Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Епхиева, Марина Константиновна

  • Епхиева, Марина Константиновна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2003, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 165
Епхиева, Марина Константиновна. Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Махачкала. 2003. 165 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Епхиева, Марина Константиновна

Введение.

Глава I. Теоретические предпосылки обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия.

1.1. Социолингвистический аспект двуязычия.

1.2 Психологический аспект двуязычия.

1.3. Педагогический аспект двуязычия.

1.4. Сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков.

Выводы.

Глава II. Состояние знаний, умений и навыков учащихся и методика обучения русскому словообразованию в начальной национальной школе PCO - Алания.

2.1. Анализ программ и учебников с точки зрения учета особенностей родного языка и филологического опыта школьников при обучении русскому словообразованию

2.2. Качество знаний, умений и навыков учащихся-осетин по русскому словообразованию.

2.3. Психолого-педагогические основы системы словообразовательной работы по русскому языку в условиях национально-русского двуязычия.

2.4. Методические приемы и система упражнений по обучению русскому словообразованию в условиях осетинско-русского двуязычия.

2.5. Результаты экспериментального обучения.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвометодические основы обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия в начальных классах осетинской школы»

На современном этапе реформирования общества все более серьезное значение приобретают вопросы исторической преемственности поколений, сохранения, распространения и развития национальной и общечеловеческой культуры, всесторонней гармонизации межэтнических отношений. Особенно актуализируется в данной связи проблема дальнейшего развития и совершенствования паритетного национально-русского двуязычия, предполагающего равноправное функционирование языков, равные условия овладения ими и свободное пользование каждым из них во всех сферах коммуникации.

Ведущая, все возрастающая роль в целенаправленной реализации данного процесса принадлежит национальной школе, призванной эффективно содействовать «активизации диалога и взаимообогащения духовных культур и интеллектуальных богатств народов Российской Федерации» (115, 6).

Признание языковых прав граждан России, предполагающих реальную возможность попеременного использования двух или нескольких языков, а также свободного выбора языка общения, официально закреплено в одном из основных государственных документов - законе «О языках народов РСФСР» (56). Данный документ, а также Закон Российской Федерации «Об образовании» (57), аналогичные законодательные акты и постановления, принятые субъектами Федерации - в том числе и в частности, проект Закона «Об образовании в Республике Северная Осетия - Алания», принятый Парламентом PCO - Алания в 1999 году, «заложили прочную правовую основу дальнейшего развития национальной школы России именно как школы национальной, призванной транслировать духовные и культурно-исторические ценности народов от поколения к поколению» (134, 64).

Под национальной школой, согласно Концепции ее развития в Республике Северная Осетия - Алания (77, 3), понимается система обучения и воспитания, основанная на принципе включения учащихся в родную этнокультурную традицию с целью становления новых поколений ее носителей и творческих продолжателей. Необходимость радикального обновления национальной школы, преобразования ее в институт, работающий на базе собственной национальной культуры и решающий вопросы диалога культур, ставит перед педагогической мыслью республики ряд сложных и многоаспектных проблем, настоятельно требующих решения. В числе наиболее важных из них - ориентация содержания, форм, методов организации познавательной деятельности по овладению родным и русским языками не только на усвоение последних как средств коммуникации, но и на приобщение обучаемых в процессе развития устной и письменной речи к духовным богатствам, традиционной культуре обоих этносов. Только такой подход, по мнению ученых, и может обеспечить реализацию трансляционной функции языков как историко-культурного наследия их носителей (134, 64; 120, 92). По отношению же к индивиду, к развивающейся личности язык оказывается настоящим «педагогом», ибо постепенно передает ребенку бесчисленную сокровищницу сведений, накопленных и бережно хранимых на протяжении длинного ряда поколений (75, 19). От языковой культуры учащихся и выпускников национальных школ, от уровня владения этнически ориентированным материалом и умения использовать его в разных условиях и сферах жизни в немалой степени зависит их будущая трудовая и общественная деятельность. Вот почему так серьезно встает вопрос о более глубоком, научно обоснованном учете национально-региональных факторов в преподавании именно лингвистических дисциплин.

В существующей ситуации особенно актуализируется, по мнению ученых, «как сама проблема выработки целостной концепции развития двуязычия, так и поиски оптимальных путей ее реализации в различных реально сложившихся условиях функционирования двуязычия в обществе и в национальных образовательных системах двуязычия» (115, 5-6).

Методика преподавания неродного (второго) языка имеет своей целью, как известно, формирование билингвизма. Следовательно, учащиеся национальной школы должны владеть родным языком в такой степени, чтобы свободно пользоваться им в различных жизненных ситуациях. Его хорошее знание является важнейшей предпосылкой успешного овладения любым другим изучаемым языком, в первую очередь, русским -официальным государственным языком Российской Федерации, языком межнационального общения, одним из важных средств приобщения к отечественной и мировой науке и культуре. Поэтому методика преподавания русского языка в национальной школе строится, как правило, с учетом особенностей родного языка учащихся и на его основе. Так, Р.Б.Сабаткоев, отмечая большое значение использования знаний, умений и навыков по родному языку, опоры на него при обучении русскому, подчеркивает: «Для того, чтобы школьник научился мыслить не только на родном, но и на русском языке, необходимо добиться обособления в его сознании двух разных языковых систем. Это достигается в результате целенаправленного обучения русскому языку, которое строится с учетом особенностей родного языка учащихся. Как известно, родной язык может оказывать и положительное, и отрицательное влияние на усвоение русского языка. Учителю важно знать структурно-типологические сходства и расхождения между обоими языками, чтобы на каждом уроке учитывать влияние транспозиции и интерференции на овладение русским языком» (103, 9-10).

Соблюдение координированности в преподавании русского и родного языков обеспечивает возможность организации учебного процесса на основе филологического опыта школьников, учета особенностей их родного языка в сравнении с русским, способствует максимальному использованию транспозиции их знаний, умений и навыков, ограничению интерференции контактирующих в их сознании лингвистических систем. Кроме того, осуществление межпредметных связей дисциплин данного цикла содействует расширению лингвистического кругозора школьников, обогащению их филологического опыта, повышению интереса к изучению обоих языков.

Между тем анализ программ и учебников, результаты наблюдений за учебным процессом, индивидуальные беседы с учителями и школьниками позволяют заключить, что, несмотря на важность осуществления взаимосвязанного, координированного преподавания данных дисциплин, организация обучения русскому и родному языкам в осетинской школе рассматривается порознь. Межпредметные связи в их преподавании почти не осуществляются, оставаясь по сей день лишь на уровне творчества учителей. Неразработанность проблемы, незнание многими учителями-предметниками особенностей родного языка учащихся отсутствие конкретных научных рекомендаций, - все это приводит к тому, что преподавание русского языка осуществляется в методическом плане изолированно от родного, что существенно препятствует построению учебного процесса на базе филологического опыта школьников, использованию транспозиции и ограничению межъязыковой интерференции. Поэтому проблема всестороннего учета специфики обучения русскому языку нерусских учащихся как одного из основных условий оптимизации образовательного процесса по данной дисциплине в национальных школах Республики Северная Осетия - Алания представляется актуальной и значимой.

Из всего многообразия ее аспектов наиболее важным являются, на наш взгляд, вопросы обучения словообразованию как конструктивной базе каждой лингвистической системы. Усвоение достаточного количества единиц, входящих в лексическое ядро каждого из изучаемых языков, обеспечивает правильное понимание речи, создает условия для свободного общения на них. Овладение же способами и средствами словообразования в значительной мере интенсифицирует процесс накопления активного словаря, способствует пополнению пассивного и потенциального лексического запаса школьников, облегчает понимание неизученных производных слов на основе знакомых корневых и аффиксальных морфем. Знание структуры лексических единиц, основных словообразовательных моделей и семантики деривативных элементов обеспечивает оптимальное развитие у учащихся умений анализа и синтеза, формирование навыков употребления производных лексем различной сложности в самостоятельных речевых произведениях. Все это, безусловно, существенно обогащает филологический опыт школьников, расширяет их речевые возможности, способствует повышению уровня языковой и коммуникативной компетенции в двух изучаемых языках.

Разрабатывая вопрос обучения школьников-осетин словообразованию русского языка, мы опирались на фундаментальные труды ученых-методистов национальной школы: Х.Г.Агишева, А.М.Айтберова, Н.З.Бакеевой, З.У.Блягоза, Г.Г.Буржунова, Э.С.Дзуцева, А.Х.Загаштокова, К.З.Закирьянова, М.В.Панова, Р.Б.Сабаткоева, Х.Х.Сукунова, Н.М.Шанского, М.Ш.Шекихачевой, Н.Б.Экбы и др.

Объектом исследования является процесс обучения русскому словообразованию в 3-4 классах с учетом особенностей деривативных отношений системы родного языка учащихся в условиях начальной национальной школы Республики Северная Осетия - Алания.

Предметом исследования являются пути повышения эффективности методической системы усвоения русского словообразования на основе использования транспозиции соответствующих знаний, умений и навыков учащихся, ограничения интерференции их родного языка.

Цель исследования состоит в теоретическом обосновании и практической разработке оптимальной методики обучения русскому словообразованию с учетом филологического опыта школьников и особенностей словообразовательной системы их родного языка в сравнении с русским.

В основу исследования положена следующая рабочая гипотеза: организация обучения учащихся-осетин русскому словообразованию станет более эффективной, если будет осуществляться с учетом их филологического опыта, что предполагает использование транспозиции словообразовательных знаний, умений и навыков и ограничения интерферирующего влияния родного языка.

Результаты сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков должны лечь в основу соответствующей системы словообразовательных упражнений, построенной с учетом филологического опыта школьников. Такой подход к планированию и организации обучения в национальных начальных школах республики обеспечит более глубокое усвоение учащимися-осетинами словообразовательного материала, предъявляемого в курсе русского языка.

Для достижения поставленной цели и реализации выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) исследовать социолингвистический, психологический, педагогический аспекты двуязычия;

2) провести сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков в лингводидактических целях;

3) проанализировать действующие программу и учебники по русскому языку с точки зрения обучения словообразованию;

4) изучить состояние преподавания словообразования в курсе русского языка, проанализировать качество соответствующих знаний, умений и навыков учащихся;

5) выявить и систематизировать типичные словообразовательные ошибки интерферентного характера в русской речи учащихся;

6) на основе данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков в дидактических целях, выявления и анализа типичных интерферентных ошибок в русской речи учащихся, разработать методику обучения русскому словообразованию с учетом особенностей родного языка школьников;

7) экспериментально проверить целесообразность и эффективность разработанной методики путем проведения опытного обучения.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- теоретический (изучение и анализ лингвистической, методической, педагогической, психологической литературы по исследуемой проблеме; дидактическая интерпретация достижений этих наук с целью выявления резервов повышения эффективности обучения русскому словообразованию в условиях двуязычия;

- сопоставительный (на основе сопоставительно-типологического анализа в лингводидактических целях выявление сходств и различий в словообразовательных системах русского и осетинского языков); социолого-педагогический (анализ программы и учебников наблюдение за ходом учебного процесса, индивидуальные беседы с учителями и учащимися);

- экспериментальный (проведение опытного обучения; текущее и итоговое тестирование словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся; статистико-математическая обработка полученных данных; анализ итогов эксперимента).

Методологическую основу исследования составляют положения философии о социальной природе языка, о языке как средстве выражения и существования мышления; научно-теоретические труды по языкознанию, социолингвистике и лингводидактике, психологии и методике обучения неродным языкам; основополагающие государственные документы по вопросам национально-языкового строительства и образования на современном этапе развития Российской Федерации и Республики Северная Осетия - Алания.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

- проведен сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков в лингводидактических целях; установлена типология словообразовательных ошибок интерферентного характера в русской речи учащихся-осетин, определены причины их возникновения, намечены оптимальные пути прогнозирования, предупреждения и преодоления; рассмотрены, проанализированы и реализованы основные социолингвистические, психолого-педагогические, лингводидактические предпосылки обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским;

- разработана, научно обоснована и экспериментально проверена методика обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта учащихся-осетин и учета особенностей словообразовательной системы родного языка в сравнении с русским.

Практическая значимость исследования состоит в том, что:

- предложена теоретически обоснованная и практически проверенная координированная методическая система обучения словообразованию русского языка, построенная на основе филологического опыта школьников и с учетом соответствующих особенностей родного языка в сравнении с русским;

- сопоставительно-типологический анализ словообразовательных систем русского и осетинского языков, проведенный в лингводидактических целях, позволит прогнозировать, какой конкретный словообразовательный материал будет представлять для учащихся регулярные трудности, и наметить возможные пути их предотвращения;

- типология словообразовательных ошибок в русской речи учащихся-осетин будет иметь важное значение при разработке лингвометодических основ обучения русскому языку в национальной начальной школе PCO -Алания;

- материалы исследования могут использоваться в практике школьного преподавания русского языка, при составлении программ, учебников, учебных и учебно-методических пособий по данной дисциплине для учащихся национальной начальной школы PCO - Алания, а также в работе спецкурсов и спецсеминаров на филологическом и педагогическом факультетах Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л.Хетагурова;

- ряд теоретических и методических положений, изложенных в диссертации, может быть использован в преподавании русского языка и его методики и в национальных образовательных учреждениях других республик.

На защиту выносятся следующие положения:

- обучение русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским в условиях национальной начальной школы способствует обеспечению необходимой координации двух словообразовательных систем как в образовательном процессе, так и непосредственно в речевом механизме учащихся;

- для эффективной организации процесса обучения русскому словообразованию в условиях осетинско-русского двуязычия необходим тщательный отбор лингвистического материала с учетом данных сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем двух языков, что должно обеспечить возможность максимального использования транспозиции, прогнозирования и ограничения интерференции;

- разработанная координированная методика обучения русскому словообразованию на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей их родного языка в сравнении с русским способствует развитию и совершенствованию соответствующих знаний, умений и навыков, пополнению словарного запаса учащихся, повышению их языковой и речевой компетенции;

- в системе лингвистической подготовки учителя начальных классов и преподавателя-филолога должен быть непременно предусмотрен курс сопоставительно-типологического анализа русского и родного языков на всех уровнях, в том числе словообразовательном.

Апробация исследования. Изложенные в диссертации положения проверялись опытно-экспериментальным путем в 3-4 классах средних школ №№ 1, 2 селения Ногир, средней школы № 1 селения Гизель, средней школы селения Сунжа Пригородного района и в средней школе Селения Бирагзанг Алагирского района PCO - Алания. Материалы исследования, его результаты докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры педагогики и психологии, кафедры методики начального национального обучения СевероОсетинского государственного университета, кафедры русского языка и литературы Северо-Осетинского Республиканского института повышения квалификации работников образования с 1998 по 2003 годы. По проблеме исследования имеется 11 научных работ, в числе которых учебно-методическое пособие для учителя, статьи, сообщений на региональных, всероссийских и международных научно-практических конференциях в Пензе (1998, 1999, 2003 гг.), Москве (1999 г.), Владикавказе (2003 г.), Армавире (2003 г.). Материалы диссертации используются в учебном процессе педагогического факультета Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л.Хетагурова и в практике работы учителей национальных школ Республики Северная Осетия - Алания.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Епхиева, Марина Константиновна

Выводы

В основу предлагаемой методической системы, исходя из особенностей усвоения лексического и словообразовательного материала, положена поэтапность формирования и развития умений и навыков. Задания и упражнения объединены в комплекс, состоящий из трех этапов формирования словообразовательных умений и навыков.

Деление упражнений на этапы является условным, однако они представляют собой определенную систему, в которой задания каждого последующего этапа усвоения предлагаемого языкового материала подготовлены рядом предыдущих упражнений.

На первом этапе комплекса осуществляется актуализация опорных знаний и формирование на их основе логики деятельности по овладению средствами и способами словоопроизводства. Особое внимание уделяется при этом осознанию наиболее характерных черт контактирующих словообразовательных систем. На втором этапе формируются умения и навыки словообразовательного анализа и синтеза, дальнейшее совершенствование которых реализуется на третьем этапе, обеспечивающем самостоятельную семантизацию производных лексем и употребление в собственных речевых произведениях словообразовательных структур различной сложности.

Разрабатывая предлагаемую систему упражнений, мы преследовали цель найти наиболее эффективные способы использования филологического опыта учащихся-осетин, предупреждения и преодоления интерферирующего влияния словообразовательной системы их родного языка при обучении русскому в условиях национальной начальной школы.

Анализ результатов экспериментального обучения, проведенного в условиях межпредметных связей с курсом родного языка школьников и с учетом его особенностей, свидетельствует об эффективности разработанной методики. Количество ошибок при употреблении в русской речи производных словообразовательных структур, сократилось более чем в два раза.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия предполагает реализацию учебного процесса на основе филологического опыта школьников и с учетом особенностей словообразовательной системы их родного языка в сравнении с русским, что призвано способствовать внедрению в практику преподавания достижений лингвистики, социолингвистики, дидактики, психологии и психолингвистики. Все это должно в полной мере содействовать формированию прочных словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся, оптимизации учебного процесса в условиях языковой ситуации начальной национальной школы республики Северная Осетия - Алания.

Исследование теоретических предпосылок формирования, развития и совершенствования двуязычия, проведение сопоставительно-типологического анализа словообразовательных систем русского и осетинского языков, изучение состояния обучения русскому словообразованию с точки зрения опоры на филологический опыт школьников и учета особенностей их родного языка, разработка и экспериментальная проверка научно обоснованной методической системы обучения русскому словообразованию в условиях языковой ситуации начальной национальной школы привели нас к следующим выводам и рекомендациям.

1.Лингводидактические основы обучения русскому языку в условиях национальной школы базируются на данных социолингвистических, психологических, педагогических исследований в области разных аспектов проблемы двуязычия.

Социолингвистические характеристики указанного феномена, используемые в преподавательской деятельности, определяют место и роль соответствующей дисциплины в учебном процессе, обусловливают создание частных методик. Психологические данные исследования двуязычия характеризуют природу мыслительной активности школьников в процессе познавательной деятельности, развития речевых механизмов, формирования операционных умений и навыков, в том числе связанных с явлениями транспозиции и интерференции. Педагогический аспект рассматриваемой проблемы состоит в определении принципов и разработке на их основе методов обучения неродному языку с учетом социолингвистических и психологических характеристик билингвизма.

2. Чтобы правильно ориентироваться в сложном взаимодействии словообразовательных систем русского и осетинского языков, контактирующих в учебной ситуации национальных школ республики, чтобы установить потенциальные сферы интерференции и определить возможности использования транспозиции, необходимо обладать глубоким знанием теории указанных языков в сопоставительном плане. А это достигается в результате проведения сопоставительного анализа взаимодействующих в сознании учащихся языковых единиц.

3. Данные проведенного сопоставительно-типологического анализа должны быть положены в основу системы словообразовательной работы, осуществляемой на базе филологического опыта учащихся и направленной на использование транспозиции и ограничение интерференции при обучении русскому словообразованию в начальной национальной школе.

4. Анализ и классификация типичных словообразовательных ошибок интерферентного характера в русской речи школьников служат одним из способов определения качества владения изучаемым словообразовательным материалом, а также позволяет вносить необходимые коррективы в методику преподавания рассматриваемой дисциплины.

5. В действующих школьных программах и учебниках по русскому языку вопрос опоры на филологический опыт школьников и учета особенностей их родного языка в сравнении с русским находит лишь частичное отражение и требует конкретизации и систематизации, так как без организации определенной методической системы невозможно обеспечить формирование прочных словообразовательных знаний, умений и навыков учащихся-осетин.

6. Изучение словообразования должно осуществляться в единстве и взаимосвязи с другими уровнями преподаваемого языка, прежде всего -лексическим и морфологическим. Овладение навыками морфемного и словообразовательного анализа, синтеза производных слов разных лексико-грамматических классов служит прочной лингвистической базой для пополнения активного, пассивного, потенциального словаря школьников, способствует развитию умения самостоятельной семантизации неизученных лексических единиц на основе знакомых деривативных элементов, а также употребления в собственных речевых произведениях словообразовательных структур различной сложности.

7. Результатом данного исследования является построение координированной системы словообразовательных заданий и упражнений, разработанных с опорой на филологический опыт учащихся начальной осетинской школы. Итоги экспериментального обучения позволяют рекомендовать ее для внедрения в практику.

Необходимо при этом отметить, что предлагаемая система упражнений не претендует на исчерпывающее решение ввез вопросов данной большой и с многоаспектной проблемы и не считается нами единственно приемлемой. Мы стремились в какой-то мере наметить оптимальные способы использования филологического опыта учащихся, предупреждения и преодоления внешней интерференции.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Епхиева, Марина Константиновна, 2003 год

1. Абаев В.И. Грамматический очерк осетинского языка/Юсетинско-русский словарь. Орджоникидзе, 1970. - С.513-720.

2. Агаева Р.З. Лексическая работа на основе текста на уроках русского языка в начальных классах осетинской школы: Автореф. . канд.пед. наук. -М., 1991.- 19 с.

3. Алхазишвили A.A. О психологической характеристике двуязычия применительно к обучению иностранным языкам/ЛТланы и модели будущего в речи. Тбилиси, 1970. - С.5-8.

4. Алхазишвили A.A. Основы овладения устной иностранной речью. -М., 1988.- 128 с.

5. Антология педагогической мысли Северной Осетии/Сост. Э.К.Каргиев, С.Р. Чеджемов.- Владикавказ: Ир, 1993.- 416 с.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979.- 258 с.

7. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969.- 181 с.

8. Баринова Е.А. и др. Методика русского языка: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1974.- 368 с.

9. Барсук Р.Ю. Основные проблемы обучения иностранным языкам в национальной школе: Автореф. дис. докт. пед. наук. М., 1967.- 49 с.

10. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970.- 176 с.

11. Барсук Р.Ю. Сопоставительные и типологические исследования как лингвистическая основа обучения второму или третьему языку// Лингвопсихологические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в высшей школе. М., 1971. 4.1. -С.24-30.

12. Барсук Р.Ю. и др. Дефиниция троязычия как ведущего фактора при подготовке учебного материала по третьему языку (иностранному в национальной школе)//Проблемы обучения иностранным языкам. -Владимир, 1969.- Т. 1.-С.133-141.

13. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. -М., 1965.- 227 с.

14. Беляев Б.В. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах//Русский язык в национальной школе. 1962.-№3.- С.12-21.

15. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М.: Просвещение, 1964.- 136 с.

16. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления//Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.-С.82-88.

17. Блягоз З.У. Двуязычие и культура русской речи. Пособие для учителей русского языка адыгской школы. Майкоп, 1977.- 194 с.

18. Блягоз З.У. Двуязычие и проблемы взаимодействия языков//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.- М.: Наука, 1979.- С.81-92.

19. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов-на-Дону, 1976.- 76 с.

20. Будагов P.A. Язык реальность - язык. - М.: Наука, 1983. - 262 с.

21. Буржунов Г.Г. Роль социолингвистических факторов в развитии двуязычия (на материале Дагестанской АССР)//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР.- М.: Наука, 1979.- С. 93-100.

22. Буржунов Г.Г. Социолингвистические аспекты обучения русскому языку//Русский язык в национальной школе. 1986.- № 11.- С. 18.

23. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1979.- 261 с.

24. Валгина Н.С. и др. Современный русский язык: Учебник для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 1987,- 480 с.

25. Величук А.П. и др. Двуязычие и национальная школа на современном этапе развития общества//Труды Института национальных проблем образования. Вып. 1.- М., 1993.- С.90-112.

26. Верещагин Э.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1968.- 160 с.

27. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии//Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.28. Выготский J1.C. Педагогическая психология. - М., 1926.- 136 с.

28. Выготский JI.C. Умственное развитие детей в процессе обучения. М-JL: Госучпедгиз, 1935. - 134 с.

29. Габараев Н.Я. Морфологическая структура слова и словообразование в современном осетинском языке. Тбилиси: Мецниереба, 1977. - 176 с.

30. Гагкаев К.Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Лексика, фонетика, морфология. Дзауджикау, 1953.- 104 с.

31. Галазов А.Х. Развитие осетинско-русского двуязычия//Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. Орджоникидзе, 1988. -С.5-19.

32. Галазов А.Х., Исаев М.И. Народы-братья языки-братья. -Орджоникидзе: Ир, 1987.- 263 с.

33. Галазов А.Х., Сукунов Х.Х. Лингвометодические проблемы преодоления интерференции при обучении русскому языку. -Орджоникидзе, 1982. 75 с.

34. Гальперин П.Я. К психологии формирования речи на иностранном языке//Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку. -М., 1972.-С. 60-71.

35. Гальперин П.Я. и др. Актуальные проблемы возрастной психологии: Материалы к курсу лекций. М., 1978. - 118 с.

36. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков//Иностранные языки в школе. 1969. - № 6. - С. 2940.

37. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

38. Гуриев Т.А. Влияние русского языка на развитие осетинской лексики. -Орджоникидзе, 1962.- 116 с.

39. Дадов И.А. Развитие национальных языков и культура межнациональных отношений/ТПедагогика. 2000. - № 4. - С.26-30.

40. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия//Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.- С.26-42.

41. Джиоева А.Р., Епхиева М.К. К проблеме обучения русскому словообразованию в национальной школе: Учебно-методическое пособие для учителя. Владикавказ: СОГУ, 2003. 50 с.

42. Джиоева А.Р., Епхиева М.К. О развитии диалога языков и культур в условиях национальной школы//История и философия культуры: актуальные проблемы: Сборник научных трудов. Вып.3./Под ред. доц. С.В.Архипова. Владикавказ: СОГУ, 1998. - 127 с.

43. Дзуцев Э.С. Методика обучения русскому словообразованию в осетинской школе. Пособие для учителя. Орджоникидзе: Ир, 1983.-96с.

44. Дзуцев Э.С. Обучение связной русской речи учащихся 4-6 классов осетинской школы. Орджоникидзе: Ир, 1984.- 104 с.

45. Дзуцев Э.С. Социально-коммуникативный подход к формированию содержания и методов обучения связной русской речи в национальной школе: Автореф. дисс. докт. пед. наук.- М., 1991.- 38 с.

46. Дьячков М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия) и образования: Пособие для учителей средних школ и преподавателей педучилищ и педагогических институтов. М., 1991.- 104 с.

47. Дьячков М.В. Роль образования в возрождении, сохранении и развитии языков народов России//Родной язык. 1994.- № 2.- С.7-12.

48. Епхиева М.К. К проблеме формирования филологической базы развития языковой личности//Языковые и культурные контакты различных народов: Всероссийская научно-методическая конференция. Пенза, 2003. С.74-76.

49. Епхиева М.К. О лингводидактических проблемах формирования языковой личности//Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в школе и вузе. Пенза, 2003. С. 136-138.

50. Епхиева М.К. О сопоставительном анализе разносистемных языков в контексте лингво дидактики//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Владикавказ, 2003. С. 222-226.

51. Жинкин Н.И. Речь как средство информации. М., 1982.- 159 с.

52. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев, 1974.176 с.

53. Жуковская О.А., Шаповалова Т.А. Изучение словообразования в восьмилетней школе: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983 .112 с.

54. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1994.- 80 с.

55. Закон «О языках народов РСФСР№//Российская газета. 1991.- 11 декабря.

56. Закон Российской Федерации «Об образовании»//Учительская газета. -1992.-4 августа. С. 10-15.

57. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1987. - 880 с.

58. Звегинцев В. А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962. - 384 с.

59. Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. -М., 1981. 159 с.

60. Зоргенфрей А.Г. Некоторые вопросы овладения вторым языком (К вопросу о многоязычии)//Ученые записки ЛГПИ им. А.И.Герцена, Т.ХХХУ. Л., 1941.

61. Ибрагимбеков Ф.А. О психологических основах обучения русскому языку в национальной школе: Доклад на 2-ой межреспубликанской конференции по вопросам улучшения преподавания русского языка в национальной школе. Баку, 1962. - 24 с.

62. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку. М., 1975.-С. 87-100.

63. Ильяшенко Т.П. Языковые контакты. М., 1970. - 204 с.

64. Имедадзе Н.В. К психологической природе одновременного овладения двумя языками: Автореф. дис. .канд. пед. наук. Тбилиси, 1959. - 22 с.

65. Имедадзе Н.В. О двух уровнях лексической интерференции в процессе усвоения второго языка//Взаимодействие языков в процессе обучения. -Вильнюс, 1971.

66. Калоева З.Н. Русский язык: Учебник для 4 класса осетинской школы. -Владикавказ: Ир, 1999. 224 с.

67. Калоева З.Н., Цогоева З.И. Программа по чтению и русскому языку для 1-4 классов осетинских школ. Владикавказ, 2000.

68. Кцоева Л.А., Тедтоева З.Х. Учебник русского языка для осетинской школы: 3 класс. Владикавказ: Ир, 1998. - 222 с.

69. Капичникова О.Б. Межпредметные связи в обучении языкам//Русский язык в национальной школе. 1986. - № 10. - С. 16-19.

70. Карашева Н.Б. Двуязычие как фактор воспитания культуры межнационального общения учащихся//Русский язык в школе. 1990.-№ 3.- С.85-88.

71. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977.- 303 с.

72. Карлин А.Д. Явления интерференции при контакте русского и немецкого языков и пути ее преодоления: Дис. . канд. пед. наук. М., 1968.

73. Квитинский Н.М. Объяснение слов на уроках русского языка//Русский язык в национальной школе. 1961. - № 2. - С. 23-33.

74. Колшанский Г.В. Билингвизм и обучение второму языку//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М, 1979.- С.58-67.

75. Коменский Я.А. Великая дидактика //Избр. пед. соч. М., 1955.- С.161-631.

76. Концепция развития национальной школы в СО ССР//Северная Осетия. 1992.- 24 ноября. - С. 3.

77. Кулова А.Д. Развитие двуязычия и многоязычия в национальной школе//Лингвистические этюды. Вып. 4. Сб. научн. тр./Под ред. З.Х. Тедтоевой. Владикавказ: СОГУ, 1998.- С.144-149.

78. Левченко Т.И. Интерференция в сфере семантики при освоении общей по корням лексики//Психология и методика обучения второму языку. -М., 1970.- С.56-58.

79. Леонтьев A.A. Мышление на иностранном языке как психологическая проблема//Иностранные языки в школе. 1973.- № 1.-е. 24-30.

80. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М., 1970.- 87 с.

81. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

82. Леонтьев A.A. Психолингвистические проблемы обучения русскому языку как иностранному//Русский язык за рубежом. 1974.- № 4.- С. 5460.

83. Леонтьев A.A. Содержательные линии развития в преподавании русского языка в школе//Язык образования и образование языка: Материалы Международной научной конференции. Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000.- С. 181-182.

84. Леонтьев A.A. Управление усвоением иностранного языка// Иностранные языки в школе. 1975.- № 2.- С.83-89.

85. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.- 211 с.

86. Методика преподавания русского языка в национальной школе/Под ред. Н.З.Бакеевой, З.П.Даунене. Л.: Просвещение, 1981.- 319 с.

87. Мирцхулава Л.А. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: Автореф. дисс. . канд. пед. наук. Тбилиси, 1986.-25 с.

88. Митрофанова О.Д. О методических и психологических требованиях к системе упражнений по русскому языку//Русский язык для студентов-иностранцев. М., 1972.- Вып. 12.- С. 5-14.

89. Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы). Чебоксары, 1969.- 135 с.

90. Нефедова P.M. О расширении лексического запаса учащихся//Русский язык в национальной школе. 1974. -№ 2. - С. 24-27.

91. Нехаев A.B. Орфография и частотность аффиксов в русском языке// Русский язык в школе. 1973.- № 1.- С. 21-31.

92. Нуртазина М.Б. Языковая личность и культура//Язык образования и образование языка: Материалы международной научной конференции. Великий Новгород: Изд-во НовГУ, 2000. - С. 227-228.

93. Осетинско-русский словарь./Сост. Б.Б.Бигулаев, К.Е.Гагкаев, Н.Х.Кулаев, О.Г.Туаева./Ред. A.M. Касаев. Владикавказ, 1993.- 384 с.

94. Основы методики русского языка в 4-8 классах: Пособие для учителей/ Под ред. А.В.Текучева, Н.М.Разумовской, Т.А.Ладыженской.- М.: Просвещение, 1978.- 381 с.

95. Перцева А.Г. Научные основы взаимосвязанного изучения словообразовательных систем русского, эвенкийского и английского языков в IY-YI классах эвенкийской школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук.-М., 1987.- 18 с.

96. Потиха З.А. Современное русское словообразование: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1970.- 384 с.

97. Проблемы двуязычия в национальной школе. Ижевск: Удмуртия, 1989.- 320с.

98. Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.- 359 с.

99. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991.- 287 с.

100. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты и преподавание языков//Русский язык в национальной школе. 1964.- № 4.- С. 11-19.

101. Русский язык в национальной школе. Проблемы лингводидактики/ Под ред Н.М.Шанского, Н.З.Бакеевой. М.: Педагогика, 1977.- 248 с.

102. Сабаткоев Р.Б. Методика развития связной речи в осетинской школе. -Орджоникидзе, 1979. 136 с.

103. Сабаткоев Р.Б. О культурно-языковой ситуации в Российской Федерации: проблемы и пути их решения//Национальные отношения и межнациональные конфликты. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 1997. -С.70-79.

104. Сабаткоев Р.Б. О формировании родной и русской речи у учащихся-осетин//Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М.: Наука, 1979,- С. 323-332.

105. Сабаткоев Р.Б. Состояние развития национально-русского двуязычия в школах Российской Федерации//Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. Орджоникидзе, 1988.- С.230-238.

106. Сайназаров X. Обучение лексике английского языка в старших классах узбекской школы: Автореф.дис. . канд.пед.наук. Ташкент, 1982.- 17с.

107. Самарин Ю.А. Очерки психологии ума. М., 1962.109. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики.

108. М.: Русский язык, 1990.- 176 с.

109. Словарь иностранных слов в русском языке/Под ред. И.Б.Лехина и проф. Ф.Н.Петрова. М.: ЮНВЕСТ, 1995. - 832 с.

110. Сукунов Х.Х. Вопросы дальнейшего развития национально-русского двуязычия в условиях реформы школы//Проблемы двуязычия в национальной школе. Ижевск: Удмуртия, 1989.- С. 59-64.

111. Сукунов Х.Х. К вопросу о билингвистических программах и учебниках//Развитие двуязычия в процессе обучения в национальной школе РСФСР: Тез. докл. научн. конф. М., 1976.- С. 200-203.

112. Сукунов Х.Х. О преодолении интерференции при обучении второму языку//Актуальные вопросы преподавания русского и родного языков в национальной школе. -М., 1973. С. 111-116.

113. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия. Нальчик, 1984. - 212 с.

114. Сукунов Х.Х. и др. К проблеме национально-регионального компонента в содержании образования. М., 1998. - 107 с.

115. Супрунова Л.Л. Диалог культур как принцип поликультурного образования//Поликультурное образование на Северном Кавказе: проблемы, тенденции, перспективы: Материалы Международной научно-практической конференции. Махачкала: ИПЦ ДГУ> 2000.-С.22-23.

116. Талызина И.Ф. Теория поэтапного формирования умственных действий и проблема развития мышления/Юбучение и развитие. М.: Просвещение, 1966. - С. 16-22.

117. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х т. -М., 1985.- 856 с.

118. Тотоев М.С. Очерки истории культуры и общественной мысли Северной Осетии в начале XX века. Орджоникидзе, 1968.- 172 с.

119. Труды Института национальных проблем образования. Вып. 1. - М., 1993.- 252 с.

120. Ханазаров К.Х. О причинах и критерии двуязичия//Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1969.- С. 42-45.

121. Хрестоматия по истории зарубежной педагогики: Учебное пособие для студентов педагогических институтов/Сост. и авт. вводных статей А.И.Пискунов. М.: Просвещение, 1981. - 328 с.

122. Хрестоматия по истории педагогики. Минск: Вышейшая школа, 1974.-221 с.

123. Хрестоматия по истории школы и педагогики в России/Под ред. проф. Ш.И.Ганелина. М.: Просвещение, 1974. - 527 с.

124. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

125. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. М., 1975. -С.143-144.

126. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. М., 1985.239 с.

127. Шанский Н.М. Сопоставление как один из методических приемов обучения//Актуальные проблемы методики преподавания русского языка в национальных группах неязыковых высших учебных заведений Закавказья. Тбилиси, 1974.- С. 6-8.

128. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. В трех частях. Ч. И. Словообразование. Морфология. М.: Просвещение, 1981.- 270 с.

129. Шварц A.A. Роль сопоставлений при усвоении сходного материала// Вопросы педагогической психологии. Вып. 2. М., 1975.- С.

130. Шекихачева М.Ш. Лингвометодические основы изучения русского словообразования в кабардинской и черкесской школах: Дисс. док. пед. наук. М., 1979. - 382 с.

131. Школа и мир культуры этносов: Труды Института национальных проблем образования Российской Федерации. Владикавказ: Ир, 1994.173 с.

132. Шубин Э.П. Основные принципы методики обучения иностранным языкам. М.: Учпедгиз, 1963.- 191 с.

133. Шярнас В.И. Очерки по лингводидактике. Вильнюс: Мокслас, 1976.212 с.

134. Шярнас В.И. Принцип учета взаимодействия изучаемых языков// Взаимодействие языков в процессе обучения: Материалы II симпозиума/Под ред. В.И.Шярнаса. Вильнюс, 1971.- С. 20-23.

135. Шярнас В.И. Теоретические основы обучения нескольким языкам в школе: Автореф. дис. докт. пед. наук.- М., 1978.- 41 с.

136. Щерба Л.В. О понятии смешения языков//Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. М., 1958.- 182 с.

137. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. М., 1947.-96 с.

138. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.- 427 с.

139. Экба Н.Б. Лингвистические основы изучения лексики и словообразования русского языка в школах народов абхазо-адыгской группы. Черкесск, 1975. - 138 с.

140. Экба Н.Б. О языке обучения и развитии двуязычия учащихся/УРусский язык в национальной школе. 1990.- № 12.- С. 3-7.

141. Юлдашева Л.В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурно-исторической среды//Русский язык в национальной школе. 1990.- № 4.- С. 41-47.

142. Юсупов У.К. Лингводидактический аспект сопоставительного изучения языков//Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.- С. 193-200.

143. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

144. Яцикявичюс А.И. Психология формирования многоязычия: Автореф.дис. докт. псих. наук. Л., 1970.- 54 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.