаж «британская королева», в качестве предмета изучения рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики данного типажа.

Актуальность исследования заключается в следующем: 1) теория лин-гвокультурных типажей является одним из новых направлений современной антропологической лингвистики, многие вопросы этой области знания являются дискуссионными, в частности типы лингвокультурных типажей; 2) британская королева воплощает в своем поведении важные признаки английского национального характера, вместе с тем в лингвокультурологии отсутствуют специальные исследования этого типажа; 3) изучение отношения к британской королеве в современном английском и русском языковом сознании позволит оптимизировать межкультурную коммуникацию между носителями русской и английской лингвокультур.

В основу предпринятого исследования положена следующая гипотеза: лингвокультурный типаж «британская королева» принадлежит к особому типу лингвокультурных типажей, обладает определенными понятийными, образными и ценностными признаками и может быть исследован с помощью специальных методов анализа.

Цель работы заключается в комплексном моделировании лингвокуль-турного типажа «британская королева». Данная цель конкретизируется в следующих задачах:

- установить и обосновать разновидность лингвокультурных типажей, к которым относится типаж «британская королева»;

- выявить понятийные характеристики типажа «британская королева»;

- описать образные характеристики данного типажа;

- определить его ценностные признаки.

Научная новизна выполненной работы состоит в том, что в ней впервые вводится понятие фиксированных лингвокультурных типажей, предлагается классификация лингвокультурных типажей по ассоциативному признаку, осуществляется комплексное моделирование фиксированного лингво-культурного типажа «британская королева», выявляется амбивалентность оценки исследуемого концепта в коллективном языковом сознании.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в развитие аксиологической лингвистики и лингвокультурологии, характеризуя фиксированные по ассоциативному признаку лингвокультурные типажи и уточняя методы изучения лингвокультурных типажей.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения полученных результатов в вузовских курсах по языкознанию, межкультурной коммуникации, лексикологии английского языка, лингвострановеде-нию и страноведению, теории перевода, в спецкурсах по лингвокультурологии, социолингвистике, теории лингвокультурных типажей, лингвоперсоно-логии, концептологии, и аксиологической лингвистике.

Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из толковых, энциклопедических и лингвострановедческих словарей, текстов художественной литературы и СМИ, Интернет-ресурсов, кинофильмов, а также результаты анкетирования 200 британских и русскоязычных информантов. За единицу исследования принят текстовый фрагмент, в котором актуализирован типаж «британская королева». Количество проанализированных текстовых фрагментов, апеллирующих к концепту, составляет более 3000 единиц.

В работе использовались следующие методы исследования: понятийный, контекстуальный и интерпретативный анализ, анкетирование, интроспекция.

Исследование базируется на следующих тезисах, обоснованных в научной литературе:

1. В языковом сознании отражаются универсальные и этноспецифиче-ские характеристики действительности, фиксируемые в лексических и фразеологических значениях, индивидуальных ассоциативных смыслах и выявляемые с помощью специальных методов лингвокультурологического анализа (А. Вежбицкая, В.В. Красных, O.A. Леонтович, Д.С. Лихачев, З.Д.Попова, Г.Г. Слышкин, И.А. Стернин, Э. Сепир, С.Г. Тер-Минасова, А.Д. Шмелев).

2. Единицей исследования языкового сознания и коммуникативного поведения народа является лингвокультурный концепт — многомерное ментальное образование, обладающее национально-культурной спецификой. Концепт актуализируется в языке и имеет понятийный, образный и ценностный элементы (Е.В. Бабаева, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, H.A. Красавский, С.Х. Ляпин, М.В. Пименова, А.Н. Приходько, Ю.С. Степанов).

3. В системе лингвокультурных концептов выделяются лингвокультур-ные типажи — узнаваемые типизируемые образы представителей определенной культуры (O.A. Дмитриева, Т.А. Ивушкина, Е.А. Ярмахова, В.В. Дере-вянская, А.Ю. Коровина, М.В. Мироненко, Л.П. Селиверстова).

На защиту выносятся следующие положения: 1. В ряду лингвокультурных типажей выделяются фиксированные типажи — обобщенные узнаваемые образы носителей определенной лингвокультуры, ассоциативно связываемые большинством представителей данной лингвокультуры с конкретной личностью или с небольшой группой личностей. Фиксированным типажам противопоставлены дисперсные типажи, ассоциируемые с неограниченным числом личностей. Фиксированные лингвокультурные типажи в свою очередь делятся на жестко фиксированные, ассоциируемые с одной личностью, и слабо фиксированные, вызывающие ассоциации с ограниченным числом личностей.

2. Понятийные характеристики фиксированного лингвокультурного типажа «британская королева» сводятся к следующим доминантным признакам: 1) британка, 2) являющаяся светским главой страны, 3) занимающаяся управлением страной, 4) осуществляющая управление страной единолично, 5) несущая ответственность за страну и людей этой страны, 6) являющаяся дочерью монарха, 7) получившая формальное право управлять страной по наследству, 8) персонифицирующая институт монархии и государство, 9) участвующая в официальных церемониях, 10) носящая особую одежду, 11) носящая корону, 12) имеющая особые предметы-символы (карету, трон, скипетр, державу), 13) живущая во дворце, 14) олицетворяющая справедливость. Данные характеристики уточняются дополнительными признаками: 1) имеющая реальную политическую власть, 2) занимающая свой пост пожизненно, 3) проявляющая великодушие, 4) обладающая внешним великолепием.

3. Важнейшие образно-перцептивные признаки фиксированного лингвокультурного типажа «британская королева» таковы:

1) пожилая женщина невысокого роста, в однотонном костюме яркого цвета, в шляпе и перчатках, либо в горностаевой мантии и в бриллиантовой короне, либо в платке и юбке до колен, сопровождаемая собаками породы корги;

2) королева ведет себя с достоинством, однако несколько напряженно и неестественно, контролирует свои эмоции, не высказывает публично своего мнения, не имеет политических пристрастий, добродетельна, толерантна и трудолюбива, но холодна и может вести себя высокомерно, сохраняет дистанцию между собой и своими подданными, с которыми ведет себя отстранение, соблюдая при этом нормы королевского этикета;

3) королева окружена роскошью, имеет возможность много путешествовать, получить хорошее образование, постоянно бывает на публике, в то же время она лишена возможности участвовать в повседневных коммуникативных ситуациях, привычных для обычных людей, ведет замкнутый образ жизни;

4) речь лингвокультурного типажа «британская королева» представляет собой особую форму английского языка ("Queen's English"), употребляемую исключительно представителями высшего класса, узнаваемую представителями британского лингвокультурного сообщества как отличающуюся от других форм английского языка своими фонетическими, лексическими и стилистическими характеристиками и соответствующую грамматическим нормам, официально принятым в британском обществе.

4. Важнейшей ценностью в поведении британской королевы является осознание ею своей миссии как хранителя британской монархической традиции. В своем коммуникативном поведении британская королева стремится к поддержанию в сознании британцев положительного образа монарха, демонстрируя следующие доминанты поведения — представительность, аристократизм, патриотизм, чувство долга, верность традиции, соблюдение правил королевского этикета, силу духа.

5. Отношение к королеве в английском индивидуальном сознании характеризуется асимметричной амбивалентностью с преобладанием позитивной оценки. Носителями британской лингвокультуры высоко оцениваются качества королевы по утилитарным критериям, в первую очередь, умение с достоинством представлять Британию на международной арене. По моральным критериям отдельные черты характера данного типажа подвергаются критической оценке. Отрицательно маркированными характеристиками поведения королевы являются снобизм, скрытность, жесткость, отсутствие чувства юмора, холодность, стремление избежать общения с людьми вне ее непосредственного окружения.

6. В русском языковом сознании типаж «британская королева» представляет собой редуцированный концепт, понятийные и образно-перцептивные признаки которого представлены размыто и фрагментарно; редукция концепта в языковом сознании сопровождается количественным сокращением объективных, мотивированных ценностных характеристик типажа «британская королева» и возникновением его произвольных, немотивированных ценностных признаков.

Апробация. Основное содержание диссертации докладывалось на научных конференциях «Язык, культура, коммуникация» (Волгоград, 2008 г.), «Аксиологическая лингвистика: современное состояние и перспективы развития» (Волгоград, 2008 г.), «Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2008 г.), на научном семинаре-совещании «Антропологическая лингвистика» (Волгоград, 2008 г.), на научных семинарах кафедры английской филологии Волгоградского государственного университета, на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете.

По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 2,7 п.л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы на русском и английском языках, а также перечня лексикографических источников и иллюстративного материала, использовавшегося при исследовании.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Мурзинова, Ирина Александровна

Выводы к главе 4

Описание ценностной характеристики исследуемого лингвокультурно-го типажа молено представить в виде фасеточной структуры со следующими компонентами:

1. Отношение британской королевы к своей роли.

Важнейшей ценностью в поведении британской королевы является осознание ею своей миссии как хранителя британской монархической традиции. В своем коммуникативном поведении британская королева стремится к поддержанию в сознании британцев положительного образа монарха, пресекая попытки высмеять или опорочить королевскую семью. Она стремится соответствовать принятым в британском обществе представлениям о поведении королевы, демонстрируя следующие доминанты поведения — представительность, патриотизм, чувство долга, верность традиции, достоинство, сдержанность, добропорядочность, тактичность, соблюдение правил королевского этикета, грациозность манер, твердость, силу духа; при этом она вносит в свое ролевое поведение индивидуальные черты через своеобразное восприятие роли применительно к ее личностному образу, проявляя скромность, сострадательность, напряженность в поведении, скрытность, снобизм, жесткость, отсутствие чувства юмора, холодность, избегая каких-либо коммуникативных взаимодействий вне официальной обстановки с подданными, не являющимися представителями ее непосредственного окружения.

2. Оценка типажа «британская королева» в произведениях художественной литературы и кинематографии.

В литературных произведениях и кинофильмах, созданных британцами, наблюдается тенденция либо избегать оценки поведения королевы, либо давать ему положительную оценку. Одобряется спокойное, благородное, великодушное поведение королевы, а также ее стойкость и мужество в период испытаний. В отдельных ситуациях осуждается пренебрежение чувствами людей — британцы хотят видеть в своей королеве не только официального представителя государства, но и обычного человека, которому можно простить его слабости и недостатки, но который проявляет человеческое понимание и теплоту. Отрицательная оценка действий королевы имеет место при нарушении королевой ожидаемых от нее стереотипных шаблонов поведения, соответствующих институциональной роли монарха в представлениях британцев и выражается в высказываниях персонажей художественных произведений в некатегоричной форме.

3. Оценка типажа «британская королева» индивидуальным языковым сознанием.

Анализ текстов британской культуры и результатов анкетирования позволил сделать вывод, что типаж «британская королева» сориентирован на повседневное поведение и оценивается с позиций своей этнической группы по моральным и утилитарным критериям, с позиций внешних лингвокультур (например, русской) — по моральным и эстетическим критериям.

Отношение к королеве в индивидуальном сознании характеризуется оценочной амбивалентностью. Большинство британцев относятся к своей королеве с уважением и почтением. Носителями британской лингвокультуры очень высоко оцениваются качества королевы по утилитарным критериям, в первую очередь, умение с достоинством представлять Британию на международной арене. По моральным критериям отдельные черты характера данного типажа подвергаются критической оценке, осуждается пренебрежение чувствами людей, равнодушие, холодность, жесткость, отстраненность королевы от своих подданных, скрытность, отсутствие чувства юмора, узость кругозора. Однако в целом лингвокультурный типаж «британская королева» положительно оценивается британским коллективным сознанием. Такое соотношение положительной и отрицательной оценки можно назвать асимметричной амбивалентностью с преобладанием позитивной оценки. Преобладание ярко выраженных положительных характеризующих признаков лингво-культурного типажа «британская королева» на ассоциативно-образном уровне, выявляемых при анализе текстов британской культуры, позволяет сделать вывод о том, что исследуемый типаж отчетливо проявляется как модельная личность на фоне ценностных доминант британской картины мира.

Заключение

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим основным выводам.

В ряду лингвокультурных типажей выделяются фиксированные типажи — обобщенные узнаваемые образы носителей определенной лингвокультуры, ассоциативно связываемые большинством носителей линовокультуры с конкретной личностью или с небольшой группой личностей. Фиксированным по ассоциативному признаку типажам противопоставлены дисперсные типажи, не ассоциируемые с одной личностью или небольшой группой личностей.

В число ценностных доминант британской культуры входит лингво-культурный типаж «британская королева». Анализируемый типаж является жестко фиксированным по ассоциативному признаку. Как показал анализ материала, полученного в результате опроса британских и русских информантов, типаж «британская королева» присутствует в сознании носителей как британской, так и русской лингвокультур, причем, в британском концептуальном континууме он обладает ярко выраженной этноспецификой. В настоящее время в коллективном языковом сознании британцев ярко и полно представлен образ правящей королевы Елизаветы Второй, практически вытеснив образы королев-предшественниц, оказывая существенное влияние на формирование типажа «британская королева». Являясь знаковым концептом британской национальной картины мира, лингвокультурный типаж «британская королева» в сжатом виде отражает ценностные ориентиры британской лингвокультуры, которые представляют собой комплекс норм поведения, социально-политических ценностей и психологических установок, выраженных в самобытном мышлении британцев, основными составляющими которого являются следующие компоненты: 1) монархия, 2) традиция; 3) патриотизм; 4) священный долг служения Британии. Этнокультурные особенности исследуемого лингвокультурного типажа связаны и с феноменом английской женщины, проявляющемся в различных сферах социальной жизни британцев. Типаж «британская королева» характеризуется определенными понятийными и перцептивно-образными характеристиками и вызывает к себе определенное оценочное отношение, зафиксированное в языковом сознании и актуализированное в языке.

При анализе понятийной составляющей типажа «британская королева» с использованием словарных и энциклопедических источников, нами были выявлены следующие конститутивные признаки: 1) британка, 2) являющаяся светским главой страны, 3) занимающаяся управлением страной, 4) осуществляющая управление страной единолично, 5) несущая ответственность за страну и людей этой страны, 6) являющаяся дочерью монарха, 7) получившая формальное право управлять страной по наследству, 8) персонифицирующая институт монархии и государство, 9) участвующая в официальных церемониях 10) носящая особую одежду, 11) носящая корону, 12) имеющая особые предметы-символы (карету, трон, скипетр, державу), 13) живущая во дворце, 14) олицетворяющая справедливость. Данные характеристики уточняются дополнительными признаками: 1) имеющая реальную политическую власть, 2) занимающая свой пост пожизненно, 3) проявляющая великодушие, 4) обладающая внешним великолепием.

Лексико-семантическое поле типажа «британская королева» формируется при опоре на языковые единицы экстра- и интра- зон концепта, а именно на входящие ассоциации понятия «королева» (queen, empress, sovereign, regina и др.), а также исходящие ассоциации этого понятия, образующие ряд новых слов и устойчивых выражений.

В семантическое поле типажа «британская королева» входят субстантивные лексемы (regent, royalty, kingdom, orb), атрибутивные лексемы (royal, regal, queenly), глагольные лексемы (to reign, to rule, to govern), вокативы (Your Majesty, ma'am), устойчивые выражения ("the phoenix of the world"), прозвища (Cabbage, Virgin Queen, Good Queen Beth, Gloriana), титулы-аббревиации (HIH, HM), социальные вокативы ("Your Majesty", "Ma'am"), фразеологизмы ("Queen's English", "Queen's Bench"), вербализующие анализируемый концепт на понятийном уровне.

Лингвокультурный типаж «британская королева» как концептуальное понятие в английском языке входит в тематическую группу с дескриптором «британский правитель», элементами которой являются лексемы "ruler", "empress", "monarch", "regina", состоящие в гипогиперонимических отношениях и имеющие интегральный дифференциальный признак «правитель». Данная группа, в свою очередь, находится в системной взаимосвязи с другими тематическими группами, объединенными на основе следующих интегральных значений: 1) правитель какой-либо страны кроме Британии, 2) правитель, обладающий неограниченной властью, 3) лицо, руководящее относительно небольшим коллективом, 4) ответственное должностное лицо в правительственных или других государственных структурах.

В понятийных характеристиках основных субстантивных номинаций семантического ряда с доминантой «королева» в английском языке преобладают дескриптивные признаки; характеризующие признаки данного концепта представлены в ряде атрибутивных лексем и имеют исключительно положительную оценочную коннотацию.

Образ исследуемого типажа строится на основе вербализованных в текстах ассоциативных характеристик, связанных с внешним обликом, чертами характера, образом жизни и приписываемым ролевым поведением британской королевы.

Важнейшие перцептивно-образные признаки фиксированного лингвокультурного типажа «британская королева» таковы:

1) пожилая женщина невысокого роста, в однотонном костюме яркого цвета, в шляпе и перчатках, либо в горностаевой мантии и в бриллиантовой короне, либо в платке и юбке до колен, сопровождаемая собаками породы корги.

2) королева ведет себя с достоинством, однако несколько напряженно и неестественно, она контролирует свои эмоции, не высказывает публично своего мнения, не имеет политических пристрастий, она добродетельна, то-лерантна и трудолюбива, но холодна и может вести себя высокомерно. Королева сохраняет дистанцию между собой и своими подданными, с которыми ведет себя отстраненно, соблюдая при этом нормы королевского этикета.

3) королева окружена роскошью, она имеет возможность много путешествовать, получить хорошее образование, она постоянно бывает на публике, в то же время, она лишена возможности участвовать в повседневных коммуникативных ситуациях, привычных для обычных людей, ведет замкнутый образ жизни, который достоен сочувствия, ведь основная характеристика образа жизни королевы — отсутствие возможности выбора другого, некоролевского образа жизни.

4) речь лингвокультурного типажа «британская королева» представляет собой особую форму английского языка ("Queen's English"), употребляемую исключительно элитной прослойкой высшего класса, узнаваемую представителями британского лингвокультурного сообщества как отличающуюся от других форм английского языка своими фонетическими, лексическими и стилистическими характеристиками и соответствующую грамматическим нормам, официально принятым в британском обществе.

Анализ перцептивно-образных характеристик британской королевы в русской лингвокультуре показывает, что образная составляющая исследуемого концепта в ней существенно сжата по сравнению с образной составляющей данного концепта в британской лингвокультуре, т.е. в русскоязычном коллективном сознании типаж «британская королева» существует в редуцированной форме. Это объясняется тем, что исследуемый типаж не входит в число ценностных доминант русской лингвокультуры.

Отношение к королеве в индивидуальном сознании характеризуется асимметричной амбивалентностью с преобладанием позитивной оценки. Большинство британцев относятся к своей королеве с уважением и почтением. Объективные признаки поведения королевы (умение с достоинством представлять Британию на международной арене, чувство долга, верность традиции) положительно оцениваются большинством британцев. Некоторые стереотипные характеристики (неискренность, снобизм, жесткость, отстраненность от подданных и т.п.) получают отрицательную оценку.

Эмоционально-оценочная актуализация концепта на понятийном, образном и ценностном уровнях свидетельствует о высокой степени аксиологи-зации искомого концепта и, следовательно, о его важности для британской лингвокультуры. Преобладание положительно маркированных оценочных характеристик британской королевы обусловлено тем, что лингвокультурный типаж «британская королева» является образцом для подражания, проявляясь как модельная личность на фоне ценностных доминант британской картины мира.

Перспективы исследования мы видим в изучении других лингвокуль-турных типажей, фиксированных по ассоциативному признаку, в освещении социально-групповой специфики отношения к фиксированным типажам, в выявлении динамики развития фиксированных типажей в языковом сознании.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Мурзинова, Ирина Александровна, 2009 год

1. Абрамова C.B. Образ женщины в обыденном сознании личности: дис. . канд. психол. наук. — Краснодар, 2005. — 168 с.

2. Абрамович Г.Л. Типическое, тип литературный // Словарь литературоведческих терминов.— М.: Просвещение, 1974. — С. 440-414.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. — 1995. — № 1. — С. 37-67.

4. Арнольд И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // ИЯШ. — 1979. — №5. — С. 10— 14.

5. Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей психотерапевтов (на материале английского и русского языков): дис. . канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2004. — 163 с.

6. Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер»: Доклад на IV Международном конгрессе антропологических и этнографических наук (Чикаго, сент. 1973). — М.: Наука. — 14 с.,

7. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / сост. С. Бочаров, В. Кожинов. —М., 1986. —541 с.

8. Бедретдинова М.Р. Характер и структура ассоциативных портретов: автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2002. — 31 с.

9. Ю.Белинский В.Г. Педант. Литературный тип // Собрание сочинений в девяти томах. — М.: Художественная литература, 1979. — Т. 4 Электронный ресурс. URL: http://az.lib.ru/b/beiinskii w g/text 0460.shtml (дата обращения: 05.11.2008).

10. Бенвенист Э. Общая лингвистика / пер. с фр. — М., 1974. 318 с.

11. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // НДВШ. Филологические науки. — 1999. — № 2. — С. 78-85.

12. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987. — С. 88-125.

13. Блок М. Короли-чудотворцы. Очерк представлений о сверхъестественном характере королевской власти, распространенных преимущественно во Франции и Англии. — М.: Языки русской культуры, 1998.712 с.

14. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Л., 1984. — 31 с.

15. Бондаренко Т.В. Лингвокультурный типаж «британский дворецкий»: ключевые концепты // Язык. Культура. Коммуникация: материалы 2-й Международной научной конференции. — Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008. — 435(1) с.

16. Брэдфорд С. Елизавета II: Биография Ее величества королевы / пер. с англ. — М.: Вагриус, 1998.

17. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / пер. с англ. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.

18. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / пер. с англ., под ред. Т.В. Булыгиной. — М.: Языки русской культуры, 1999.180 (12) с.

19. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки — М.: Наука, 1985. — 228 с.

20. Воркачев С.Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // ВЯ, 1997, № 4. — С.115-124.

21. Воркачев С. Г. Культурный концепт и значение // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. — Т. 17. — Вып. 2. — Краснодар, 2003 — С. 268-276.

22. Ворошилова М.Б. Лингвокультурный типаж рокера: ассоциативные признаки // Лингвокультурология. — Вып. 1. — Екатеринбург, 2007.1. С. 44—52.

23. Воркачев С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. — 2005. —№4. — С.76-83.

24. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. — 2001. — №1. — С.64-72.

25. Всемирная история / отв. ред. Я. Я. Зутис. Т.5. — М.: Издательство социально-экономической литературы, 1958. — 783(4) с.

26. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1973. - С. 350-372.

27. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования — М., 1981. —218 с.

28. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. — М.: Академия, 1998. — 429 с.

29. Голев Н.Д. Лингвоперсонологическая вариативность языка // Изв. Алтайского гос. ун-та : журн. теорет. и приклад, исслед. — Барнаул, 2004.4 (34) Электронный ресурс. URL: http://tbs.asu.rU/news/2004/4/phll/01 .ru.html (дата обращения 11.12.07).

30. Головин С.Ю. Словарь психолога-практика. — Минск: Харвест, 2001 — 976 с.

31. Голубева И.В., Левоненко, O.A. Особенности выражения языковой личности в электронном общении // Вестник Волгоградского государственного университета. — Серия 2. Языкознание. — 2008. — №1. — С. 12-16.

32. Гольдин В.Е. К проблеме системного представления функций языка / В.Е. Гольдин // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике: Межвуз. сб. научн. ст. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1986. —С. 3-35.

33. Горло Е.А. Прагмалингвистическое диагностирование речевого поведения авторов поэтических тестов (на материале русской и немецкой поэзии): дис. . канд. филол. наук — Ростов-на-Дону, 2004. — 146 с.

34. Демьянков В.З. Стереотип // Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. — С. 177-179.

35. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. ■— М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 309—323.

36. Деревянская В.В. Лингвокультурный типаж «британский колониальный служащий: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2008. —21 с.

37. Дмитриева O.A. Изменение оценочного знака концепта // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. Волгоград-Саратов: Перемена, 1998. — С. 147-151.

38. Дмитриева O.A. Лингвокультурный типаж и имидж // Язык. Культура, коммуникация: Материалы межд. научн. конф. — Ч. 2. — Волгоград, 2006а. —С. 206-211.

39. Дмитриева O.A. Лингвокультурный типаж: определение, подходы к изучению // Вестник Волгоградского государственного архитектурно-строительного ун-та. — Серия: Гуманитарные науки. — Вып. 6. — Волгоград, 20066. — С. 217-223.

40. Дмитриева O.A. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века: автореферат дис. . доктора филол. наук. — Волгоград, 2007. — 24 с.

41. Дмитриева О А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века: монография. — Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007. — 306 с.

42. Долинин К.А. Интерпретация текста. — М.: Просвещение, 1985. — 288 с.

43. Донцов А.И. О понятии «группа» в социальной психологии // Социальная психология: Хрестоматия / сост. Е.П. Белинская, O.A. Тихо-мандрицкая. — М.: Аспект Пресс, 2000. — С. 175-182.

44. Дымарский М.Я. Текст — дискурс — художественный текст // Текст как объект многоаспектного исследования: сб. ст. науч.-метод. семинара «Textus». — Вып. 3.4.1. СПб.; Ставрополь: Изд-во Ставроп. унта, 1998. —С. 32-66.

45. Дячук Е.В. Концепт «писатель» в литературных воспоминаниях второй половины XIX начала XX веков: дис. канд. филол. н. — Санкт-Петербург, 2005. — 20 с.

46. Евсюкова Т.В. Лингвокультурологическая концепция словаря культуры: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Нальчик, 2002. — 42 с.

47. Евсюкова Т.В., Снитко Т. Н. Построила ли лингвокультурология свой предмет? // Известия высших учебных заведений.Северо-Кавказский регион. Общественные науки. 2005. — №1. — С 77 — 82.

48. Егорова М.С. Психология индивидуальных различий. — М.: Планета детей, 1997. —328 с.

49. Ерофеева Т.И. Речевой портрет говорящего // Языковой облик уральского города. — Свердловск, 1990. — С. 24-32.

50. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. — М.: Наука, 1988. — С. 5^44.

51. Зырянов A.B. Великобритания: взгляд из России. — Екатеринбург: «Уральский рабочий», 2005. — 624 с.

52. Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект. — Волгоград: Перемена, 1997. — 157 с.

53. Ивушкина Т.А. Социолингвистические аспекты развития английской речи (на материале речевых характеристик представителей высших классов Великобритании в произведениях английской художественной литературы): дис. . д-ра филол. наук. — М., 1998. — 295 с.

54. Ивушкина Т.А. Лингвокультурный типаж «английский аристократ» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И.Карасика. —Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 62-74.

55. История XIX века (перевод с французского) / под ред. профессоров Лависса и Рамбо. — М.: Государственное социально-экономическое издательство «Огид», 1938. — Т. 4. — 527 с.

56. Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учеб. пособие. — СПб.: Изд-во Рос. гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена, 1998, —231 с.

57. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. — М.: ИЯЗ; Волгоград: Перемена, 1992. — 329 с.

58. Карасик В.И. О социолингвистическом анализе дискурса // Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики: сб. научн. тр. — Волгоград: Политех, 20006. — С. 109-113.

59. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002а. — 477 с.

60. Карасик В.И. Язык социального статуса послесловие В. Красных. — М.: Гнозис, 20026. — 333 с.

61. Карасик В.И. Американский супермен как коммуникативный типаж // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. — Вып.2. — Волгоград: Перемена, 2004. — С. 105-113.

62. Карасик В.И. Лингвокультурный типаж «русский интеллигент» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В.И.Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 25-61.

63. Карасик В. И. Языковые ключи. — Волгоград: Парадигма, 2007. — 520 с.

64. Карасик В.И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 5-25.

65. Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.А.Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 75-80.

66. Карасик В.И., Слышкин Г. Г. Базовые характеристики лингвокультур-ных концептов // Антология концептов. — Т. 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 13-15.

67. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987, —264 с.

68. Караулов Ю.Н., Красильникова, Е. В. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность: сб. науч. тр. / под ред. Д.Н. Шмелева. — М.: Наука, 1989. — 214 с.

69. Караулов Ю.Н. Что же такое «языковая личность»? // Этническое и языковое самосознание. — М., 1995. — С. 63-65.

70. Карнаухова М.В. Текстовый портрет политика как компонент политического дискурса: автореф. дис. .канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. — 19 с.

71. Квартовкина Ю.О. Речь английских и русских аристократов в произведениях художественной литературы XIX века: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2004. — 20 с.

72. Квартовкина Ю.О. Лингвокультурный типаж «русский дворянин» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И.Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 128— 135.

73. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика: Учебник. —М.: Эдитори-алУРСС, 2000. —352 с.

74. Ковалев В.А. Королевский церемониал ранних Стюартов: дис. . канд. ист. наук / В.А. Ковалев. — СПб., 2006.— 254 с.

75. Козеняшева Л. М. Лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе XIX-XX веков: дис. . канд филол. наук. — Самара, 2006. — 22 с.

76. Коровина А. Ю. Лингвокультурный типаж «сноб» в английской художественной литературе // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. — Волгоград: Парадигма, 2005. — С. 223-233.

77. Костецкая А. Г. Социолингвистические характеристики речи образованной молодежи Великобритании и США: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2001. — 19 с.

78. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?: монография. — М.: Диалог: МГУ, 1998. — 352 с.

79. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

80. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. — М.: Гнозис, 2003. — 375 с.

81. Крупнов А.И. Психофизиологический анализ индивидуальности человека: Учебное пособие. Свердловск, 1983. - 72 с.

82. Крылова В.И., Крылов К.А. Поведение. — М.: Педагогический поиск, 1997. —176 с.

83. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. — 2001.— № 1. — С.90-107.

84. Крысин Л.П. Языковая норма и речевая практика // Отечеств, записки. — 2005. — № 2 Электронный ресурс. иИЬ: http://www.philologY.ш/linguistics2/krvsin-05■htm (дата обращения 05.03.08).

85. Крюков А. Н. Фоновые знания и языковая коммуникация // Этнопсихолингвистика. — М.: Наука, 1988. — С. 19-34.

86. Крюков Д. В. Социолингвистические характеристики писем английской аристократии Викторианской эпохи: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2001. — 20 с.

87. Кубрякова Е.С. Концепт// Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. — С. 90-93.

88. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы междунар. конф. 12-14 мая 1999 г. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. — Ч. 1. — С. 6-13.

89. Кубрякова Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике // Филология и культура: Материалы 3-й междунар. научн. конф. — 4.1. — Тамбов, 2001. —С. 8-11.

90. Куцый С. Б. Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале русского и английского языков): автореферат дис. канд. филол. наук. — Ставрополь, 2003. — 25 с.

91. Ленец A.B. Прагмалингвистическая диагностика особенностей речевого поведения немецкого учителя: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 1999. — 16 с.

92. Леонтьев A.A. Психолингвистика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 404-405.

93. Личностные аспекты языкового общения: межвузовский сб. науч. тр. / Калининский гос. ун-т; отв. ред. И.П. Сусов.— Калинин, 1981. — 160(1) с.

94. Ломова O.E. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков): дис. . канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2004. 159 с.

95. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек — текст — семи-осфера история / Тартуский ун-т. — М.: Языки русской культуры, 1999. —447(1) с.

96. Лутовинова О. В. Лингвокультурный типаж «хакер». — Политическая лингвистика. — Вып. 20. — Екатеринбург, 2006. — С. 170-174.

97. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода // Концепты.— Архангельск, 1997. — Вып. 1.— С. 11-35.

98. Мельников А.П. О психологическом складе нации и национальном характере // Философия И'научный коммунизм. Вып. 4 — Минск, 1997. —С. 150-160.

99. Мельникова А.А. Язык: и национальный характер. Взаимосвязь/ структуры: языка* и ментальностш .— СПб.: Речь, 2003:— 320 с.

100. Мищенко MîBî Лингвокультурный типаж «американский^ ковбой»// Аксиологическая, лингвистика: лингвокультурные. типажи: сб. науч. тр. / под ред. В: Ш.Карасика; —Волгоград: Парадигма, 2005.— С. 166-173:

101. Мкртчян Т.Ю. Речевое поведение: журналистов в политическом* теле- ифадиоинтервью (на;материале русского и английского/языков): дисг. . канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2004.—158 с.

102. Мурзинова И:А. Подходы к- проблеме классификации лингво-кул ьтурных типажей : // Язык. Культура. Коммуникация : материалы 2^й

103. Международной научной конференции / Волгоградский гос. ун-т. —

104. Ч. 1.— Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008(а).-1. С. 162-166.

105. Мурзинова И.А. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «британская королева» // Аксиологическая лингвистика: проблемы лингвоконцептологии и лингвокультурных типажей: сб. науч. тр. — Волгоград: Колледж, 2008(6). — С. 110-118.

106. ИЗ. Мурзинова И.А. Оценка поведения лингвокультурного типажа «британская королева» в индивидуальном сознании // Филологические науки. Вопросы теории и практики: научно-теоретический и прикладной журнал. — №2(2).— 2008(в). — С. 75-79.

107. Мышкина H.JI. Динамико-системное исследование смысла текста. — Красноярск: Изд-во Красноярск, ун-та, 1991. — 212 с.

108. Назаренко О. Г. Концепт «чиновник» в текстах отечественной культуры: дис. кандидата культурологии. — Владивосток, 2007. — 215 с.

109. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-та. — Вып. 426. Язык. Поэтика. Перевод. — М., 1996. — С. 112-116.

110. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики: докл. Всесоюзн. научн. конф. — 4.2.— М., 1991. — С. 73-75.

111. Николаичев Б.О. Осознаваемое и неосознаваемое в нравственном поведении личности. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. — 95 с.

112. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976.-168 с.

113. Общественная жизнь Англии. — М.: Издательство К. Т. Солда-тенкова, 1898. — 537 с.

114. Одарюк И.В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов: дис. . канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2003. — 157 с.

115. Ольшанский И. Г. Лингвокультурология в конце XX века: итоги, тенденции, перспективы / И. Г. Ольшанский // Лингвистические исследования в конце XX в. — М., 2002. — С. 26-55.

116. Ольшанский Д.В. Политико-психологическая типология лидерства // Политическая психология. — М., 2002 Электронный ресурс. URL: http://psyfactor.org/lib/lidertypology.htm (дата обращения 25.04. 2007).

117. Остапенко Г.С. Британская монархия от королевы Виктории до Елизаветы И: Концепция управления и личность суверена. — М.: Наука, 2006 — 304 с.

118. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедления: автореф. дис. .канд. филол. наук. —М., 1995. —35 с.

119. Павловская A.B. Англия и англичане. — М.: Издательство МГУ: Триада лтд., 2004 — 264 с.

120. Пак С.М. Имя собственное (функционально-прагматический аспект) на материале американского дискурса XIX-XX вв. — М.:МАКС Пресс, 2003. — 178 с.

121. Парсамова В.Я. Языковая личность ученого в эпистолярных текстах (на материале писем Ю. М. Лотмана): дис. . канд. филол. наук.— Саратов, 2004 — 223 с.

122. Паскова H.A. Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода: (Опыт семант. реконструкции на основе произведений Дж.

123. Чосера): автореф. дис. на соиск. учен. степ, к.филол.н. — Иркутск, 2004. —18 с.

124. Петровский, A.B. От поступка к характеру. — М.: Знание, 1963— 32 с.

125. Пишкова Е.Ю. Прагмалингвистическое диагностирование речевого поведения кандидатов в президенты США (на материале предвыборного дискурса): автореферат дис. . канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2007. — 18 с.

126. Попов В.И. Жизнь в Букингемском дворце. Елизавета II и королевская семья. —М.: ТОО «Новина», 1996. — 496 с.

127. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова И.А. Стернин. — Воронеж: Истоки, 2001. — 192 с.

128. Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. Учебное пособие. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: ACT: Восток Запад, 2007. — 408(8) с.

129. Рощеня Д.А. Образ русского царя в народном миропонимании

130. Культурология : НАУКИ О КУЛЬТУРЕ ШАГ В XXI ВЕК. — Российский Государственный Гуманитарный Университет Электронный ресурс. URL:http://www.earthburg.ru/earthadm/php/process .php?lang=r&c 1=10&id= 1 & file=roshenia.htm (дата обращения 19.09.2007).

131. Русина E.B. Сопоставительный анализ концептов Glory и Disgrace в американской лингвокультуре // Вестник Волгоградского государственного университета. — Серия 2. Языкознание. — 2008. — №1. — С. 100-103.

132. Савинио А. Мопассан и «другой» (перевод с итальянского) // «Иностранная литература», 1999.— №10 Электронный ресурс. URL: http://www.google.com/search?q=cache:9iMgJaYldWoJ:magazines.russ.ru /inostran/nl O-99/savinio.htm (дата обращения 14.02.2009).

133. Селиверстова Л.П. Лингвокультурный типаж «звезда Голливуда»: дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2007. — 186 с.

134. Сентенберг И.В., Шейгал, Е. И. Объективация значения слова в парадигматическом контексте // Морфологические и семантические проблемы слова как номинативной единицы: Межвуз сб. науч. тр. — Горький: Изд-во ГГПИ им. М. Горького, 1988. — С. 115-124.

135. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. — М.: Прогресс, 1993. — 656 с.

136. Сиротинина О.Б. Речь отдельных журналистов в газете «Известия» // Проблемы речевой коммуникации. — Вып. 2.— Саратов: Издательство Саратовского университета, 2003. — С. 51—57.

137. Скачко Е.Ю. Лингвокультурный типаж «английский рыцарь» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. — С.88-104.

138. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. — 174 с.

139. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000.— 128 с.

140. Слышкин Г.Г. Номинативная плотность и номинативная диффуз-ность концепта // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики: Сб. науч. тр. Вып. 2. Волгоград: Перемена, 2004. — С. 98-104.

141. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. — М.: Молодая гвардия, 1995. —352 с.

142. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Отв. ред. В.П. Нерознак. — М.: Наука, 1985. — 335 с.

143. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. ■— М.: Академический проект, 2001 — 990 с.

144. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. — Воронеж, 1979. — 156 с.

145. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. — Воронеж, 2001.— 252 с.

146. Тарасова A.B. Понятийные характеристики концепта «друг» в русском и английском языковом сознании // Известия Волгоградского гос. пед ун-та. — Серия Филологические науки. — 2007. — №5 (23). — С. 28-31.

147. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М.: Наука, 1986. — 142 с.

148. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Язык русской культуры», 1996. — 288 с.

149. Тер-Минасова С.Г. Роль языка в формировании личности. Язык и национальный характер // Этносоциолингвистика: Хрестоматия / Авт-сост. Н.И. Коновалова. Екатеринбург, 2004. — С. 241-249.

150. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000. —264 с.

151. Филиппова М.А. Идеологический концепт «демократия» (на материале лингвокультуры США: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 2007. — 20 с.

152. Френкель Е.И. О двойной оценке или оценке оценки в современном английском языке // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи: сб. научн. тр. — Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1988. —С. 36-39.

153. Цветкова М.В. Английское / М.В. Цветкова // Межкультурная коммуникация: учебное пособие. Нижний Новгород: Издательство нижегородского лингвистического университета, 2001. — С. 158-182.

154. Чернявская Е.А. Оценка и оценочность в языке и художественной речи (на материале поэтического, прозаического и эпистолярного наследия A.C. Пушкина): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Орел, 2001. — 20 с.

155. Чунахова J1.B. Особенности речевого поведения художников 2-й половины XIX в. (на материале русского и английского языков): дис. . канд. филол. наук. —Ростов-на-Дону, 2006. — 166 с.

156. Шамне H.JI. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: учебное пособие. — Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. — 208 с.

157. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. — Воронеж, 1987. — 191 с.

158. Шварцман К.А. Теоретические проблемы этики. — М., 1969. — 234 с.

159. Шестопал Е.Б., Егорова, Е.В. Имидж власти и политиков // Полис. — 1992. — № 15-18. — С. 69-74.

160. Эриксон К. Елизавета II. Биография / пер. с англ. — СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2008. — 398 с.

161. Этнические стереотипы поведения / под ред. А.К. Байбурина / АН СССР. Институт этнографии им. Миклухо-Маклая. — Л.: Наука, 1985 — 325 с.

162. Этнокультурная специфика речевой деятельности: сб. обзоров / РАН, ИНИОН. Центр гуманит. науч. информ. исслед., отд. языкознания, редкол.: H.H. Трошина и др. — М., 2000. — 113(1) с.

163. Язык и массовая коммуникация: социолингвистическое исследование / отв. ред. Э. Г. Туманян. — М.: Наука, 1984. — 277 с.

164. Язык и национальное сознание: вопросы теории и методологии / науч. ред. 3. П. Попова, И. А. Стернин. — Воронеж: Воронежский межречевой институт общественных наук., 2002 — 313 с.

165. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». — М.: Прогресс, 1975. — С. 193-230.

166. Ярмахова, Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак»: дис. . канд. филол. наук / Е. А. Ярмахова. — Волгоград. 2005. — 191 с.

167. Arnstein, L. W. Queen Victoria (British History in Perspective). — New York: Palgrave Macmillan, 2003. — 254 (22) p.

168. Beem, Charles. The Lioness Roared: The Problems of Female Rule in English History (Queenship and Power). — New York: Palgrave Macmillan, 2006.-271(8) p.

169. Bernard C. The British Empire and Queen Victoria in World History. — Enslow Publishers, 2003. — 128 p.

170. Blamires H. The Queen's English: Essential Companion to Written English — Bloomsbury Publishing PLC, 1995. — 282 p.

171. Briggs, A. A social history of England. — Penguin Books. 1988. -320 p.

172. Chesterton, G. K. Varied Types. — Dodd Mead and Company, 1903 Электронный ресурс. URL: http://www.questia.com/library/book/varied-tvpes-by-g-k-chesterton.jsp (дата обращения 14.02.2009).

173. Campbell Orr, C. Queenship in Britain, 1660-1837: Royal Patronage,

174. Court Culture and Dynastic Politics. — Manchester: Manchester Universsity Press, 2002. — 300(12) p.

175. Dunn J. Elizabeth and Mary: Cousins, Rivals, Queens. — Vintage. — 2005. —480 p.

176. Erickson C. Lilibet: An Intimate Portrait of Elizabeth II. — St. Martin's Press, 2004 — 392 p.

177. Fräser A. Mary Queen of Scots. — Delta, 1993. — 640 p.

178. Fräser A. The Warrior Queens: The Legends and the Lives of the Women Who Have Led Their Nations in War. — Anchor, 1990 — 432 p.

179. Fry P. Kings and Queens. — Dorling Kindersley, 2006. — 96 p.

180. Fry P. The Kings and Queens of England and Scotland. — Grove/Atlantic, 1990. — 224 p.

181. Goddard, C. The search for the shared semantic core of all languages. In: Meaning and Universal Grammar. — Theory and Empirical Findings. Volume I. Cliff Goddard and Anna Wierzbicka eds. Amsterdam: John Benjamins, 2002. — p. 5-40.

182. High and Mighty Queens of Early Modern England: Realities and Representations. — Editors: C. Levin, D. Barrett-Graves, J. Eldridge Carney — New York: Palgrave Macmillan, 2003. — 271 (10) p.

183. Laynesmith J. L. The Last Medieval Queens: English Queenship 1445-1503 / J. L. Laynesmith.— Oxford: Oxford University Press, 2004.294(18) p.

184. Levinson S. C. Pragmatik. 3 Aufl. neu übers, von Martina Wiese. Tübungen: Niemeyer, 2000. — 476 s.

185. Longford E. Queen Victoria. — The History Press, 2005. — 128 p.

186. Marshall, David P. Celebrity and Power: Fame in Contemporary Culture. — University of Minnesota Press, 1997. 304 p.

187. Montague A. The Anatomy of Swearing. — London: Rapp & Whiting, 1968. —370 p.

188. Morton A.L. A People's of England. — London: Read Books, 2006.1984.— 548 p

189. O'Driscoll J. Britain. — Oxford University Press, 2000. — 224p.

190. Porter L. The First Queen of England: The Myth of "Bloody Mary".

191. St. Martin's Press, 2008. — 464 p.

192. Roberts J. M. History of the World. — Oxford: Helicon Publishing Ltd, 1995. —952 p.

193. Room A. An A to Z of British Life. Dictionary of Britain — Oxford: Oxford University Press, 1995. — 476 p.

194. Smith G. The English Companion. An Idiosyncratic A to Z of England and Englishness. — Moretonhampstead, Devon: Old House Books, 1996 — 283 p.

195. Spaltro K., Bridge, N. Royals of England: A Guide for Readers, Travelers, and Genealogists. — Lincoln: Universe, Inc., 2005. — 336 p.

196. The Monarchy and the British Nation, 1780 to the Present / edited by Andrzej Olechnowicz. — Cambridge: Cambridge University Press, 2007.338 p.

197. The Lives of the Kings and Queens of England, Revised and Updated.

198. Editor: A. Fraser. — University of California Press, 2000— 384 p.

199. Waller, M. Sovereign Ladies: Sex, Sacrifice, and Power: The Six Reigning Queens of England / New York: St. Martin's Press, 2007. — 5761. P

200. Weir A. The Life of Elizabeth I. — Ballantine Books, 1999. — 560 p.

201. Лексикографические источники

202. Брокгауз, Ф. А., Евфрон, И. А. Энциклопедический словарь Электронный ресурс. URL: http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dictionary/086/86220.htm (дата обращения 02.07.2008).

203. Большая советская энциклопедия. — 3-е изд. — М.: «Советская энциклопедия», 1969— 1978 г.г.

204. Электронный ресурс. URL: http://slovari.yandex.ru/dict/bse (дата обращения 11.09. 2008).

205. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. — Санкт-Петербург: Наринт. 2001. — 1536 с. (БТС).

206. Большой толковый социологический словарь = Collins Dictionary of Sociology: русско-английский, англо-русский: перевод с английского. — Т. 1 А-О / сост. Джерри Дэвид, Джерри Джулия. — М.: Вече: Аст, 1999. — 543(1) с.

207. Грицанов А.А., Абушенко B.JI. — Социология. Энциклопедия. — Минск: Книжный дом, 2003. — 1312 стр.

208. Лингвострановедческий словарь «Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии» / сост. Г.Д. Томахин, Л. К. Генина. — М.: Аст-пресс книга, 2003.— 709 с.

209. Маковский, М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка: Слово в зеркале человеческой культуры.

210. М.: Диалог, 2000. — 416 с.

211. Русский ассоциативный словарь. В 2 т. Т.1. От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов. / Ю.Н.Караулов, Г.А.Черкасова, Н.В.Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. — М.: Астрель, ACT, 2002. — 784 с.

212. Социальная психология. Словарь под общей ред. Петровского А. В. / редактор-составитель Карпенко Л. А., под ред. Вен-герА. Л. — М.: ПЕР СЭ, 2005 Электронный ресурс. URL: http://slovari.yandex.ru/dict/ (дата обращения 08.09.2008).

213. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Cambridge University Press 2009 Электронный ресурс. URL: http://dictionary.cambridge.org/Сдата обращения 02.06.2008) (CALD)

214. Collins COBUILD English Language Dictionary. — London: Collins,1990. — 1703 p. (COBUILD).

215. Longman Dictionary of Contemporary English = Словарь современного английского языка: в 2-х т. — М.: Рус. яз., 1992. — Т.1 А—L.626 с. (LDCE).

216. Longman Dictionary of Contemporary English = Словарь современного английского языка: в 2-х т. — М.: Рус. яз., 1992. — Т.2 М—Z. — 1229 с. (LDCE).

217. Online Etymology Dictionary / Douglas Harper, 2001 Электронный ресурс. URL: http://dictionary.reference.com/help/etymon.html (дата обращения 22.07.2008) (OED).

218. Roget's New Millennium™ Thesaurus, First Edition (v 1.3.1) Lexico Publishing Group, LLC, 2008 Электронный ресурс. URL: http://thesaurus.reference.com/ (дата обращения 12.09.2008) (RNMT).

219. The Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S.Hornby with A.P.Cowie, A.C.Gimson. — Oxford University Press, 1980. — 1037 p. (ALDCE).

220. The Collaborative International Dictionary of English Электронный ресурс.: http://www.dic. academic.ru./contents.nsf/cide/ (дата обращения 11.12.2008).

221. The Free Dictionary Электронный ресурс. URL: http://www.thefi-eedictionary.com (дата обращения 15.07.2008).

222. The new American Roget's College Thesaurus in Dictionary Form. — New York: The New American Library, 1961.— 416 p. (RogThes).

223. The New Encyclopedia Britannica / Peter B. Norton, President and Chief Executive officer Joseph J. Esposito, President, Publishing Group. — Chicago, 1994. — 15th edition. — Volume 6. — 982 p.

224. The New Encyclopedia Britannica / Peter B. Norton, President and Chief Executive officer Joseph J. Esposito, President, Publishing Group. — Chicago, 1994. — 15th edition. — Volume 10. — p.

225. The Oxford Dictionary of Modern Quotations Электронный ресурс. URL:http://www.highbeam.com/The+Oxford+Dictionary+of+Modern+Ouot ations/publications.aspx (дата обращения 02.07.2008)(ODMQ).

226. The Oxford Dictionary of National Biography. — Oxford University Press, 2004-9 Электронный ресурс. URL: http://www.oxforddnb.com (дата обращения (02.07.2008).

227. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language . — New York, 1996. — 1693 p. (WEUDEL).

228. Список источников иллюстративного материала1. Художественная литература

229. Gregory P. The Queen's Fool. — London: HarperCollins Publishers, 2007. —490 p.

230. Gregory P. The Virgin's Lover. — HarperCollins Publishers, 2007. — 486 p.

231. Townsend S. Queen Camilla. — London: Penguin Books, 2007. — 444(4)p.

232. Townsend S. The Queen and I. — London: Penguin Books, 2002. — 271 p.1. Цифровые носители:

233. Elizabeth I. Dolmen Home Video SRL. A Company Pictures Production for Channel 4 in Association with HBO. Director Tom Hooper.— USA/UK. — DVD — 2005.194 '

234. The Queen at Eighty. A Celebratory Portrait from the BBC. Written and narrated by Andrew Marr. Producer/ Director Sally Norris. -— BBC. —UK. — DVD. — 2005.

235. The Queen. Director Steven Freers. Scriptwriter Peter Morgan. — France, UK, Italy. — DVD — 2006.1. Источники СМИ:

236. Davies, Mark. (2004-) BYU-BNC: The British National Corpus Электронный ресурс. URL: http://corpus.byu.edu/bnc.1. "Digital Spy" URL: http://www.digitalspv.co.uk/forums/showthread.php?t=714980

237. Daily Mail, June 23, 1897.

238. The Daily Telegraph, April 15, 2006.

239. Sunday Star Times, October 23, 2007.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.