Лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения русским языком как иностранным тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, доктор педагогических наук Степаненко, Вера Александровна

  • Степаненко, Вера Александровна
  • доктор педагогических наукдоктор педагогических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 336
Степаненко, Вера Александровна. Лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения русским языком как иностранным: дис. доктор педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2008. 336 с.

Оглавление диссертации доктор педагогических наук Степаненко, Вера Александровна

ВВЕДЕНИЕ 5

ГЛАВА 1.

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В АСПЕКТЕ ОТБОРА ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РКИ 28

1.1. Анализ современной языковой нормы применительно к лингводидактическим целям 28 —

1.2. Характеристики языка СМИ как выразителя языковой нормы (на материале телевизионных новостных передач) 41—

1.3. Понятие дискурса в применении к обучению русскому -языку как иностранному (Элементарный, Базовый, Первый уровни владения РКИ) 58

ВЫВОДЫ 71

ГЛАВА 2.

ВЫСКАЗЫВАНИЕ КАК САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ ЕДИНИЦА КОММУНИКАЦИИ И ОБУЧЕНИЯ 75

2.1. Предложение как речевая модель 81

2.2. Предложение как речевой образец 88 —

2.3. Предложение как элементарная коммуникативная единица: простые и сложные предложения 90

ВЫВОДЫ 102

ГЛАВА 3.

АНАЛИЗ ТИПОВ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ПРЕДСТАВЛЕННЫХ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ НА ЭЛЕМЕНТАРНОМ, БАЗОВОМ И ПЕРВОМ УРОВНЯХ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ 106

3.1. Сложноподчиненные предложения

3.1.1. Изъяснительные предложения 108

3.1.2. Присубстантивные предложения 118

3.1.3. Местоименно-соотносительные предложения 125

3.1.4. Временные предложения 137

3.1.5. Причинные предложения 144

3.1.6. Условные предложения 146

3.1.7. Целевые предложения 152

3.1.8. Уступительные предложения 157

3.2. Сложносочиненные предложения 162—

3.2.1. Предложения открытой структуры 164

3.2.2. Предложения закрытой структуры 166

3.3. Структуры, характерные для научного стиля в целом 174-181 ВЫВОДЫ 181-

ГЛАВА 4.

ОПИСАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ТРЕБОВАНИЙ К ЭЛЕМЕНТАРНОМУ, БАЗОВОМУ И ПЕРВОМУ УРОВНЯМ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ В АСПЕКТЕ ОБУЧЕНИЯ СИНТАКСИСУ СЛОЖНОГО

ПРЕДЛОЖЕНИЯ 185

4.1. Описание содержания требований к Элементарному уровню владения русским языком (общее владение) 189

4.1.1. Содержание коммуникативно-речевой компетенции. Интенции. Ситуации и темы общения 189

4.1.2. Требования к речевым умениям 191

4.1.3. Содержание языковой компетенции в области синтаксиса сложного предложения 195

4.2. Описание содержания требований к Базовому уровню владения русским языком (общее владение) 208

4.2.1. Содержание коммуникативно-речевой компетенции. Интенции. Ситуации и темы общения 208

4.2.2. Требования к речевым умениям 211

4.2.3. Содержание языковой компетенции в области синтаксиса сложного предложения 215 —

4.3. Описание содержания требований к Первому уровню владения русским языком (общее владение) 233 —

4.3.1. Содержание коммуникативно-речевой компетенции. Интенции. Ситуации и темы общения 233 —

4.3.2. Требования к речевым умениям 236

4.3.3. Содержание языковой компетенции в области синтаксиса сложного предложения 239

ВЫВОДЫ 263

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения русским языком как иностранным»

Исторические процессы, происходящие в жизни современного общества, потребовали изменения парадигмы образования. Новая парадигма образования основана прежде всего на том, что все знания и умения, полученные в процессе обучения, должны иметь практическое применение. Это одно из основных и неотъемлемых требований современного образования, продиктованное динамикой сегодняшней жизни.

В новой парадигме образования предусматривается не только обучение сумме знаний,- но и необходимость формирования новых умений и навыков, основанных на определенных ключевых компетенциях.

Данные компетенции должны проявляться в способности обучающегося интегрировать, переносить и использовать знания в разных жизненных ситуациях. Компетенции представляют собой глубокие сформированные качества языковой личности, ее способности наиболее универсально использовать и применять полученные знания, умения и навыки, что обеспечивает ей возможность действовать, выживать в условиях чужой языковой среды. В настоящее время тенденция к включению человеческого фактора в лингвистическую парадигму прослеживается довольно отчетливо. Этого требует стиль и динамика современной жизни. Таким образом, изменение лингво-когнитивного пространства обучающихся, их целей, интересов, мотиваций, речевых потребностей - всё это относится к тем факторам, которые, безусловно, требуют разработки лингвометодической модели обучения коммуникации.

В середине 90-х годов прошлого века российскими методистами была разработана и описана система уровней владения русским языком как иностранным и создана на этой основе система тестовой проверки коммуникативной компетенции учащихся. В настоящее время Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку как иностранному (ТРКИ) включает в себя шесть уровней общего владения языком:

- Элементарный;

- Базовый;

- Первый сертификационный (в настоящем исследовании для обозначения данного уровня нами принято сокращенное его наименование - Первый уровень);

- Второй-сертификационный;.-.

- Третий сертификационный;

- Четвертый сертификационный.

В основу описания системы уровней владения русским языком как иностранным была положена спрогнозированная модель вербального поведения человека в иноязычной среде, отражающая его реальные потребности. При разработке системы уровней владения РКИ методисты учитывали такие факторы, как:

- мотивы, руководствуясь которыми человек изучает иностранный язык;

- актуальные сферы языкового общения;

- социально-коммуникативные роли;

- типы и виды дискурсов и стоящие за этими дискурсами функционально-стилевые и лексико-грамматические подсистемы языка.

Кроме того, были приняты во внимание лингводидактические принципы унификации процесса обучения русскому языку как иностранному, существующие в настоящее время.

Для исследования нами были выбраны первые три уровня владения РКИ (Элементарный, Базовый и Первый), являющиеся базой обучения русскому языку как иностранному.

Актуальность диссертационного исследования связана с тем, что состояние современного русского языка конца XX — начала XXI столетия, изменения, которые в нем активно происходят, не могут не учитываться такой общественно ориентированной областью, как теория и методика обучения русскому языку как иностранному (РКИ). В то же время одно из основных требований к современному образованию, продиктованное динамикой сегодняшней жизни, - ориентация на необходимость практического применения полученных знаний и умений. В этом ракурсе в реферируемой диссертации рассматривается один из важных аспектов теории и методики преподавания РКИ - обучение коммуникации иностранных учащихся Элементарного, Базового и Первого уровней владения РКИ с учетом семантико-синтаксических особенностей сложного предложения как необходимого компонента, определяющего восприятие и построение речевых произведений. Когнитивно-прагматические цели данного контингента учащихся определяют необходимость пересмотра концептуальной направленности их обучения, корректировки содержания языкового материала для изучения в соответствии с практическими требованиями обучения коммуникации.

Значимым фактором, влияющим на принципы формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся, необходимо признать ориентацию содержания обучения на современное состояние русского языка, одной из характерных черт которого является активное влияние разговорной речи на кодифицированный литературный язык. В области синтаксиса сложного предложения это выражается в расширении круга расчлененных, сегментированных синтаксических построений, а также в отходе от классических синтаксически выверенных конструкций, характеризующихся четкостью грамматической структуры и отчетливо выраженными подчинительными связями.

Другой характерной чертой современного состояния русского языка, важной для целей настоящего исследования, является актуализированный синтаксис с расчлененным составом предложения, с выдвижением в начало конструкции ремы, с употреблением союзов или союзных слов в начале предложения. Эти процессы, как и многие другие, затрудняют восприятие иностранными учащимися спонтанной, неподготовленной речи носителей языка, что мешает осуществлению ими адекватной

-. • коммуникации на русском языке. Между тем задача подготовки инофонов. к пониманию данного типа речи определяется требованиями уже Первого уровня владения русским языком как иностранным, что обусловливает необходимость формирования языкового компонента коммуникативной компетенции учащихся с учетом особенностей современного синтаксиса сложного предложения.

Все вышесказанное определяет актуальность настоящего диссертационного исследования.

Основной объект исследования — процесс обучения коммуникации, включающей как понимание, так и активное использование сложного предложения (с характерными для спонтанной, неподготовленной речи носителей языка особенностями) на Элементарном, Базовом и Первом уровнях владения русским языком как иностранным.

Предмет исследования - лингвометодическая модель обучения иностранных учащихся Элементарного, Базового и Первого сертификационных уровней коммуникации в различных видах речевой деятельности (аудировании, чтении и говорении) на базе синтаксиса сложного предложения, отражающего активные процессы, происходящие в современном русском языке.

Целью исследования является разработка модели обучения коммуникации на основе переосмысления концептуальной направленности учебного процесса, а также содержания языкового материала, представленного в современных нормативных документах и учебных пособиях, ориентированных на Элементарный, Базовый и Первый сертифицируемые уровни владения РКИ.

Исследование направлено на верификацию гипотезы о том, что эффективность модели обучения коммуникации иностранных учащихся ■ • - Элементарного, Базового • и -Первого - уровней-- владения РКИ, формирование их коммуникативной компетенции могут быть достигнуты в результате реализации на практике следующих положений:

• при формировании языкового компонента коммуникативной компетенции должны учитываться выявленные и описанные в диссертации структурно-семантические особенности типов сложных предложений;

• при реализации модели обучения коммуникации на Элементарном, Базовом и Первом уровнях владения РКИ целесообразно соблюдать разработанную в диссертации систему подачи типов сложного предложения, которая облегчает их усвоение и предупреждает ошибки;

• в учебных материалах должны быть отражены активные процессы, характерные для синтаксиса современной русской речи;

• необходимо сократить дистанцию между учебной и естественной коммуникацией, в процессе обучения максимально приблизить условия коммуникации к естественным, что диктуется требованиями современной жизни и интеграцией российской образовательной системы в европейскую коммуникативно ориентированную - систему требований к уровням владения иностранным языком.

Цель и гипотеза исследования обусловили необходимость постановки и решения следующих исследовательских задач:

• проанализировать существующие методики обучения коммуникации, процессы восприятия и порождения речевых сообщений с точки зрения полноты представления в них необходимого языкового компонента высказываний - синтаксиса сложного предложения;

• проанализировать активные процессы в синтаксисе современного русского языка, которые осложняют понимание спонтанной речи носителей языка иностранными учащимися; - -.-.

• очертить круг структур сложного предложения, необходимых для формирования языкового компонента коммуникативной компетенции учащихся на Элементарном, Базовом и Первом уровнях владения русским языком как иностранным;

• выделить те структурные особенности типов сложного предложения и их разновидностей, незнание которых чаще всего порождает ошибочное вербальное поведение иностранца в процессе коммуникации;

• проанализировать ошибки, допускаемые иностранными учащимися при восприятии или порождении сложных предложений, и представить типологию выявленных ошибок;

• определить степень обеспеченности реализуемых в процессе коммуникации интенций, представленных в требованиях к Элементарному, Базовому и Первому уровням владения РКИ, грамматическим материалом в области синтаксиса сложного предложения, отобранным для изучения на данных уровнях;

• рассмотреть понятие дискурса применительно к модели обучения РКИ на ранних этапах, поскольку восприятие неадаптированной речи носителей языка предполагает понимание целостных текстов, которые могут содержать и имплицитно выраженные смыслы;

• наметить пути и способы преодоления разрыва между учебной и естественной коммуникацией.

В качестве материала исследования использовались следующие источники:

• научная и научно-методическая литература по проблемам теории и методики преподавания русского языка как иностранного;

- -•• печатные и электронные средства обучения русскому языку как -иностранному, а также официальные отзывы, рецензии и экспертные заключения на средства обучения русскому языку, созданные при участии автора и с использованием выдвигаемых им идей;

• обработанные и систематизированные данные, полученные в результате наблюдения за реальным речевым поведением различных категорий иностранных учащихся, в частности допускаемые учащимися при продуцировании сложных предложений ошибки, которые собирались, анализировались и классифицировались автором в течение многих лет;

• материалы анкетирования и результаты устных опросов иностранных учащихся, а также российских и зарубежных преподавателей русского языка как иностранного;

• научная и научно-методическая литература, связанная с проблемами тестологии;

• нормативные документы и материалы Российской системы тестирования по русскому языку как иностранному, разработанные при участии автора: Программы, Стандарты (Требования), Типовые тесты;

• тексты телевизионных новостных передач, позволившие провести анализ языка современных устных средств массовой информации;

• обобщенный опыт коллег - российских и зарубежных преподавателей РКИ;

• собственный профессиональный опыт диссертанта в сфере преподавания РКИ на Элементарном, Базовом и Первом уровнях владения русским языком различным категориям иностранных учащихся: предвузовская подготовка, включенное обучение, курсы русского языка и др. на кафедре русского языка Центра международного образования МГУ имени М.В. Ломоносова (ЦМО МГУ) в течение 36 лет.

Методологической основой диссертации явились

• труды представителей женевской лингвистической школы Ф. де Соссюра, А. Сеше, Ш. Балли, С.И. Карцевского, в которых разделяются понятия языка и речи, а также работы представителей структурного направления, рассматривающих язык как систему сигналов, которые существуют в моделях, а изучение иностранного языка - как овладение комплексом навыков на основе использования отобранных моделей (Л. Блумфильд, Р. Ладо, Ч. Фриз);

• исследования лингвистов Ф. Даниша, Ч. Фриза, Г.А. Золотовой, Т.П. Ломтева, Н.Ю. Шведовой, применивших метод моделирования в лингвистике, рассматривающих модель предложения и обусловленное ею его смысловое наполнение, конструктивное значение предложения, которое является важнейшим фактором его понимания и формирования;

• предложенный Г. Пальмером метод грамматического моделирования, который в отечественной методике преподавания иностранных языков находит отражение в работах Р.Ю. Барсук, И.Л. Бим, Е.Б. Журавлевой, И.В. Рахманова, В.А. Слободчикова, М.Д. Степановой, А.Б. Чистяковой;

• представленные в трудах Э. Бенвениста, Ван Дейка, Хэрриса, Н.Д. Арутюновой, В.А. Звягинцева, Ю.Н. Караулова, А.Н. Мороховского, Т.Н. Николаевой, В.В. Петрова исследования дискурса и текста;

• представленные в работах Н.С. Валгиной, А.Д. Васильева, Л.А. Вербицкой, В.В. Елистратова, Е.А. Земской, Л.В. Зубовой, В.Г. Костомарова, М.П. Крысина, O.A. Лаптевой, М.В. Панова, О.Б. Сиротининой, В.В. Химика и других русистов исследования активных процессов, происходящих в современном русском языке (конец XX - начало XXI столетия);

• выделенные в трудах В.А. Белошапковой (в частности, в . «Грамматике современного русского литературного языка», 1970), а затем. в «Русской грамматике» (1980) типы и разновидности типов сложного предложения, а также их структурные особенности;

• литература по теории и методике обучения коммуникации, исследования методистов, психологов и педагогов-практиков — Т.М. Балыхиной, Н.И. Жинкина, И.А. Зимней, Л.П. Клобуковой, А.Н. Леонтьева, A.A. Леонтьева, Е.И.Мотиной, Ю.Е.Прохорова и др.

Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие подходы и методы исследования:

• системный подход, применявшийся с целью определения необходимого объема грамматического материала для обучения сложному предложению на Элементарном, Базовом, Первом уровнях владения языком;

• теоретический анализ и обобщение данных из различных областей лингвистики (синтаксиса сложного предложения, теории дискурса и текста), психолингвистики и методики преподавания РКИ;

• экспертно-аналитический метод оценки качества созданных с участием автора нормативных дидактико-методических материалов -Программ, Стандартов (Требований), Типовых тестов;

• аналитическое рассмотрение материалов учебников Элементарного, Базового, Первого уровней владения русским языком, «классических» учебных пособий и пособий нового поколения, в которых представлен живой язык;

• тестирование иностранных граждан на Элементарном, Базовом, Первом уровнях владения русским языком как иностранным;

• концептуальный подход при определении степени соотнесенности содержания- языкового- и речевого--компонентов коммуникативной-компетенции инофонов на Элементарном, Базовом и Первом уровнях владения русским языком;

• обзор современного состояния русского языка и, в частности, языка теленовостных передач;

• метод наблюдения за продуктивной речевой деятельностью иностранных учащихся, а также за процессом восприятия ими как подготовленной, так и спонтанной речи носителей языка;

• методы анкетирования и опроса иностранных учащихся, а также беседы с российскими и зарубежными преподавателями РКИ;

• метод реализации теоретических положений исследования в подготовленных с участием автора средствах обучения;

• серия педагогических экспериментальных исследований, направленных на оценку эффективности предложенной автором лингвометодической модели обучения коммуникации.

Базой исследования были Центр международного образования и филологический факультет Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, а также различные курсы русского языка в России и за рубежом.

Этапы исследования. Исследование проводилось с 1996 по 2008 г. в несколько этапов.

На первом этапе (1996 — 1999 гг.) началась работа по созданию новой лингвометодической базы преподавания РКИ: выделение и описание уровней владения русским языком как иностранным, создание Программ, Стандартов и Типовых тестов Элементарного, Базового и Первого уровней владения русским языком, в которых представлен отобранный и систематизированный автором материал по синтаксису сложного предложения. - .

На втором этапе (1999 - 2005 гг.) производился анализ речи тестируемых учащихся, что позволило выявить значительные трудности, с которыми сталкивается большинство учащихся при декодировании сложных предложений в потоке устной неадаптированной речи и их самостоятельном использовании; в это время уточнялись и корректировались требования к первым трем уровням коммуникативно-речевой компетенции иностранных учащихся, что нашло отражение в новых редакциях Стандартов (Требований) и Типовых тестов.

На третьем этапе (2005 - 2006 гг.) были сформулированы основные положения лингводидактической модели обучения коммуникации с учетом сертификации уровней владения РКИ. В это время формируется концепция о необходимости ориентации средств обучения на живой русский язык практически с самого начала обучения, в связи с чем было проведено исследование современного состояния русского языка, рассмотрены активные процессы в синтаксисе сложного предложения, в частности на материале выпусков теленовостных передач.

На четвертом этапе (2006 — 2008 гг.) проводилось опытное обучение с целью апробации разработанной модели обучения коммуникации иностранных учащихся Элементарного, Базового и Первого уровней владения РКИ, для чего использовались созданные с участием диссертанта учебные пособия, мультимедийные курсы, пособия для работы над языком кинофильмов, ориентированные на естественную коммуникацию. Опыт работы и наблюдения за речевым поведением учащихся, полученные в ходе исследования результаты продемонстрировали эффективность предложенной в диссертации лингвометодической модели обучения.

Научная новизна работы заключается в следующем:

• впервые на базе анализа обширного корпуса семантико-синтаксических типов сложного предложения разработана и представлена лингвометодическая модель обучения коммуникации с учетом первых трех уровней владения РКИ;

• впервые на уровне диссертационного исследования синтаксис сложного предложения описан как необходимый элемент языкового компонента коммуникативной компетенции учащихся с ориентацией на Элементарный, Базовый и Первый уровни владения РКИ: изучены и представлены в виде целостной системы значимые для обучения на данных уровнях владения РКИ типы и разновидности сложного предложения;

• выделены и рассмотрены структурные особенности разных видов сложного предложения, незнание которых порождает ошибки в речи иностранных учащихся; произведена классификация ошибок, связанных с восприятием и продуцированием конструкций сложного предложения иностранными учащимися на первых трех уровнях владения РКИ; предложены пути и способы предупреждения данных ошибок;

• выявлены и описаны такие характерные черты современного русского языка, как, во-первых, расширение круга сегментированных и парцеллированных синтаксических построений, происходящее под усиливающимся влиянием разговорной речи на письменную речь, и, во-вторых, актуализированный синтаксис с расчлененным составом предложения, с выдвижением в сложных предложениях союзов или союзных слов в начало предложения, с перенесением ремы в начало предложения;

• разработана методическая концепция, в соответствии с которой актуальные процессы, происходящие в синтаксисе современного русского

- языка, должны найти отражение - в -текстах учебных пособий, предназначенных для обучения коммуникации уже на первых трех уровнях владения РКИ;

• обоснована необходимость расширения синтаксического материала, предназначенного для изучения на первых трех уровнях владения РКИ: наряду с классическими, синтагматически выверенными сложными синтаксическими моделями, характеризующимися четкостью грамматической структуры и отчетливо выраженными подчинительными связями, в дидактических материалах должны быть представлены конструкции, отражающие активные процессы в современном синтаксисе, что способствует успешной подготовке учащихся к восприятию спонтанной, неадаптированной речи носителей языка и обеспечивает адекватную коммуникацию;

• доказано, что современная телеречь в целом представляет собой устно-разговорную разновидность литературного языка, а потому ее восприятие вызывает трудности у иностранного рецепиента;

• исследован лингводидактический потенциал современных новостных телепрограмм с точки зрения представленности в них единиц обучения на уровне сложного предложения;

• проанализированы представленные в ряде современных учебных пособий тексты для чтения, тексты художественных фильмов, а также тексты дистанционных мультимедийных курсов, что позволило выделить принципиальные отличия текстотек средств обучения нового поколения от текстотек учебных пособий доперестроечного периода; была выявлена существующая в настоящее время в теории и методике преподавания РКИ тенденция к созданию текстов и обучающих курсов нового типа, отражающих особенности современной-устной русской речи;

• введено понятие дискурса применительно к лингводидактическим описаниям, ориентированным на Элементарный, Базовый и Первый уровни владения РКИ;

• сделан вывод о необходимости усиления коммуникативной составляющей нормативных материалов (Типовых тестов) для обучения на первых трех уровнях владения РКИ;

• разработана и апробирована методика преодоления разрыва между естественной и учебной коммуникацией, наблюдавшегося при анализе речевого поведения иностранцев на Первом уровне владения РКИ.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что разработанная в нем лингвометодическая модель обучения коммуникации на базе синтаксиса сложного предложения с учетом современного состояния русского языка и, в частности, особенностей современной устной публичной речи (УПР) может быть использована при изучении и методическом осмыслении другого актуального языкового материала применительно к Элементарному, Базовому и Первому уровням владения РКИ. Кроме того, предложенный подход может быть использован при уточнении и корректировке содержания обучения на последующих уровнях, в рамках которых процесс учебной коммуникации максимально приближен к реальным условиям речевого общения.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

• представлены модели сложных предложений для изучения на Элементарном, Базовом и Первом уровнях общего владения РКИ, а также для обучения языку специальности гуманитарного, естественнонаучного и научно-технического профилей;

• результаты исследования внедрены в практику преподавания .русского языка- иностранным - учащимся- в - ЦМО МГУ имени

М.В .Ломоносова;

• разработанная научно-методическая концепция нашла отражение в учебном комплексе для обучения на первых трех уровнях владения РКИ «Дорога в Россию», а также в учебных пособиях по РКИ «Приключения иностранцев в России», «Начинаем читать по-русски!», «Шкатулочка»;

• материалы исследования были использованы при создании всех действующих нормативных материалов для Элементарного, Базового, Первого уровней владения РКИ (Программ, Стандартов / Требований, Типовых тестов по русскому языку как иностранному), а также Типовых тестов по русскому языку для приема в гражданство Российской Федерации;

• теоретические положения диссертации

- реализуются в настоящее время в процессе разработки мультимедийного курса «Время говорить по-русски» и в ходе подготовки второго издания пособия для работы с кинофильмами на уроках русского языка как иностранного «Русский мир в русском кино»;

- получили практическую реализацию в процессе создания дистанционного курса методики преподавания РКИ в Центре международного образования МГУ имени М.В. Ломоносова;

• рекомендации, связанные с анализом особенностей синтаксических построений спонтанной речи носителей языка, могут быть учтены при создании нового поколения нормативных материалов и типовых тестов для указанных категорий учащихся.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Начиная с Базового уровня при обучении иностранных учащихся русскому языку следует принимать во внимание тот факт, что на сегодняшний день одной из основных- характеристик-звучащего речевого-пространства (в том числе в рамках массмедиа) является его наполненность спонтанной, неподготовленной речью.

2. Актуальной задачей современной теории и методики преподавания РКИ уже на первых трех уровнях владения языком является разработка и внедрение новой лингводидактической концепции, предусматривающей обучение естественной коммуникации, живому русскому языку, а также подготовка соответствующих этой концепции средств обучения - учебников, учебных пособий, видео- и компьютерных курсов и под.

3. При отборе и презентации языкового материала (в частности, синтаксиса сложного предложения) применительно к Базовому и Первому уровням владения РКИ целесообразно исходить из анализа не только отдельных предложений, но и устного дискурса, включая спонтанную, неподготовленную речь носителей языка.

4. Уровень сформированности иноязычной речи, умения адекватно реализовать собственный замысел и воспринимать логико-смысловые связи в рамках определенных денотативных ситуаций непосредственно связаны со степенью овладения иностранным учащимся синтаксисом сложного предложения. Поэтому в шкалу оценок, применяемую в настоящее время в системе ТРКИ (Тесты по русскому языку как иностранному), целесообразно ввести позицию, в соответствии с которой будет оцениваться использование / неиспользование тестирующимся сложных предложений.

5. При подготовке или корректировке Стандартов (Требований), Программ, Типовых тестов и соответствующих средств обучения для Элементарного, Базового и Первого уровней общего владения РКИ, а также Первого уровня владения РКИ в специальных целях (сфера предвузовской подготовки) целесообразно использовать предложенную в диссертационном исследовании классификацию структур сложного предложения.

6. Разработанная в диссертации классификация структур сложного предложения применительно к первым трем уровням владения РКП позволяет сформировать коммуникативную компетенцию обучаемых, необходимую и достаточную для корректной коммуникации с носителями языка в рамках указанных уровней.

Обоснованность и достоверность выводов диссертации обеспечиваются, во-первых, исходными методологическими положениями, опорой на достижения современной лингвистики, теории и методики преподавания русского языка как иностранного, философии образования; во-вторых, комплексным использованием теоретических и эмпирических методов научно-педагогического исследования, репрезентативным количеством испытуемых; в-третьих, успешной практической реализацией созданной лингвометодической модели обучения коммуникации, внедрением ее в практику преподавания.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные результаты исследования получили отражение в 76 публикациях автора, в том числе в монографии, различных средствах обучения (на бумажных и электронных носителях) и научных статьях. Теоретические положения диссертации излагались и обсуждались на международных научных конгрессах, в том числе на Международных конгрессах МАПРЯЛ (Братислава, 1999; Санкт-Петербург, 2003; Варна, 2007), и международных конференциях (Вьетнам, 2005; Германия, 2007; Индия, 2005, 2007; Китай, 2004; Узбекистан, 2006, 2007; Россия, Москва, МГУ, 2004), на международных научно-практических семинарах (МГУ 2004;

-- 2005; Финляндия, 2005, 2008; Германия,-2006; Греция,-2006; Норвегия, 2007, 2008; Эстония, 2007; Латвия, 2007; Болгария, 2008; Испания, 2008), а также на курсах повышения квалификации в ЦМО МГУ имени М.В. Ломоносова в 2005, 2006, 2007, 2008 гг.

Выделенный и обработанный автором материал в области синтаксиса сложного предложения был использован при описании содержания языковой компетенции в нескольких редакциях Государственных образовательных стандартов (Требований) Базового и Первого уровней общего владения русским языком как иностранным (1998, 2000, 2001, 2006 гг.). В «Требованиях к уровню владения русским языком как иностранным. Первый сертификационный уровень. Профессиональный модуль» (сданы в печать) представлен материал по синтаксису сложного предложения, выделенный для обучения языку специальностей гуманитарного, научно-технического и естественнонаучного профилей. Отобранный диссертантом материал использовался при создании следующих нормативных документов и средств обучения: «Программа по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение» (2001 г.); «Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Элементарный, базовый, первый сертификационный уровень» (2001 г.); «Типовой тест по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение» (1997, 1999, 2002 гг.), «Типовой тест по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение. Второй вариант» (2006, 2008 гг.); мультимедийный курс «Русский с самого начала» (Российский мультимедийный центр), получивший гриф Министерства образования Российской Федерации; «Типовой тест по русскому языку для приема в гражданство Российской Федерации» (2003, 2004, 2005 гг.). Данный материал был использован при создании

- - Стандартов и Типовых тестов Элементарного и Базового уровней, а-также----в пособиях и учебниках, созданных авторскими коллективами на базе ЦМО МГУ имени М.В. Ломоносова.

Проведенное в диссертации исследование состояния современного русского языка, в частности в сфере синтаксиса сложного предложения, использовано при создании в ЦМО МГУ имени М.В. Ломоносова дистанционного курса повышения квалификации преподавателей РКИ (2007-2008 гг.).

Результаты диссертационного исследования нашли отражение при реализации проекта «Разработка и информационное наполнение интернет-системы тестирования по русскому языку для лиц, желающих приобрести гражданство Российской Федерации», осуществляемого в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык (2006 - 2010 гг.)».

Созданная в процессе исследования методика прошла апробацию и была внедрена в практику преподавания в Центре международного образования и на кафедре русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета МГУ, а также использовалась в зарубежной практике преподавания РКИ: на языковых курсах в Институте славистики Университета имени Гумбольдта (Германия); в Университете г. Кобэ (Япония); в центрах русского языка и культуры «Ост-Вест» (Италия, Рим), «Адепт» (Польша, Краков), «Александр Пушкин» (Испания, Барселона).

Полный текст диссертации обсуждался на кафедре русского языка и методики его преподавания в Российском университете дружбы народов.

Структура исследования. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Библиографии и Приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Степаненко, Вера Александровна

ВЫВОДЫ

Работа над созданием и анализ содержания требований к Элементарному, Базовому, Первому уровням владения русским языком как иностранным позволяет сделать следующие выводы.

1. Представленный грамматический материал достаточен для того, чтобы, используя его в речи, иностранный учащийся мог успешно решать необходимые коммуникативные задачи, начиная с элементарных диалогов и коротких сообщений и заканчивая достаточно большими по объему текстами продуктивного и репродуктивного характера.

2. Описываемая в работе методическая система ориентирована на обучение живой речи и с самого начала предполагает включение в учебный процесс соответствующих данной цели материалов, однако в настоящее время эта направленность практически отсутствует как в учебном процессе, так и в итоговом и тестовом контроле.

3. Грамматический материал целесообразно представлять системно, в зависимости от этапов формирования коммуникативной компетенции.

4. Для речевой адаптации учащихся в языковой среде необходимо включение в учебный процесс современных коммуникативно ориентированных курсов, отражающих реальное состояние русского языка и призванных ликвидировать разрыв между учебной и естественной коммуникацией, который не имел принципиального значения в прежних общественно-политических условиях.

5. Языковой компонент коммуникативной компетенции в области синтаксиса сложного предложения позволяет иностранцу адекватно построить свое вербальное поведение в различных ситуациях общения.

6. Для формирования навыков восприятия на слух спонтанной речи необходимо включение в учебный процесс минимально или вообще не адаптированных аутентичных текстов: фрагментов телепередач, радиосообщений, лекторской речи.

265

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Состояние современного русского языка конца XX - начала XXI века, процессы, которые в нем активно происходят, не могут не учитываться такой общественно ориентированной областью знаний, как методика преподавания русского языка как иностранного. В то же время одно из основных требований современного образования, продиктованное динамикой сегодняшней жизни, — это ориентация на необходимость практического применения полученных в процессе обучения знаний и умений. В этом направлении в работе рассматривается один из важных аспектов методики РКИ — обучение синтаксису сложного предложения, его роль в процессе формирования коммуникативной компетенции учащегося.

В связи с тем, что на рубеже веков в русском языке произошли серьезные изменения, требования к владению русским языком должны быть ориентированы в определенных аспектах на эти изменения. Общественно-политические изменения последних десятилетий: деидеологизация многих сфер жизни, снятие запретов в политической и социальной жизни - отразились на состоянии современного русского языка, сдвинув норму в сторону ее демократизации. Это связано с возросшей популярностью прежде всего устных СМИ и их влиянием на языковое сознание носителей русского языка. В результате подобной языковой ситуации устные СМИ становятся носителем языковой нормы. Таким образом, сменился источник формирования нормы (в настоящее время не художественная литература, а средства массовой информации), она утратила свою жесткость и однозначность.

В работе был проанализирован язык теленовостей на предмет использования в нем различных типов сложного предложения. Мы исходили из того, что телеречь в целом представляет собой устно-разговорную разновидность литературного языка, и поэтому ее восприятие вызывает трудности у иностранца. Следовательно, возникла необходимость переосмысления концептуальной направленности, объема и конкретного наполнения языкового материала, представленного в современных нормативных и учебных материалах по русскому языку как иностранному, с целью переориентации на обучение живому русскому языку.

Вплоть до конца XX века при составлении Программ и Стандартов для среднего этапа обучения (Первый сертификационный уровень) - никогда не учитывалась необходимость готовить учащихся к органичному— вхождению в языковую среду, поскольку основной задачей обучения русскому языку на данном этапе была предвузовская подготовка, имеющая достаточно ограниченную направленность. Понимание же спонтанной, неподготовленной речи ранее не рассматривалось отечественными методистами как цель обучения на этом этапе, поскольку вероятность соприкосновения с ней учащихся после года обучения не была так очевидна, как сегодня.

До 90-х годов прошлого века язык телевидения, радио, лекторов был в достаточной мере программируемым и в целом выглядел, по определению Н.С. Валгиной, как «читка письменного текста» [Валгина, 2003]. «Совсем еще недавно язык был задушен штампами, жестокой идеологизированностью. Именно поэтому речь, звучавшая с высоких трибун, заполнявшая газетные страницы, была справедливо названа деревянной» [Вербицкая, 2007:16-17]. В настоящее же время живая, спонтанно произносимая речь (телепередачи, радиосообщения, речь лекторов) таит в себе много неожиданностей. Одной из основных, наиболее значимых характеристик современного состояния языка является, по определению Л.А. Вербицкой, смешение стилей: «Утрачивается высокий стиль (напомним, что Владимир Соловьев считал, что словом высокого стиля мы обращаемся к Богу, среднего - к другому собеседнику, низкого - беседуем с самим собой). Исчезновение высокого стиля привело к тому, что низкий, вульгарный стиль занял место среднего, традиционно являющегося источником поступления в нормативный язык элементов его системы» [Вербицкая, там же].

Таким образом, смешение стилей, а также проникновение разговорной речи во все языковые стили серьезно осложняет задачу языковой подготовки иностранца к владению русским языком даже на -Первом уровне. Не готовить- иностранца- к спонтанной речи, к ее-• восприятию и пусть неполному, но достаточному пониманию — значит не выполнять основной цели обучения на Первом уровне владения языком. Сертификат Первого уровня общего владения русским языком подтверждает, что учащийся способен удовлетворить свои основные коммуникативные потребности в социально-бытовой и социально-культурной сферах общения. Достижение этого уровня должно обеспечивать необходимую коммуникацию в условиях языковой среды -на работе, в учебе, на отдыхе. Однако, не ориентируясь в том речевом потоке, который заполняет звучащее пространство и, в частности, звучит с экранов телевизоров и радио, наш учащийся чувствует себя беспомощным в языковой среде. Поэтому задача ликвидировать разрыв между учебной и естественной коммуникацией сейчас является одной из первостепенных в практике преподавания русского языка как иностранного.

Разрыв между учебной и естественной коммуникацией существовал всегда, но никогда не был так значим, как сегодня. Подготовить к пониманию классически построенной речи, штампов, клише, безусловно, легче, чем к пониманию индивидуальной, живой, творческой речи.

Поэтому одной из серьезных задач отечественной лингводидактики и методики преподавания РКИ является задача разработки и внедрения новой концепции учебных пособий и различных курсов, ориентированных на использование живого русского языка и отражающих условия естественной коммуникации. В Приложении к данной работе представлены тексты из пособий для чтения, для развития навыков разговорной речи от Элементарного до Первого уровня владения русским языком, в которых, с нашей точки зрения, реализуется концепция обучения живому языку в речевых ситуациях, воспроизводящих естественную коммуникацию, начиная с Элементарного уровня.

Безусловно, данный материал не рассматривается нами как -основной, поскольку мы придерживаемся той точки зрения, что на Элементарном, Базовом, Первом уровнях владения русским языком как иностранным необходимо обучать языку-норме, формируя представление о системе русского языка. Данная система может быть реализована в классическом виде в основных учебниках русского языка соответствующих уровней, а также нормативных материалах. Но при этом учебные материалы для развития речевых навыков, а также восприятия современной речи должны отражать современное состояние русского языка, с которым иностранный учащийся встречается в повседневной жизни. Изменение лингвокогнитивного пространства обучающихся, их целей, интересов, мотиваций, речевых потребностей — всё это относится к тем факторам, которые требуют иной организации основной базы обучения - языкового материала.

Для решения этой задачи прежде всего необходимо понять, какие изменения в языке достаточно релеванты для относительно ранних этапов обучения русскому языку и при формировании каких видов речевой деятельности они обязательно должны учитываться. По сравнению с речью изменения в системе языка менее заметны и труднее уловимы. Система языка меняется медленнее, чем условия функционирования языка или структура дискурса. Поэтому мы можем с уверенностью утверждать, что структуры сложного предложения, отобранные нами для изучения на описываемых уровнях, представляют собой достаточно стабильный материал. Однако в спонтанной речи эти предложения используются в различных своих модификациях, затрудняющих понимание такой речи иностранцами.

В нашей работе представлены типы структур сложного предложения, выделенные в соответствии с «Требованиями по русскому -языку -как- иностранному.» (Стандартами) - для изучения -на Элементарном, Базовом, Первом уровнях. Этот материал является базой для формирования языкового компонента коммуникативной компетенции на рассматриваемых уровнях. Нами описаны структурные особенности каждого из представленных типов сложного предложения. Одной из целей данного описания является предупреждения характерных ошибок, допускаемых иностранными учащимися. Отмеченные ошибки представлены нами системно, а также даны рекомендации, как предупреждать неправильное вербальное поведение учащихся при использовании этих структур сложного предложения. При этом нам представляется важным при проведении сертификационного тестирования, оценивая речь инофонов, наряду с критерием ошибочности построения сложных предложений применять также критерий активного и разнообразного использования сложных предложений в речи.

В работе сделаны выводы о том, какие материалы должны быть использованы в процессе обучения для того, чтобы, освоив Первый уровень владения русским языком, учащиеся были готовы к естественной коммуникации, которая предусмотрена требованиями этого уровня. В настоящее время ннтегрированность российской системы образования и тестирования в общеевропейскую обусловливает необходимость корреляции предъявляемых требований к оценке владения языком, что требует смещения акцента на коммуникативную составляющую учебных текстов, которые должны быть максимально приближены к аутентичным. Это позволит учащимся лучше воспринимать и порождать речевые сообщения в общении с носителями языка, к чему и стремится каждый, кто изучает иностранный язык.

271

Список литературы диссертационного исследования доктор педагогических наук Степаненко, Вера Александровна, 2008 год

1. Адамец П. Грамматика // Vyucovani ruskemy jazuku na ceske skole. -Praha, 1965.-C. 68-87.

2. Азимов Э.Г., Щукин A.H. Словарь методических терминов: (Теория и практика преподавания яз.) СПб.: Златоуст, 1999. - 472 с.

3. Акимова Г.Н. Синтаксическая составляющая в создании «трудности» современного художественного текста // Обретение смысла: Сб. ст., посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. — СПб.: «Осипов», 2006. С. 60-71.

4. Акишина Т.Е. Явления устно-разговорной разновидности • литературного языка в тексте лекции (на материале лекций научно-технического профиля): Дис. канд. филол. наук. -М., 1982.

5. Активные процессы в языке и речи: Сб. ст. / Отв. ред. Л.И. Баранникова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1991. - 142 с.

6. Алешникова О.Д. Некоторые вопросы обучения по речевым моделям // Иностр.языки в школе. 1964. - № 6. - С. 3-9.

7. Анисимов Т.А. Изучение частей речи на синтаксической основе // Русский язык в национальной школе. 1979. - № 6. - С. 27-31.

8. Анненкова И.В. Язык современных СМИ в контексте русской культуры (Попытка риторического осмысления) // Русская речь. 2006. — № 1. — С. 69-78.

9. Аракин В.Д. Отбор грамматического материала и последовательность обучения грамматическому строю русского языка как иностранного // Русский язык в национальной школе. 1962. - № 3. -С. 40-45.

10. Аракин В.Д. Речевая единица и речевой образец // Русский язык для студентов-иностранцев. М.: Высшая школа, 1965а. - Вып. 2. - С. 106119.

11. Аракин В.Д. Речевые единицы русского языка // Материалы VIII и IX Междунар. метод, семинаров преподавателей рус. языка стран социализма, июнь 1965, июнь 1966. М., 1969. - С. 77-90.

12. Аркадьева О.М. Определение языкового материала для формирования умений и навыков употребления падежей в речи иностранных студентов: Дис. канд. пед. наук. — М., 1972. — 218 с.

13. Артемов В.А. О предложении и фразе // Язык и речь: Тез. докл. Межвуз. конф., Москва 27 нояб. 1 дек. 1962. - М., 1962. - С. 11-13.

14. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 276 с.

15. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык: К проблеме языковой картины мира // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. - С. 3-19.

16. Арутюнова Н.Д. Ненормативные явления и язык // Язык и логическая теория: Сб. науч. тр./ АН СССР; Сост. В.Н. Переверзев. -М.: Центр, совет филос. (методол.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1987. С. 140-152.

17. Арутюнова Н.Д. От редактора // Логический анализ языка: Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - 185 с.

18. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

19. Арутюнова Н.Д. Словарные статьи: Дискурс. Прагматика. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.- В.Н. Ярцева.-М.: Сов. энцикл., 1990,-С. 136-137.- - -.

20. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд. испр. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 895 с.

21. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение. Бытийный тип: (Структура и значение). М.: Русский язык, 1983. - 198 с.

22. Асмолов А.Г. Психология личности: принципы общепсихологического анализа. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990. - 367 с.

23. Ахманова О.С. Современные лингвистические теории и методика преподавания языка // Русский язык за рубежом. 1967. — № 1. — С. 9— 14.

24. Ахутина Т.В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 216 с.

25. Балабан М.А. Экспериментальное исследование языка -деятельности в процессе обучения иностранному языку // Вопросы порождения речи и обучения языку: Сб.ст. / Под ред. A.A. Леонтьева, Т.В. Рябовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - С. 95-105.

26. Балабайко М.С. Обучение связному высказыванию // Иностранные языки в школе. 1979. - № 3. - С. 20-24.

27. Балабайко М.С. Опыт поэтапного обучения синтаксическим структурам, не имеющим аналогии в родном языке // Иностранные языки в школе. 1976. - № 6. - С. 34-39.

28. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 416 с.

29. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 230 с.

30. Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте русского языка как иностранного): учеб. пособие. М.: МГУП, 2004.-240 с.

31. Балыхина Т.М. Словарь терминов и понятий тестологии. М.: -МГУП,-2000.- 164 с. .

32. Балыхина Т.М. Что такое русский тест? М.: Русский язык. Курсы, 2006. - 56 с.

33. Барсук. Р.Ю. Об одном критерии отбора речевых моделей // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке: Сб. ст. / Под ред. A.A. Миролюбова. М.: Просвещение, 1965. - С. 35-^-5.

34. Белошапкова В.А. Минимальные структурные схемы русского предложения // Русский язык за рубежом. 1978. - № 5. - С. 55-59.

35. Белошапкова В.А. О принципах описания русской синтаксической системы в целях преподавания русского языка нерусским // Русский язык за рубежом. 1981. - № 5. - С. 58-63.

36. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. - 247 с.

37. Белошапкова В.А., Володина Г.И. О принципах описания простого предложения в целях преподавания русского языка как неродного // Русский язык за рубежом. 1980. --№ 5. - С. 54-58.

38. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М.: Просвещение. 1965. - 227 с.

39. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 446 с.

40. Бим. И.Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. / Сост. Л.Б.Трушина. М.: Рус. яз., 1981. - 288 с.

41. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Рус. яз., 1977. - 288 с.

42. Бим И.Л. Моделирование устной речи в методических целях // Иностранные языки в школе. 1963. - № 3. - С. 39-51.

43. Бим И.Л. Понятие системы обучения иностранным языкам на разных уровнях рассмотрения // Иностранные языки в школе. — 1975. — № 2. -С. 23-25. .

44. Бим И.Л. Речевые образцы как основа для обучения устной речи во II классе // Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке: Сб. ст. / Под ред. A.A. Миролюбова. — М.: Просвещение, 1965. -С.30-45.

45. Блумфильд Л. Краткое руководство по практическому изучению иностранных языков // Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Сост. М.М. Васильева, Е.В. Синявская. М.: Прогресс, 1967. -С. 15-32.

46. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. М.-Л., 1935. - 356 с.

47. Богородицкий В.А. Очерки по языковедению и русскому языку: Пособие при изучении науки о языке. Казань: Тип. Казанского ун-та, 1901.-314с.

48. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 тт. Т. 2. - М., 1963. - ???

49. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1971. - 112 с.

50. Бондарко A.B. Теория функциональной грамматики: Субъектность. .- Объектность. СПб.: Наука, 1992. - 304 с.

51. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1984. - 136 с.

52. Бондарко Л.В. Загадка спонтанной речи // Филология. Русский язык. Образование./ Сб. ст., посвященный юбилею проф. Л.А. Вербицкой / Под ред. В.Б. Касевича, И.В. Мурина, В.Н. Трояна- СПб.: Изд-во СПГУ, 2006.-С. 41-50.

53. Букринская И.А., Кармакова O.E., Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Преподавание русского языка в школе: концепция обязательный минимум - программа Текст. // Интернет-ресурс «Грамота.ру» -http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28 143

54. Бурвикова (Зарубина) Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста: Сб. ст. / Отв. ред. Г.А. Золотова. — М.: Наука, 1979.-С. 103-112.

55. Бурвикова Н.Д. Лингвистика текста и преподавание русского языка как иностранного //Gusli rapporter, Göteborg. 1987. - № 3. - ???

56. Бурвикова Н.Д. Прокрустово ложе текста и метаморфозы дискурса // Слово и текст в диалоге культур. Юбилейный сб. МАПРЯЛ. М, 2000. - С. 27-34.

57. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы. М.: Рус. яз., 1988. - 117 с.

58. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Воспроизводимые сочетания слов как лингвострановедчески ценные единицы // Обретение смысла. Сб. ст., посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. -СПб.: Осипов, 2006. С. 93-103.

59. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. яз., 1986. - 92 с.

60. Бухбиндер В.А. О предмете текстуальной лингвистики // Проблемы текстуальной лингвистики / В.А. Бухбиндер, И.В. Бессонова и др.; Под. ред. В.А. Бухбиндера. — Киев: Виша шк.: Изд-во при Киев, ун-те, 1983.- 175 с.

61. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2003.-304 с.

62. Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд. Рост, ун-та, 1967. - 329 с.

63. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ. -Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 310 с.

64. Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. -С. 153-212.

65. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления. М.: Флинта: Наука, 2003. - 224 с.- 73. Величковский -Б.М. Современная - когнитивная- психология. - М.: 1. МГУ, 1982.-336 с.

66. Вербицкая JI.A. Давайте говорить правильно!: Пособие по рус. яз. — 2-е изд. испр. и доп. М.: Высш. шк., 2001. - 238 с.

67. Вербицкая JI.A. Русский язык сегодня // Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Президиум МАПРЯЛ: 2003-2007: Сб. науч. тр. СПб.: МИРС, 2007. - С. 13-32.

68. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969. - 90 с.

69. Верещагин Е.М. Психологическая программа действия и лингвистическая модель // Психологические и психолингвистическиепроблемы владения и овладения языком: Сб. ст. / Под ред. A.A. Леонтьева, Т.В. Рябовой. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969. - С. 80-96.

70. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.: Высшая школа, 1972. 613 с.

71. Владимирова Т.Е. Призванные в общение: Русский дискурс в межкультурной коммуникации. М.: КомКнига, 2007. - 304 с.

72. Володина Г.И. О содержании термина «модель» и месте грамматики в обучение русскому языку иностранцев // Русский язык для студентов-иностранцев- М.: Высшая школа, 1965. Вып. 2. - С. 123-126.

73. Володина Г.И. Принципы описания простого предложения в идеографической грамматике русского языка: Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.01.-М.: ИРЯП, 1991.-36 с.

74. Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе / Под ред. A.A. Миролюбова, Э.Ю. Сосенко. М.: Изд-во МГУ, 1971. -302 с.

75. Всеволодова М.В. Русская грамматика XXI века грамматика языка функционирующего (наше представление о языке: задачи и перспективы) // Мир русского слова и русское слово в мире XXI века. Конгресс МАПРЯЛ.- София, 2007. - Т. 1. - С. 65-73.

76. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: МГУ, 2000. - 502 с.

77. Всеволодова М.В., Го Шуфень. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. М.: АЦФИ, 1999. - 168 с.

78. Вятютнев М.Н. Базисные синтаксические модели в обучении иностранным языкам: Автореф. дис. канд.пед.наук. М., 1964. — 18 с.

79. Вятютнев М.Н. Зависимость технологии обучения от стратегий усвоения // Русский язык за рубежом. 1988 - № 3. - 71-76.

80. Вятютнев М.Н. Легкость/трудность стратегии усвоения русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. 1978. - № 3. - С. 45-61.

81. Вятютнев М.Н. Модели для обучения иностранным языкам в работах Пальмера, Фриза и др. // Иностранные языки в школе. 1963. -№ 3. - с. 18-24.

82. Вятютнев М.Н. Формирование теории учебника русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. — 1974. № 3. — С. 41—45; № 4.-С. 61-65.

83. Гак В.Г. Актуальное членение и лексико-грамматическая структура предложения // Русский язык за рубежом. 1978. - № 3. - С. 45-51.

84. Гак В.Г. «Гастрономический» диминутив в русском языке // Активные языковые процессы конца XX века: Тез. докл. междунар. конф. (IV Шмелевские чтения). М., 2000. - С. 28-30.

85. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуаций (Психологические, психолингвистические проблемы владения и овладения языком). — М., 1969а.

86. Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

87. Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста // Вопросы языкознания. 1977. - № 1. - С. 48-55.

88. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.

89. Гальперин П.Я. О психологии формирования речи на иностранном языке // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. — М.: Изд-во МГУ, 1972. С. 60-72.

90. Гарцев А.Ю. Новые приоритеты методики преподавания РКИ //- -Вестник-• Российского университета -дружбы народов: Русский- и -иностранные языки и методика их преподавания. — М.: Изд-во РУДН, 2005-2006. -№ 1 (3-4). - С. 78-85.

91. Гвоздович Б.Н. Опыт формально-статистического построения иерархии синтаксических конструкций: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1969. - 17 с.

92. Гез Н.И. Некоторые проблемы начального этапа обучения // Иностранные языки в школе. 1963. - № 4. - С. 20-30.

93. Германович И.Е. Простое предложение, осложненное уступительным оборотом, как фрагмент функционально-семантического поля уступительности: Дис. канд. филол. наук. М., 1986.- 190 с.

94. Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике (на материале инноваций и массовых языковых ошибок) // Русский язык конца XXстолетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 237-304.

95. Гловинская М.Я. Изменения в морфологии и синтаксисе // Русский язык. Развитие славянских языков (1945-1995). Najnowsze dzieje jezykôw slowianskich. Opole, 1997. - С. 203-232.

96. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1993. - 371 с.

97. Голанова Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая эволюция жанра интервью) // Русский язык сегодня: РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова Сб. ст. / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.:

98. Азбуковник, 2000. С. 251-259. .-.

99. Горбачевич К.С. Вариативность слова и языковая норма: На материале соврем, рус. яз.: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1975.-31 с.

100. Горбачевич К.С. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1973. -518 с.

101. Городилова Г.Г. О понятиях «речевой навык и речевое умение» // Рус.яз. и методика его преподавания. М.: Изд-во УДН, 1973. - С. 4857.

102. Городилова Г.Г. О путях и способах овладения устной иноязычной речью // Русский язык за рубежом. 1976. - № 6. - С. 56-59.

103. Гохлернер М.М. Понятие «единица усвоения» при обучении грамматическим явлениям иностранного языка // Психология грамматики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. - С. 131—144.

104. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

105. Грехнева Г.М. Стилевая дифференциация придаточных предложений в современном русском языке // Вопросы статистической стилистики. Киев: Наукова думка, 1974. - С. 164-177.

106. Драгой О.В. Разрешение синтаксической неоднозначности: правила и вероятности // Вопросы языкознания. 2006. - № 6. - С. 44-61.

107. Жинкин Н.И. Психологические особенности спонтанной речи // Иностранные языки в школе. 1965. - № 4. - С. 28-35.

108. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -160 с.

109. Журавлева Е.В. Отбор грамматического материала на основе речевых моделей // Иностранные языки в школе. 1962. - № 5. — С. 17— 23.

110. Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи. М.: Русский язык, 1977.-46 с.

111. Зарубина Н.Д. О психолингвистическом обосновании приемлемости предложения и сверхфразового единства в качестве единиц обучения иностранному языку // Психология грамматики. М., 1968. - С. 145— 165.

112. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996. — С. 90-141

113. Земская Е.А. Лингвистическая мозаика. Особенности функционирования русского языка последних лет XX века и оценка в современном русском языке // Studia Slavica Finiandensia. Т. XIV. -Хельсинки, 1997. - С.

114. Земская Е.А. Литературный разговорный язык // Земская Е.А. Язык как деятельность: морфема, слово, речь. М.: Язык славянской культуры, 2004. - С. 290-353.

115. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1987. - 238 с.

116. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.-276 с.

117. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания. 1980. - № 2. - С. 61-72.

118. Зильберман Л.И. Структурно-семантический анализ текста. М.: Изд-во, 1982.-205 с.

119. Зильберт Б.А. Системно-функциональное исследование текстов массовой информации и пропаганды: (Прессы, радиовещания, телевидения): Автореферат дис. д-ра филол. наук: 10.02.19 / АН СССР. Ин-т языкознания. Москва, 1988. - 45 с.

120. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Воронеж, 2001.-427 с.

121. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. - 160 с.

122. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-219 с.

123. Зимняя И.А., Леонтьев A.A. Психологические особенности начального овладения иностранным языком // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. — М.: Русский язык, 1976.-С. 31-39.

124. Золотова Г.А. В чем смысл изучения грамматики? // Обретение смысла: Сб. ст., посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб.: Осипов, 2006. - С. 31-38.

125. Золотова Г.А. К вопросу о структуре текстов разного коммуникативного назначения // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: Сб. ст. к юбилею К.В. Горшковой. М.: МГУ, 2001.-496 с.

126. Золотова Г.А. К изучению структуры текста // Текст. Интертекст. Культура: Материалы междунар. науч. конф. М.: Азбуковник, 2001. -192 с.

127. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

128. Золотова Г.А. О возможностях грамматической науки// Вопросы языкознания. 2006. - № 3. - С. 14-21.

129. Золотова Г.А. О коммуникативной значимости синтаксических единиц // Языковая системность при коммуникативном обучении. — М.: Русский язык, 1987. С. 5-17.

130. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -М.: Наука, 1973.-351 с.

131. Золотова Г.А. Роль грамматики и композиции текста // Язык. Культура. Гуманитарные знания. М., 1999. - С. 131-138.

132. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста: Сб. ст. / Отв. ред. Г.А. Золотова. М.: Наука, 1979. -С.113-135.

133. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988. - 440 с.

134. Золотова Г.А. У языка свои проблемы // Русская речь. — 2001. — № 4. -С. 33-41.

135. Золотова Г.Л., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 528 с.

136. Иевлева З.Н; Методика преподавания грамматики в практическомкурсе русского языка для иностранцев. — М.: Русский язык, 1981. — 143 с.

137. Иевлева З.Н. Об использовании системы речевых образцов при организации учебного речевого материала // Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. — М.: Русский язык, 1977. — С. 95113.

138. Иевлева З.Н. Отбор грамматического материала для начального этапа обучения русскому языку как иностранному: Дис. канд. пед. наук. -М., 1977.-224 с.

139. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе студентов-нефилологов// Русский язык за рубежом. 1990. — № 4. - С. 54-60.

140. Инфантова Г.Т. О принципах отбора синтаксических явлений в целях обучения иноязычной разговорной речи // Русский язык за рубежом. 1983. - № 3. - С. 59-69.

141. Ицкович В.А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука, 1982. -199 с.

142. Ицкович В.А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968. - 94 с.

143. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. шк., 1990. -151 с.

144. Капанадзе Л.А. Разговорная речь как генератор неопределенности // Русский язык сегодня: Вып. 1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С. 287-293.

145. Капитонова Т.И., Щукин А.Н. Современные методы обучения русскому языку иностранцев. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1987.-230 с.

146. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.— » -Волгоград, 2002. 185 с.

147. Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика русского языка. — М.: Рус. яз., 1993.-330 с.

148. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: УРСС, 2004.-261 с.

149. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - с. 5— 11.

150. Карцевский С.И. Из лингвистического наследия. М.: Яз. рус. культуры, 2000. - 341 с.

151. Карцевский С.И. Об асимметричном дуализме языкового знака// Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1965. - Ч. 2. - С. 85-90.

152. Кёстер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика. -Берлин, 1993. № 2. - С. 18-28.

153. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: Теория и практика. — М.: Рус. яз., 1992. 255 с.

154. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1986. -103 с.

155. Клейнер Ю.А. Языковые изменения и динамика языка // Филология. Русский язык. Образование: Сб. ст., посвященный юбилею проф. JI.A. Вербицкой / Под ред. В.Б. Касевича, И.В. Мурина, В.Н. Трояна — СПб.: Изд-во СПГУ, 2006. С. 126-136.

156. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: КомКнига, 2007. -352 с.

157. Ковтун Л.С. Сближение обиходно-разговорной речи с научной // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та, 1972. - С. 211-214.

158. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М.: Просвещение, 1976. 238 с.

159. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. — Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та им. A.M. Горького, 1968. 251 с.

160. Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с другими. Пермь: Изд-во Пермского гос. ун-та им. A.M. Горького, 1972.-395 с.

161. Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1966.-213 с.

162. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. -223 с.

163. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М.: Высш. шк., 1989.- 123 с.

164. Коньков В.И., Потсар А.Н., Сметанина С.И. Язык СМИ: современное состояние и тенденции развития// Современная русская речь: состояние и функционирование: Сб. аналитических материалов. —------ СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. с. 67-81. - .

165. Кормилицина М.А. Особенности организации текста колонки обозревателя в современной газете // Обретение -смысла: Сб. ст., посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб.: Осипов, 2006. - С. 144-157.

166. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике.- М.: Изд. Иностранной литературы, 1963. с. 143-343.

167. Костомаров В.Г. Глобализирующее влияние масс-медиа на язык. Президиум МАПРЯЛ 2003-2008: Сб. науч. тр. СПб.: Мир, 2007. - С. 120-127.

168. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.

169. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М.: Изд-во Афинского инта им. A.C. Пушкина, 1997. - 304 с.

170. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1976.- 136 с.

171. Котюрова М.П. К вопросу об отражении смысловой структуры научного текста в его заглавии // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях. — Пермь, 1984. — С. 131—144.

172. Коули С.Д., Кравченко A.B. Динамика когнитивных процессов и науки о языке // Вопросы языкознания. 2006. — № 3. - С. 133—140.

173. Кравченко A.B. Знак. Значение. Знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск, 2001. - 260 с.

174. Кромер Э.В. Особенности стилизации разговорной речи в художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988. — 24 с.

175. Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки слав, культур, 2008. - 231 с.

176. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке. Казань: Тип. Казанского ун-та, 1883.- 198 с.

177. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис. М.: Изд-во РУДН, 1992.-171 с.

178. Крысин Л.П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследование по славянским языкам. № 5. — Сеул, 2000. — С. 63-91.

179. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исслед. по соврем, рус. яз. и социолингвистике. М.: Яз. славян, культуры, 2004. - 883 с.

180. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.:Наука, 1989. - 188 с.

181. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. Вып. 2. -СПб., 1994.

182. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997.

183. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: МГУ, 1996. 245 с.

184. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный JI.B. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М: Наука, 1991. - 240 с.

185. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. — М.: Изд-во РУДН, 1986.- 119 с.

186. Кузнецов В.Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссюра к функционализму. -М.: УРСС, 2003. 184 с.

187. Ладо Р. Обучение иностранному языку // Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Сост. М.М. Васильева, Е.В. Синявская. М.: Прогресс, 1967. - С. 53-84.

188. Лаптева O.A. Идеи коммуникативной лингвистики и коммуникативной методики // Русский язык за рубежом. 1990. - № 2. -С. 66-71.

189. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.-517 с.

190. Лаптева O.A. Лингвистические основы обучения русскому языку в неязыковом вузе // Обучение иностранных студентов русскому научному стилю. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. - С. 3— 13.

191. Лаптева O.A. Теория современного русского литературного языка: Учебник: Для вузов. М.: Высш. шк., 2003. - 351 с.

192. Лаптева O.A. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований // Вопросы языкознания. 2003. - № 6. - С. 15-29.

193. Лаптева O.A. Узус как арена языкового изменения // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. — М.: Едиториал УРСС, 2002. С. 345-353.

194. Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. М.: Русский язык, 1979. - 236 с.

195. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. М.: Изд-во МГОУ, 2002. - 311 с.

196. Лекант П.А. Русский язык: Теория. Практика. Речь. М.: Дрофа, 2001.-350 е.

197. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1974. - 159 с.

198. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста / Под ред. Г.А. Золотовой. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.

199. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному: Психолингвистические очерки. — М.: Изд-во МГУ, 1970. -88 с.

200. Леонтьев A.A. О речевой ситуации и принципе речевых действий // Русский язык за рубежом. 1968. - № 2. - С. 19-22.

201. Леонтьев A.A. Обучающие функции языковой среды и проблема интенсификации включенного обучения // Русский язык за рубежом. -1983.-№4.-С. 60-62.

202. Леонтьев A.A. Психология общения. М.: Смысл, 1999. - 365 с.

203. Леонтьев A.A. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: Избранные психологические труды. М.: Моск. психол.-соц. ун-т. - Воронеж: МОДЭК, 2001. - 444 с.

204. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, -1969.-214 с. - .

205. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

206. Ломов A.M. Словарь-справочник по синтаксису современного русского языка. М.: Восток-Запад, 2007. - 416 с.

207. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. Изд. 3-е. - M.: URSS, 2007. - 198 с.

208. Ломтев Т.П. Язык и речь // Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. М., 1976. - С. 54-60.

209. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-н/Д.: Феникс, 1998. - 416 с.

210. Львовская З.Д. Единицы речи и языка и их связь с единицами препарирования грамматического материала и единицами обучения грамматическому строю и устной речи // Тр. ин-та. Иностр. языки. -М.: Изд-во ВИИЯ, 1969. № 5. - С. 218-228.

211. Максимов Л. О парадигматике сложноподчиненного предложения // Русский язык в национальной школе. 1968. - № 1. — С. 3-10.

212. Мартьянова И.А. О синтаксической интерпретации современного прозаического дискурса // Обретение смысла: Сб. ст., посвященныйюбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб.: Осипов, 2006. -С. 384-391.

213. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997.-205 с.

214. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Изд. центр «Академия», 2001.-202 с.

215. Матевосян Л.Б. Стационарное предложение: от стандартного к оригинальному. М.; Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 2005. - 184 с.

216. Меликян В.Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: теория нечленимого предложения. Ростов-н/Д.: Изд-во Рост. гос. пед. ун-та, 2002. - 242 с. .

217. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «смысл -текст»: Семантика, синтактика. М.: Наука, 1974. - 345 с.

218. Методика обучения русскому языку как иностранному: Курс лекций/ Под ред. И.П. Лысаковой. СПб.: Изд. РГПУ, 2000. - 219 с.

219. Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Сост. М.М. Васильева, Е.В. Синявская. М.: Прогресс, 1967. - 464 с.

220. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. 2-е изд., доп. и перераб. - М.: Русский язык, 1986. -239 с.

221. Мете H.A. Выбор единицы обучения для формирования навыков связанного монологического высказывания у студентов-иностранцев (на материале научного стиля речи): Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 1975.-28 с.

222. Мете H.A., Митрофанова О.Д., Одинцова Г.Б. Структура научного текста и обучение монологической речи. М.: Русский язык, 1981. -140 с.

223. Миргородская М.А. Особенности и типология стилей речевого общения на отечественном телевидении: дис. канд. филол. наук:10.01.10. -М., 2002. 190 с.

224. Миролюбов A.A., Иевлева З.Н. Начальный этап в обучении неродному языку и пути его выделения// Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. — М.: Русский язык, 1976. — С. 5-21.

225. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1976. - 199 с.

226. Митрофанова О.Д. О принципах подхода к лексическому и грамматическому материалу при обучении русскому языку с учетом специальности // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1966. - С. 78-101.

227. Митрофанова О.Д. Отбор учебного материала по русскому языку и проблемы лингво-статистического анализа // Русский язык для студентов-иностранцев. М.: Высшая школа, 1969. - Вып.8. - С. 52-63.

228. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. — М.: Рус. яз., 1990. 267 с.

229. Молдован A.M. Русский язык как язык научного общения // Филология. Русский язык. Образование: Сб. ст., посвященный юбилею проф. JLA. Вербицкой / Под ред. В.Б. Касевича, И.В. Мурина, В.Н. Трояна.- СПб.: Изд-во СПГУ, 2006. С. 265-272.

230. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Язык, мышление и сознание et vice versa // Русский язык за рубежом. 1994. - № 1. - С. 63-70.

231. Мороховский А.Н. К проблеме текста и его категорий // Текст и его категориальные признаки: Сб. науч. тр. / Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз.; Редкол.: А. Н. Мороховский (отв. ред.) и др.. Киев: КГПИИЯ, 1989.-С. 23-37.

232. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Наука, 1981. - 175 с.

233. Московкин Л.В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения: (Рус. яз. как иностр., начальный этап) СПб.: СМИО Пресс, 1999.- 188 с.

234. Мотина Е.И. О сопоставительном анализе языка устной лекции и учебной литературы по специальности // Вопросы лингвистики и методики преподавания русского языка как иностранного на продвинутом этапе обучения. М.: Изд-во УДН, 1977. - С. 34-47.

235. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. — М.: Рус. яз., 1988. -176 с.

236. Мотина Е.И. Язык и специальность: лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М.: Русский язык, 1983.- 149 с.

237. Нарушение норм русского литературного языка в программах центральных телевизионных и радиоканалов / Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. -М., 2000.

238. Нещименко Г.П. К проблеме функциональной дифференциации этнического языка // Русский язык сегодня: Сб. ст. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - Вып. 1. - С. 208-220.

239. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития. // Вопросы языкознания. 2001. - № 1. - С. 98-132.

240. Нещименко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах. М.: Наука, 2003.-280 с.

241. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике.— М.: Прогресс, 1978. Вып. VIII. С. 5-39.

242. Норман Б.Ю. Грамматические инновации в русском языке, связанные с социальными процессами // Русистика. Берлин. — 1998. — № 1-2.-С. 57-68.

243. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. — СПб.: Изд-во СПб. гос. унта, 1994.-228 с.

244. Нормативный толковый словарь живого русского языка. Теоретические проблемы и практические трудности: Сб.ст. / Под ред.

245. Г.Н. Скляревской. СПб.: Филол. факультет СПбГУ, 2007. - 264 с.

246. Общая психолингвистика: Хрестоматия. — М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.

247. Огольцова Н.Г. К вопросу об изучении сложноподчиненного предложения на начальном этапе обучения // Очерки по методике преподавания русского языка М.: Изд-во УДН, 1962. - Вып.1. - С. 3— 50.

248. Одинцова И.В. Некоторые проблемы односоставных глагольных предложений с точки зрения грамматики русского языка как иностранного // Обретение смысла: Сб. ст., посвященный юбилею докт. филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб.: Осипов, 2006. - С. 77-92.

249. От слова к тексту: Материалы докл. Междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000 г.: В 3 ч. Ч. 1 / Отв. ред. Н.П. Баранова. Мн.: МГЛУ, 2000.- 198 с.

250. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: (Референциальные аспекты семантики местоимений). 4-е изд., стереотип. - М.: УРСС, 2004. - 287 с.

251. Падучева E.B. О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974. -291 с.

252. Падучева Е.В. О способах представления синтаксической структуры предложения // Вопросы языкознания. 1964. - № 2. - С. 99-113.

253. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // Известия АН СССР (Сер. лит. и языка). М.: Наука, 1984. - Т. 43, № 4. -С. 291-303.

254. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988. - С. 30-38.

255. Папп Ф. Паралингвистические факты. Этикет и язык // Новое-в.зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 145. - С. 546553.

256. Пассов Е.И. Методология методики: теория и опыт применения. -Липецк, 2002. 304 с.

257. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1977. - 219 с.

258. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1960. - 500 с.

259. Переверзев В.Ю Критериально-ориентированное педагогическое тестирование. -М.: Логос, 2003. 120 с.

260. Переверзев В.Ю. Технология разработки тестовых заданий: справочное руководство. — М.: Е-Медиа, 2005. 265 с.

261. Петров Г.Н. Аудиовизуальная журналистика в художественной культуре XX века: Эволюция коммуникационных процессов, развитие журналистских технологий, изменение языка и стилистики: Дис. д-ра филол. наук: 10.01.10. СПБ., 2001.-331 с.

262. Петрова Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. — 2003. -№6.-С. 123-131.

263. Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. — 252 с.

264. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

265. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика: Сб. ст. Переводы. / Сост. А. М. Шахнарович; Общ. ред. А. М. Шахнаровича. М.: Прогресс , 1984. - С. 325-335.

266. Покровская Е.В. Понимание современного газетного текста: (Прагмат. аспект). М.: Б.и., 2003. - 274 с.• 284. Покровская Е.В. -Этапы -развития русского -синтаксиса в -лингвокультурологическом аспекте // Русский язык. — 2001. — № 8. — С. 41-47.

267. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию: Избранные работы. -М.: Наука, 1968. 376 с.

268. Полюхин В.М. Разговорная речь в сфере радиокоммуникации // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Вып. 7, ч. 2. Горький: Изд-во Горьковского гос. пед. ун-та, 1976. - С. 100-102.

269. Попова О.В. Норма и вариант в системе аблаутных глаголов немецкого языка // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. конф. Минск, 2000. - С. 129-131.

270. Попова Т.И. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте. СПб.: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002. - 219 с.

271. Попова Т.И., Юрков Е.Е. Уровень коммуникативной компетенции как объект тестирования // Преподаватель. 1998. - № 4. - С. 10-17.

272. Попова Э.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. М.: Аст, Восток-Запад, 2007. - 408 с.

273. Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматике: Избранные труды. -М.: Наука, 1990.- 179 с.

274. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. — М.: УРСС, 2001.-564 с.

275. Потебня A.A. Мысль и язык. 3-е изд. - Харьков: Тип. Мирный труд, 1913.-225 с.

276. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному:

277. Учеб. пособие / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Рус. яз., 2003. - 304 с.

278. Проблемы фундаментальной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании / Е.В. Андреева, А.В.Бондарко и др. СПб.: Наука, 2000. - 346 с.

279. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР. — М.: Русский язык, 1977. 122 с.

280. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР. — М.: Русский язык, 1984. 79 с.

281. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. пособие; 2-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2006. - 220 с.

282. Прохоров Ю.Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации: дис. докт. филол. наук: 10.02.01- Москва -Екатеринбург, 2006а. 338 с.

283. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. -М.: КомКнига, 20066. 224 с.

284. Прохоров Ю.Е. Речевое общение: к феноменологии дискурса // Филология. Русский язык. Образование: Сб. ст., посвященный юбилею1 301проф. JI.A. Вербицкой / Под ред. В.Б. Касевича, И.В. Мурина, В.Н. Трояна.- СПб.: Изд-во СПГУ, 2006. С. 177-184.

285. Психолингвистика: Сб. ст. Переводы. / Сост. А. М. Шахнарович; Общ. ред. А. М. Шахнаровича. М.: Прогресс , 1984. - 367 с.

286. Равен Дж. Педагогическое тестирование: проблемы, заблуждения, перспективы. М.: Когито Центр, 1999. — 139 с.

287. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. — М.: Просвещение, 1970. 191 с.

288. Рассошенко Ж.В. К вопросу об определении дискурса в современной лингвистике. // Язык, сознание, коммуникация. М.: Макс Пресс, 2003. -Вып. 24.-С. 86-98.

289. Рахманов И.В. Модели и их использование при обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1965. - № 4. - С. 27-32.

290. Рахманов И.В. Общие вопросы обучения грамматике // Материалы VI Междунар. методич. семинара преподавателей русского языка стран социализма, июнь 1963. М.: Изд-во МГУ, 1966. - С. 27-36.

291. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-215 с.

292. Реформатский A.A. Лексические мерисмы и семантическая редукция // Проблемы структурной лингвистики, 1972. — М.: Наука. 1973. — С. 268-278.

293. Рожкова Г.И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1977. - 144 с.

294. Рожкова Г.И. Основы практической грамматики русского языка для иностранцев: Дис. д-ра филол. наук. М., 1980. - 259 с.

295. Русская грамматика: В 2-х тт./ Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980.-Т. I: 783 с; Т. II: 709 с.

296. Русская разговорная речь / Отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973. -485 с.

297. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978. - 307 с.

298. Русский синтаксис в сопоставлении с чешским / Под ред.М. Кубика. -Прага, 1982.-282 с.

299. Русский язык и культура (изучение и преподавание): Сб. М.: ЭКОН, 2000. - 333 с.

300. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. — М.: Языки русской культуры, 1996. 473 с.

301. Русский язык сегодня: Вып. 1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин. - М.: Азбуковник, 2000.596 с.

302. Савосина Л.М. Трансформационная парадигма предложения и ее соотнесенность с актуализационной парадигмой // Вопросы языкознания. № 1. - М., 2000. - С. 66-74.

303. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 547 с.

304. Синтаксис: изучение и преподавание. Сб. работ учеников В.А. Белошапковой. М.: Диалог-МГУ, 1997. - 274 с.

305. Синтаксис русского языка / Под ред.М. Кубика. РгаЬа: 81а1ш pedagogicke пакЛасЫе^Ы, 1977. - 207 с.

306. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 144 с.

307. Сиротинина О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 16-28.

308. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М.: Просвещение, 1983.-80 с.

309. Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня: Вып. 1. Сб. статей / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С. 240-248.

310. Скляревская Г.Н. Состояние современного русского языка: Взгляд лексикографа. М., 1991.

311. Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. М.: Наука, Флинта, 2006. — 264 с.

312. Скребнев Ю.М. Понятие предложения в свете описания задач разговорной речи // Ученые записки Горьковского пед. ин-та иностр. яз. Горький, 1970. - Вып. 36, ч. 2. - С. 57-62.

313. Слобин Д. Психолингвистика. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2003.-349 с.

314. Слободчиков В.А. Моделирование на службу методике // Иностранные языки в школе. - 1976. - № 6. - С. 26-34.

315. Слободчиков В.А. Порождающие модели предложения в обучении иноязычной речи // Иностранные языки в школе. 1976. - № 3. — С. 3543.

316. Слюсарева H.A. Лингвистика речи и лингвистика текста // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. — М.: Наука, 1982. -С. 22—41.

317. Слюсарева H.A. Об универсализме в грамматике // Иностранные языки в высшей школе.- М.: Высшая школа, 1966. — Вып. 3. — С. 108— 117.

318. Современная русская речь: состояние и функционирование: Сборник • аналитических материалов-/ Под ред. О.И. Глазуновой, Л.В.

319. Московкина, Е.Е. Юркова. — СПб.: Издательский дом «МИРС», 2008. — 214 с.

320. Современная русская речь: состояние и функционирование: Сб. аналитических материалов / Под ред. С.И. Богданова, Л.А. Вербицкой, и др. СПб.: Филол. факультет СПбГУ, 2004. - 368 с.

321. Современная русская устная научная речь. Общие свойства и фонетические особенности / Под ред. O.A. Лаптевой. — Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1985. Т. 1. - 336 с.

322. Современная русская устная научная речь. / Под ред. O.A. Лаптевой. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - Том IV: Тексты. - 376 с.

323. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. — М.: Высшая школа, 1981. 560 с.

324. Солсо Р.Л. Когнитивная психология: Пер. с англ. — М.: Тривола, 1996.-598 с.

325. Сосина Р.В. и др. Стилевая дифференциация грамматической структуры русского языка. Горький, 1982. - 158 с.

326. Старков А.П. Овладение грамматическим строем языка с помощью грамматических структур // Вопросы перестройки преподавания иностранных языков в вузах. Воронеж, 1963. - С. 17-24.

327. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Акад. проект, 2001.-990 с.

328. Степанов Ю.С. Между «системой» и «текстом»: выражение фактов // Язык система. Язык - текст. Язык - способность. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995.-С. 111-119.

329. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.-335

330. Степанов Ю.С. Структурно-семантическое описание языка: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1966. - 53 с.

331. Степанова М.Д. Вопросы моделирования и условия реализации моделей // Вопросы языкознания. 1975. - № 4. - С. 53-65.

332. Степанова М.Д. Грамматическое моделирование // Иностранные языки в школе. 1963. - № 3. - С. 3-9.

333. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. -252 с.

334. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. 3-е изд. - Воронеж, 2003.

335. Стернин И.А. Что происходит с русским языком?: Очерк измененийв русском языке конца XX века. Туапсе, 2000.

336. Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. -С. 22-34.

337. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и Лингвокультурологический аспекты. М.: Школа: Языки русской культуры, 1996. - 284 с.

338. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. — М.: Прогресс, 1988. -653 с.

339. Теория и история лингвистической науки / Под общей ред. Г.Л. Золотовой, Н.С. Шарафутдинова. М.: Аст, Восток-Запад, 2008. - 381 с.

340. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -M.:Oiobo/S1ovo, 2000. 262 с.

341. Тер-Минасова С.Г. Язык культуры и Ее Величество Норма // Филология. Русский язык. Образование: Сб. ст., посвященный юбилею проф. Л.А. Вербицкой / Под ред. В.Б. Касевича, И.В. Мурина, В.Н. Трояна.- СПб.: Изд-во СПГУ, 2006. - С. 308-316.

342. Толковый словарь современного русского языка: Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. — М.: Астрель: ACT, 2001. 894 с.

343. Толковый словарь русского языка начала XXI века: Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2007. - 1136 с.

344. Традиционное и новое в русской грамматике: Сб. ст. памяти В.А. Белошапковой / Сост. Т.В. Белошапкова, Т.В. Шмелева. — М.: ИНДРИК, 2001.-321 с.

345. Тураева З.Я. Лингвистика текста (Текст: структура и семантика). — М.: Просвещение, 1986. 127 с.

346. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 1. - М.: Прогресс, 1960.

347. Ухванова-Шмыгова И.Ф. Актуализация дискурс-компетенции студента в процессе обучения эффективной коммуникации //

348. Взаимодействие языков и культур: русский язык в культурно-коммуникативном пространстве новой Европы. Сб. науч. ст. / Под ред. Ю.В. Прохорова. Рига, 2005. - Вып. 1.- С. 424-431.

349. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 тт. М.: Педагогика, 1990.

350. Фарисенкова Л.В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. М.: Изд-во «Гуманитарий» Академии Гуманитарных Исследований, 2000. — 268 с.

351. Филология. Русский язык. Образование: Сборник статей, посвященный юбилею профессора Л.А. Вербицкой / Под ред. В.Б.

352. Касевича, -И.В.- Мурина, В.Н; Трояна. — СПб.: Филологическийфакультет С.-Петерб. гос. ун-та; Издательство С.-Петерб. гос. ун-та, 2006. 306 с.

353. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. — М.: ИРЯ им. A.C. Пушкина, 1988. 293 с.

354. Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. — М.: Рус. яз., 1978.-239 с.

355. Фриз Ч. К. Преподавание и изучение английского языка как иностранного // Методика преподавания иностранных языков за рубежом / Сост. М.М. Васильева, Е.В. Синявская. М.: Прогресс, 1967. -С. 33-51.

356. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М.: Прогресс, 1977.-487 с.

357. Хавронина С.А. Письменная речь студентов-иностранцев с точкизрения норм русского словорасположения // Вестник Российского университета дружбы народов. М.: Изд-во РУДН, 2006. — № 1 (3-4). -С. 128-132.

358. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иностранных языков. М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

359. Химик В.В. Язык современной молодежи // Современная русская речь: состояние и функционирование: Сб. аналитических материалов. -СПб.: Филол. факультет СПбГУ, 2004. С. 7-66.

360. Хойпель К. Частотность и структуры в современной теории- .преподавания иностранных языков- // Методика- преподавания —иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1967. - С. 330-332.

361. Хорошая речь: монография. / [О. Б. Сиротинина и др.]; под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. — Изд. 2-е, испр. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.-317 с.

362. Цахер О.Х. О моделях языка и их речевых вариантах // Иностранные языки в школе. 1963. -№ 3. - С. 9-18.

363. Цумарев А.Э. Парцелляция в современной русской речи (на материале газетной публицистики 1990-2000-х годов) // Вопросы культуры речи / Отв. ред. А.Д. Шмелев; Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. М.: Наука, 1995 -. Вып. 9. - 2007. - С. 303313.

364. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

365. Челышкова М.Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов. М.: Логос, 2002. - 432 с.

366. Черкасова Е.Т. Русские союзы неместоименного происхождения. -М.: Наука, 1973.-224 с.

367. Чистякова А.Б. Организация языкового материала во вводно-грамматическом курсе: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1979. - 18 с.

368. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. -М.: ОЛРС, 1997.- 180 с.

369. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативныеаспекты речевой деятельности// Вопросы языкознания. -М., 1986. — №2. с. 52—56.

370. Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке (опыт типологии) // Русский язык: Грамматические исследования. М.: Наука, 1968. - 78 с.

371. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. M.: URSS, 2006. — 152 с.

372. Штульман Э.А. Теоретические основы моделирования экспериментального исследования в методике обучения иностранному языку. Автореф. дис. докт. пед. наук. М., 1982. - 52 с.

373. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. — 351 с.

374. Шульскис С.А. Сложное предложение в устной публичной речи: дис. д-ра филол. наук: 10.02.01. М., 2006. - 430 с.

375. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. Л.: Учпедгиз, 1957.- 188 с.

376. Щеулин В.В. Структура сложного предложения: Сложноподчиненные конструкции. — Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1968. 56 с.

377. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (При обучении рус. яз. как иностр. в вузе). — М.: Рус. яз., 1981. 128 с.

378. Щукин А.Н. Методика обучения иностранным языкам: Курс лекций. М.: Изд-во УРАО, 2002. - 286 с.

379. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высш. шк., 2003. - 334 с.

380. Щукин А.Н. О системном подходе и характеристике методов -.обучения // Русский язык в национальной школе.— 1980. — № 3. С. 1421.

381. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. -М.: Филоматис, 2006. 416 с.

382. Barthes R. La linguistique du discoure // Signe. Langue. Culture. Nhe Hague Paris: Mouton, 1970. - P. 580-584.

383. Benveniste E. L' appareil formel de Г enonciation // Langages, 1970. № 17.-P. 12-18.

384. Crystal D. Linguistics. London: Penguin books, 1990. - 276 p.

385. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge univ. press, 1992, VII. - 472 p.

386. Dijk van T.A. (ed.) Handbook of discourse analysis: In 4 vol. XVII. L.: Acad, press, 1985. - 279 p.

387. Dijk van T.A. Text and context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. New York: Longman, 1977. - 261 p.

388. Dijk van T.A. The Study of Discourse // T.A. van Dijk (ed.) Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A multidisciplinary Introduction. -V. I. London; New Delhi, 1997. 279 p.

389. Fiske J. Understanding Popular Culture. Boston: Unwin Hyman, 1989. - 206 p.

390. Frei H. La grammaire des fautes / H. Frei. Paris; Geneve; Leipzig: Paul Genthner; Kundig, Otto Harrassowitz, 1929.

391. Goffinan E. On Face-Work. In Interactional Ritual Essays on face-to-face behavior. Anchor Books edition. 1967. - P. 5-45.

392. Grice H.P.Logic and conversation. In: SaS. N.Y.: Acad, press, 1975, vol. 3.-P. 41-58.

393. Gumperz J.J. Discourse Stratedies. Cambridge: Camb. Univ. Press, 1982.-225 p.413..- Interactive language teaching / Ed. by Wilga M. Rivers.-- Cambridge: Cambridge univ. press , 1987 XVII. - 228 p.

394. Harre R. Discursive psychology // Rethinking Psycology. London, 1995.-P. 143-159.

395. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L.-NY., 1983. - 81 p.

396. Ohnheiser I. Wortbildung im Sprachvergleich: Russ. Dt. - Leipzig: Enzyklopädie, 1987. - 154 c.

397. Palmer H.E. The Oral Method of Teaching Languages / Cambridge -England, 1921.

398. Searle J.R. Speech acts: An essay in philosophy of language. L.: Cambridge Univ. Press, 1969. - 203 p.

399. Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. P., 1926.

400. ТЕСТЫ, ПРОГРАММЫ, УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ ПО РКИ

401. Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А. и др. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. М.: Изд-во ЦМО МГУ, 1997. - 73 с.

402. Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А. и др. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертифицированный уровень. Общее владение. М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 1999. - 88 с.

403. Андрюшина Н.П., Битехтина М.М. и др. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. 2-е-изд.,-испр. - М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 2002. — 88 с.

404. Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А. и др. Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Второй вариант. М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 2006. -80 с.

405. Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А. и др. Типовой тест по русскому языку как иностранному. 1 сертификационный уровень. Общее владение. Второй вариант. 2-е изд. М.; СПб.: Златоуст, 2008. - 80 с.

406. Андрюшина Н.П. и др. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. — М.-СПб.: ЦМО МГУ Златоуст, 1999. - 80 с.

407. Андрюшина Н.П., Владимирова Т.Е. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение. -М.-СПб.: ЦМО МГУ Златоуст, 1999. - 80 с.

408. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение: Новая версия. М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 2004. - 44 с.

409. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение: Новая версия. М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 2004.- 48 с.

410. Афанасьева И.Н., Толстых A.A. и др. Государственное тестирование по русскому языку как иностранному иностранных граждан и лиц без гражданства для приема в гражданство Российской Федерации. М.: Минобразования, 2003.

411. Битехтина Г.А., Клобукова Л.П. и др. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. М.; СПб.: Златоуст, 1999. - 36 с.

412. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Владимирова Т.Е. и др. 2-е изд., испр. и доп. - М.-СПб.: Златоуст, 2001. - 28 с.

413. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень / Нахабина М.М. и др. 2-е изд., испр. и доп. - М.-СПб.: Златоуст, 2001. - 32 с.

414. Нахабина М.М., Соболева Н.И., Степаненко В.А. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. М.; СПб.: Златоуст, 1999. - 32 с.

415. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н.П. и др. 2-е изд., испр. - М.-СПб.: ЦМО МГУ - Златоуст, 2002. -200 с.

416. Образовательная программа по русскому языку как иностранному: Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень / Артемьева Г.В. и др. М., Изд-во РУДН, 2001.- 137 с.

417. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Андрюшина Н.П. и др. -СПб.: Златоуст, 2001.-176 с.

418. Требования по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение. Второй вариант / Андрюшина Н.П. и др. М.-СПб.: Златоуст, 2006. - 32 с.

419. Антонова В.Е., Нахабина М.М. и др. Дорога в Россию: Учебник русского языка (элементарный уровень). 4-е изд., испр. - М.: ЦМО МГУ; СПб.: Златоуст, 2008. - 344 с.

420. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. Дорога в Россию: Учебник русского языка (базовый уровень). СПб.: Златоуст, 2004. -256 с.

421. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. Дорога в Россию: Учебник русского языка (Первый уровень): В 2 т.- СПб.: Златоуст, 2006.-Т. 1.-200 с.

422. Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых A.A. Дорога в Россию: Учебник русского языка (первый уровень): В 2 т.- СПб.: Златоуст, 2006.-Т. 2.-184 с.

423. Богомолов А.Н. Новости из России: Русский язык в средствах массовой информации. Пособие для изучающих русский язык как иностранный. М.: Рус. яз. Курсы, 2003. - 192 с.

424. Тапочка И.К. Я читаю по-русски: Книга для чтения со словарем. -М.: Рус. яз., 2000. 128 с.

425. Курлова И.В. Начинаем читать по-русски: Учебное пособие по чтению. М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 112 с.

426. Курлова И.В. Приключения иностранцев в России: Рассказы для чтения и обсуждения. М.: Русский язык. Курсы, 2007. - 136 с.

427. Кухаревич Н.Е. Я читаю и говорю по-русски. Средний этап. М.: Русский язык, 2004. — 128 с.

428. Овсиенко Ю.Г. Русский язык для начинающих: Учебник. 11-е изд., испр. - М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 472 с.

429. Овсиенко Ю.Г. Русский язык: Учебник. Книга 2: Средний этап обучения. М.: Русский язык. Курсы, 2004. - 248 с.

430. Русский мир в русском кино: Пособие по работе с анимационными и художественными фильмами. М.: ЦМО МГУ, 2006. - 102 с.

431. Шкатулка: Пособие по чтению для иностранцев, начинающих изучать русский язык / Под ред. Чубаровой О.Э. 3-е изд. - М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 224 с.

432. Шкатулочка: Пособие по чтению для иностранцев, изучающих русский язык / Под ред. Чубаровой О.Э. — М.: Русский язык. Курсы, 2008. -140 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.