Лингвопрагматические аспекты когерентности в драматургическом тексте (на материале английского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, кандидат наук Грищева Валентина Вячеславовна
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 204
Оглавление диссертации кандидат наук Грищева Валентина Вячеславовна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ АНАЛИЗА ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ КОГЕРЕНТНОСТИ
1.1. Эволюция понятия «когерентность»: традиции, современность и проблема исследования
1.2. Обоснование выбора матрицы анализа когерентности в лингвопрагматической парадигме
1.3. Когерентность и понимание текста
1.4. Соотношение смысловой организации текста и когерентности
1.5. Роль импликации и пресуппозиции в формировании смысла и создании когерентности
1.6. Прагматический потенциал семантический избыточности с точки зрения смыслопостроения текста и создания
когерентности
Выводы по главе
ГЛАВА 2. ДРАМАТУРГИЧЕСКИЙ ТЕКСТ В КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ
2.1. Драматургическая коммуникация как многоуровневое явление
2.1.1. Коммуникативно-прагматический потенциал драматургического текста
2.1.2. Внутренняя коммуникативная организация драматургического текста
2.2. Когерентность как коммуникативно-прагматическая характеристика
драматургического текста
2.2.1. Тематическая однородность как принцип построения диалогического единства драмы
2.2.2. Структурирование драматургического текста как параметр его
оптимизации
2.2.3. Специфика хронотопа «время-пространство» в построении
когерентности драмы
2.3. Когнитивные предпосылки понимания драматургического
текста
Выводы по главе
ГЛАВА 3. ПОСТРОЕНИЕ КОГЕРЕНТНОСТИ В
ДРАМАТУРГИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
3.1. Стратегическая модель как инструмент анализа когерентности в
драме
3.2 . Реализация стратегии темпоральной организации
3.2.1. Тактика ассоциативного развертывания времени
3.2.2. Тактика линейного выстраивания времени
3.2.3. Тактика проспекции
3.2.4. Тактика ретроспекции
3.2.5. Тактика дополнения
3.2.6. Тактика характеристики времени персонажами
3.3. Реализация стратегии пространственной организации
3.3.1. Тактика ассоциативного развертывания пространства
3.3.2. Тактика линейного выстраивания пространства
3.3.3. Тактика проспекции
3.3.4. Тактика ретроспекции
3.3.5. Тактика характеристики пространства персонажами
3.4. Реализация стратегии монотематичности
3.4.1. Тактика ассоциативного развертывания
3.4.2. Тактика контраста
3.5. Реализация стратегии визуализации персонажа
3.5.1. Подстратегия визуализации внутренних характеристик персонажа
3.5.1.1. Тактика ассоциативного развертывания
3.5.1.2. Тактика прогрессии
3.5.2. Подстратегия визуализации внешних характеристик персонажа
3.5.2.1. Тактика линейного выстраивания
3.5.2.2. Тактика ассоциативного развертывания
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Список источников материала
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Коммуникативно-когнитивное пространство русской драмы конца ХХ века2013 год, доктор филологических наук Голованева, Марина Анатольевна
Принципы и стратегии перспективизации в драматическом тексте2017 год, кандидат наук Петрова, Наталья Юрьевна
Связность драматического текста и сценическая коммуникация: на материале русской и испанской драматургии конца XIX - начала XX вв.2012 год, кандидат наук Бочавер, Светлана Юрьевна
Описание природы как средство обеспечения коммуникативно-прагматической когерентности художественного текста2009 год, кандидат филологических наук Борисов, Аркадий Александрович
Дистантные связи диалогических реплик в тексте драмы2005 год, кандидат филологических наук Шестакова, Татьяна Энгельсовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвопрагматические аспекты когерентности в драматургическом тексте (на материале английского языка)»
ВВЕДЕНИЕ
В современной лингвистической парадигме пристальное внимание уделяется изучению текстуальности и принципов текстопостроения, реализующих коммуникативно-прагматическую направленность текста. Когерентность как основополагающая характеристика любого текста, по замечанию многих авторитетных исследователей, является сложным и многоаспектным феноменом, что, естественно, вызывает определенную трудность для анализа и определяет ее центральный статус в современных исследованиях текста. Научный интерес вызывают вопросы изучения понятия когерентности, поскольку до сих пор существует огромное количество трактовок данного явления в различных лингвистических концепциях.
Эволюция термина «когерентность» имеет достаточно долгую историю. В рамках традиционного подхода в лингвистике текста когерентность в обобщенном виде описывают как глобальную текстовую связь. Однако это представление о природе когерентности значительно расширяется с развитием и влиянием антропоцентрического направления в языкознании. Рассмотрение когерентности на современном этапе развития лингвистики уже не мыслится без учета фактора адресата и диалогического характера текста. Когерентность действительно представляет собой явление как лингвистического, так и экстралингвистического плана, так как она не всегда «эксплицируется на поверхностном уровне текста посредством конкретных языковых знаков» [Чернявская 2009: 26]. Когерентность является в связи с этим не только текстовой категорией, но и ментальным параметром, что позволяет выявить когнитивные механизмы, связывающие ее с процессом смыслоформирования.
Прагматическая направленность текста на адресата определяет специфику создания когерентности в тексте. Когерентность, включающая
способы выявления смысла, обусловлена целенаправленным управлением пониманием, которое достигается различными приемами и механизмами. Из этого следует, что построение когерентности текста базируется на таких обязательных составляющих когнитивной деятельности адресата и когнитивной структуры текста как пресуппозиция, фоновые знания, когнитивно-ассоциативный опыт и др. [Борисов 2014; Литневская 2015; Величко 2016; Глазков 2022]. Когерентность является залогом понимания текстового смысла и адекватной когнитивной обработки. При таком ракурсе рассмотрение когерентности, связанное только с выявлением смысловой связи и отношений между значениями, представляется недостаточным. Анализ маркеров и особенностей функционирования когерентности в рамках современных лингвистических тенденций должен осуществляться с учетом таких ключевых аспектов текстовой деятельности, как построение и понимание текстового смысла. В разрабатываемой нами концепции мы руководствуемся тем, что при обработке отношений когерентности процессы текстопостроения и понимания прагматически связаны. Это значит, что наряду с учетом фактора адресата в формировании когерентности, необходимо иметь в виду, что автор управляет восприятием читателя, расставляя нужные ориентиры, облегчающие процесс инференции и понимание в целом.
Когерентность действительно является универсальной характеристикой и конститутивным свойством любого текста, но именно в драматургическом тексте она демонстрирует высокий прагматический потенциал и имеет онтологический, основополагающий статус. Это находит подтверждение в подходе к анализу когерентности в англоязычной пьесе, применяемом в настоящем исследовании. Уникальность прагматических и когнитивных принципов коммуникации посредством драматургического текста широко изучается современными учеными [Ржешевская 2014; Петрова 2017; Логинова 2021; Дудина 2022]. Специфика построения когерентности в англоязычной драме требует
пристального исследовательского внимания, так как пьеса представляет собой текст со сложной, многослойной, иерархической структурой. Драматургический текст является перспективной областью исследования когерентности в связи с тем, что в настоящее время еще не решены вопросы относительно смыслоформирования и понимания драмы. Пьесы имеют мощный коммуникативный потенциал и прагматическую направленность как на читателя, так и на зрителя. Характеристика такого рода, очевидно, влияет на особенности реализации когерентности в англоязычном драматургическом тексте, а также позволяет наиболее полно продемонстрировать лингвопрагматические аспекты создания когерентности в целом.
Настоящая работа посвящена исследованию когерентности в русле интегративного подхода с позиций лингвостилистики, прагматики и когнитивной лингвистики, что соответствует современным научным тенденциям в изучении художественного текста в целом.
Актуальность работы связана с активным развитием исследований в области текстовой целостности и связности, а также устойчивым интересом к проблемам смыслоформирования. При этом в отечественной и зарубежной науке отсутствует единство в вопросах трактовки понятия «когерентность», что обусловливает важность дальнейшего исследования когнитивных и лингвопрагматических оснований когерентности в англоязычном тексте. Ввиду этого актуальным представляется поиск адекватных инструментов изучения когерентности и последующий полный и системный анализ механизмов и средств ее реализации в смысловом пространстве англоязычной драмы с учетом конститутивных признаков этого типа дискурса. Решение подобных вопросов представляется необходимым для разработки уровневой стратегической модели когерентности на материале британской драмы, учитывающей сложный и многоаспектный характер данного лингвистического явления.
Цель настоящего исследования - разработать концепцию анализа когерентности, позволяющую выявить лингвопрагматические характеристики, когнитивные механизмы и средства ее реализации в англоязычном драматургическом тексте.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1) провести аналитический обзор существующих подходов к трактовке понятия когерентности в современной лингвистике;
2) изложить предпосылки изучения когерентности в англоязычной драме на основе постулата о ее процессуальной сущности и конструктивистской природе;
3) выявить специфику драматургической коммуникации в результате применения стратегической модели в качестве аналитического инструмента;
4) разработать матрицу анализа когерентности, основанную на выделении когнитивно-прагматических стратегий и соответствующих им тактик в британской драме;
5) определить способы выявления глубинного текстового смысла в рамках построения стратегической многоуровневой модели когерентности в англоязычном драматургическом тексте;
6) определить совокупность релевантных факторов и условий, которые способствуют восприятию текста как единого целого и оптимизируют усилия читателя по интерпретации смысла;
7) выявить и проанализировать наиболее характерные для англоязычного драматургического текста когнитивные механизмы и языковые средства, способствующие реализации когерентности;
8) определить роль потенциальной сценичности в манифестации когерентности англоязычного драматургического текста.
Объектом исследования выступают характерные для англоязычной пьесы механизмы и лингвистические средства реализации категории когерентности с учетом специфики драматургической коммуникации.
Предметом настоящего исследования является когерентность в англоязычной драме, рассматриваемая в работе как прагматическая категория, имеющая конструктивистскую природу.
Теоретическую и методологическую основу диссертации составили труды отечественных и зарубежных исследователей в области лингвостилистики, прагматики, когнитивной лингвистики, риторики, теории текста, лингвопоэтики, лингвокультурологии (М. М. Бахтин, Г. В. Бырдина, Н. С. Валгина, Т. Г. Винокур, И. Р. Гальперин, В. З. Демьянков, И. П. Зайцева, С. И. Канонич, Г. В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, Ю. М. Лотман, М. Л. Макаров, В. Л. Наер, Д. В. Псурцев, Ю. С. Степанов, Н. Н. Трошина, З. Я. Тураева, В. Е. Хализев, З. И. Хованская, В. Е. Чернявская, Н. А. Шехтман, R. A. Beaugrande, W. Dressler, W. Bublitz, D. Burton, G. Cook, J. Culpeper, T. A. van Dijk, O. Dontcheva-Navratilova, C. Emmott, M. A. K. Halliday & R. Hasan, J. Hobbs, G. Redeker, M. Riffaterre, D. Sperber & D. Wilson, P. Stockwell и др.). В основу исследования также легли идеи, которые были высказаны в работах, посвященных драматургическому тексту (Е. С. Кубрякова, Н. Ю. Петрова, С. Ю. Бочавер, А. А. Ржешевская, Т. П. Дудина, Е. Г. Логинова, M. Short, V. Herman, K. Elam и др.)
Основная гипотеза исследования состоит в том, что в рамках когнитивно-прагматического подхода эффективно рассмотрение когерентности англоязычного драматургического текста как прагматической категории, имеющей иерархическую структуру с учетом взаимосвязи когниции, коммуникации и языка. В основе выдвигаемой гипотезы лежит стратегическая модель, которая способствует изучению конструктивистского характера когерентности. Такой подход к исследованию когерентности позволяет выдвинуть предположение о том, что потенциальная сценичность является ключевым онтологическим свойством британской драмы, обусловливающим функционирование основного механизма семантической избыточности.
Научная новизна диссертационного исследования обусловлена тем, что в нем впервые:
- проводится комплексное исследование когерентности на материале англоязычных драматургических произведений, интегрирующее лингвостилистический, контекстуальный, концептуальный, компонентный и дискурсивно-стратегический анализ;
- разработана самостоятельная матрица исследования когерентности в рамках построения конструктивистской стратегической модели когерентности, выступающая в качестве аналитического инструмента, и доказана эффективность такого подхода к исследованию сущностных и функциональных свойств когерентности на материале британской драмы XX века с учетом различных уровней языкового описания;
- в рамках разработанной концепции анализа выделяется ряд стратегий и тактик, отражающих языковое и коммуникативное измерение когерентности в дискурсивном пространстве англоязычной драмы;
- анализируется роль потенциальной сценичности в построении когерентности в англоязычной драме;
- предлагается анализ различных типов семантической избыточности, манифестирующей когерентность в англоязычном драматургическом тексте;
- выделяются и описываются основные механизмы и лингвистические средства, реализующие когерентность в англоязычном драматургическом тексте.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что разработка темы способствует исследованию наиболее обсуждаемых проблем теории текста, вносит вклад в изучение текстовых категорий целостности и связности, которые образуют проблемное поле в современной лингвистической науке. В связи с этим исследование когерентности как когнитивно-прагматического феномена расширяет представление о манифестации когерентности в англоязычном драматургическом тексте и
создает основу для дальнейшей разработки принципов текстопостроения и критериев текстуальности. Теоретическая значимость состоит также в том, что рассматривается проблема формирования и понимания текстового смысла и уточняются данные о когнитивных аспектах обработки текста. Теоретические выводы и практические результаты могут способствовать дальнейшему развитию ряда положений теории и практики речевой коммуникации. В частности, диссертационное исследование углубляет понимание специфики драматургической коммуникации и речетворческого потенциала англоязычной драмы.
Практическая ценность работы заключается в том, что предлагаемый в диссертации новый взгляд на рассмотрение когерентности с использованием коммуникативного, когнитивного и дискурсивного подходов и полученные в ходе исследования выводы могут применяться в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов при дальнейшем изучении лингвопрагматических аспектов когерентности на материале английского языка. Представляется возможным использование результатов исследования в курсах лекций и семинаров по стилистике английского языка и лингвистике текста, а также на занятиях по интерпретации текста, стилистическому анализу и переводу. Полученные в работе результаты могут найти применение в практике преподавания английского языка на старших курсах языкового вуза при обучении лингвистическому анализу текста и интерпретации дискурса.
Материалом исследования послужили драматургические произведения британских авторов XX века общим объемом свыше 900 страниц. Корпус исследованных текстов охватывает 11 пьес, относящихся к различным литературным жанрам (детектив, психологическая драма, комедия, социальная драма) и принадлежащих различным по художественной манере авторам (Б. Шоу (1856-1950), А. Кристи (18901976), Дж. Б. Пристли (1894-1984), Дж. Осборн (1929-1994), К. Уотерхаус
(1929-2009), Г. Пинтер (1930-2008), Д. Стори (1933-2017), П. Шеффер (1926-2016), Р. Куни (1932), А. Уэскер (1932-2016).
Методика исследования обусловлена сложным и многоаспектным характером объекта, а также спецификой поставленных задач. В работе применяются такие методы, как лингвостилистический, контекстуальный, концептуальный, компонентный и дискурсивно-стратегический анализ. При анализе реализации когерентности применяется также метод проникающего изучения, который осуществляется с учетом всех уровней лингвистического описания.
Достоверность полученных результатов и выводов обеспечена репрезентативным объемом проанализированного языкового материала, построением самостоятельной матрицы анализа когерентности, основанной на определении общих критериев и аспектов анализа, а также подробной разработкой теоретических оснований исследования и использованием методики анализа, включающей как элементы традиционного лингвостилистического анализа, так и ряд когнитивно-прагматических аналитических процедур, выбором исследовательских методик и приемов, соответствующих предмету исследования.
Апробация диссертации. Тема диссертационного исследования разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка факультета английского языка ФБГОУ ВО МГЛУ. Основные положения диссертации и полученные результаты отражены в шести публикациях общим объемом 3,2 п. л., пять из которых - в изданиях, включенных ВАК в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук»: 1. Грищева В. В. Особенности семантической избыточности в диалогическом тексте (на материале интервью) // Вестник Московского
государственного лингвистического университета. Языкознание. 2011. Вып. 17 (623). С. 122-131.
2. Грищева В. В. К вопросу о понятии когерентности // Российский научный журнал. 2012. № 3 (28). С. 252-258.
3. Грищева В. В. О роли ключевых слов в создании когерентности в драматургическом диалоге // Российский научный журнал. 2012. № 5 (30). С. 258-262.
4. Грищева В. В. Пространственная организация драматургического текста // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2022. Вып. 8 (863). С. 22-27. URL: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest/8 863 H.pdf
5. Грищева В. В. Особенности семантической избыточности в англоязычном драматургическом тексте // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2023. Вып. 7 (875). С. 23-29. URL: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest/7 875 H.pdf
Результаты диссертационного исследования также отражены в публикации, входящей в иные научные издания: 1. Грищева В. В. Коммуникативный потенциал когерентности в англоязычной драме: сквозь призму актуализации смысла // Коммуникативные коды в межкультурном пространстве как средство формирования общегуманитарных компетенций человека нового поколения: Материалы III Междисциплинарной научной конференции, 1-2 июня 2023 года / отв. редактор Г. Г. Молчанова. М.: «КДУ», «Добросовет». 2023. С. 96-104.
Материалы диссертации апробировались в виде научных докладов на ежегодных заседаниях научной секции «Гальперинские чтения», проводимых на кафедре стилистики английского языка ФГБОУ ВО МГЛУ (2012 и 2013 гг.) и в ходе выступления на III Международной междисциплинарной научной конференции «Коммуникативные коды в
межкультурном пространстве как средство формирования общегуманитарных компетенций поколения» (12 июня 2023 года, Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Когерентность не является перманентным свойством текста, но процессуально выстраивается во время взаимодействия с ним, что обусловливает адресатоцентрическую природу данного явления. Когерентность непосредственно связана с условиями, создаваемыми для оптимизации усилий читателя по интерпретации смысла и декодированию информации. Когерентность - это одновременно когнитивный продукт и результат динамического, двунаправленного процесса, который определяет понимание закладываемой автором смысловой и содержательно-фактуальной информации. В полифоническом развертывании смысла англоязычной драмы равнозначно важные роли играет как автор, так и читатель, активно взаимодействующий с текстом.
2. Основные факторы, способствующие пониманию англоязычного драматургического текста и влияющие на формирование текстокогерентных отношений в пьесе, включают структурную иерархию, монотематичность, хронотоп «время - пространство». Монотематичность является ингерентной особенностью драматургического диалога и делает информацию более доступной для ментальной обработки читателем. Зависимость реализации когерентности от пресуппозиций и импликаций также детерминирует ее прагматический аспект.
3. Специфика коммуникативной организации драматургического текста на английском языке выявляет целесообразность введения термина «потенциальная сценичность», которая выступает в качестве уникального онтологического свойства драмы и определяет особенности реализации когерентности в англоязычной пьесе.
4. Семантическая избыточность является важным механизмом, участвующим в манифестации когерентности, в результате чего
актуализируются значимые смысловые части текста и обеспечивается адекватность понимания.
5. Разработанная матрица анализа, включающая совокупность коммуникативно-прагматических стратегий и соответствующих им тактик, позволяет выявить конструктивистскую природу явления когерентности и проанализировать прагматические параметры разноуровневых средств ее вербализации в тексте британской драмы.
Структура диссертации определяется ее целью, поставленными задачами и логикой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 160 источников на русском и английском языках, а также список источников материала.
Во введении раскрывается актуальность выбора темы и объекта исследования, определяются предмет и объект исследования, обосновываются научная новизна и теоретическая значимость, указываются области практического применения полученных результатов, формулируются цель и конкретные задачи исследования, дается характеристика методологической базы и описывается материал, на основе которого проводилось исследование, представляются основные положения, выносимые на защиту, а также сведения об их апробации, излагается структура диссертации.
Первая глава («Теоретические предпосылки анализа лингвопрагматических аспектов когерентности») посвящена критическому обзору подходов к анализу когерентности и существующих трактовок когерентности в работах отечественных и зарубежных исследователей; в ней освещаются лингвопрагматические теории когерентности и предлагается рабочее определение термина «когерентность», рассматриваются основные аспекты анализа и изучения когерентности, в частности, выявляется зависимость создания когерентности от пресуппозиций и импликаций; определяется роль семантической
избыточности в формировании текстового смысла и создании когерентности.
Во второй главе («Драматургический текст в когнитивно-прагматической парадигме») осуществляется анализ прагматических и когнитивных оснований драматургического текста, предлагается рассмотрение драматургической коммуникации как многоуровневого явления, вводится понятие потенциальной сценичности и определяется ее роль в создании когерентности в англоязычной пьесе, исследуются основные текстокогерентные параметры описания драматургического текста.
В третьей главе («Построение когерентности в драматургическом тексте») разрабатывается стратегическая модель когерентности в англоязычном драматургическом произведении, основанная на выделении когнитивно-прагматических стратегий и тактик, которые определяют конструктивистский характер когерентности. Далее осуществляется изучение и анализ реализации данных тактик как дифференцированно, так и в их взаимодействии с привлечением иллюстративного материала. В данной главе выявляются типичные средства актуализации и механизмы, например, механизм семантической избыточности.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, излагаются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшего изучения лингвистического явления когерентности.
Список использованной литературы содержит связанные с разрабатываемой проблематикой работы отечественных и зарубежных авторов (107 и 53 наименования соответственно), на которые мы опирались в ходе исследования, в том числе справочную литературу, использованную в процессе подготовки диссертации, а также цитируемые в работе драматургические произведения британских авторов, выделенные в отдельный список.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ АНАЛИЗА ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИХ АСПЕКТОВ КОГЕРЕНТНОСТИ
В главе 1 представлены результаты аналитико-теоретического обзора многочисленных работ отечественных и зарубежных лингвистов в области исследования когерентности. Изучается проблема разграничения терминов «когерентность» и «когезия», применяемых в лингвистике текста и в теории дискурс-анализа. Терминологическая неустойчивость в отношении употребления и понимания вышеназванных терминов разными учеными позволяет сформулировать проблему исследования когерентности на современном этапе развития лингвистики. Одними из центральных для осмысления становятся вопросы взаимосвязи когерентности, процессов смыслоформирования, интерпретации и понимания текста.
Исходя из вышеизложенного, в настоящей главе мы сосредоточимся на анализе и уточнении понятия «когерентность» через призму антропоцентрического направления исследований. Это позволит нам расширить традиционные представления о факторе адресата, диалогическом характере драматургического текста и практике дискурсивного поведения коммуникантов.
1.1. Эволюция понятия «когерентность»: традиции, современность и проблема исследования.
В настоящее время любой продукт речетворческой деятельности рассматривается сквозь призму связности и цельности и в существующем многообразии определений текста акцентируется такое онтологическое свойство как когерентность. Когерентность считается одним из самых обсуждаемых терминов и сложных языковых явлений в области исследований текста и дискурса. Такой статус является причиной наличия порой совершенно противоречащих, «разнополярных» терминологических трактовок данного понятия.
Так, на начальном этапе развития лингвистики текста большинство исследователей под когерентностью понимают совокупность формально-грамматических внутритекстовых связей. Обратимся к трактовке анализируемого термина, представленного в «Кратком словаре терминов лингвистики текста» под редакцией Т. М. Николаевой, в котором когерентность определяется как «связанность по смыслу и по форме элементов текста, не меньших, чем предложение» [Николаева 1978: 469]. Необходимо заметить, что подобное описание фактически отождествляет когерентность с когезией.
В своей работе «Грамматика текста» О. И. Москальская концептуально не разграничивает термины «когезия» и «когерентность» и употребляет их в одном значении, предпочитая использование термина «когерентность». По мнению О. И. Москальской, «когерентность текста не есть явление только смысловое. Она проявляется в виде структурной, смысловой и коммуникативной целостности, которые соотносятся между собой как форма, содержание и функция» [Москальская 1981: 17]. Таким образом, выделяется три аспекта когерентности текста. В понимании О. И. Москальской когерентность текста представляет собой результат взаимодействия разных видов когезивных связей, а именно, «логико-семантического, синтаксического и стилистического видов когезии» [там же: 46]. Такое видение проблемы, которое отрицает существенное различие между данными понятиями, по-прежнему можно встретить в современной лингвистической литературе.
На протяжении долгого времени в лингвистической науке когерентность не рассматривалась как самостоятельная категория текста или использовалось синонимическое употребление терминов когезия и когерентность, не выделялись параметры анализа когерентности и единицы ее реализации. Внимание лингвистов в основном было направлено на изучение средств, обеспечивающих объединение нескольких предложений в единое целое, а связность понималась, прежде
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Семантико-структурные и функциональные особенности паратекста в модернистской и постмодернистской драматургии: на материале французского языка2007 год, кандидат филологических наук Толчеева, Ксения Витальевна
Семиотический резонанс в моно- и полимодальном дискурсе (на материале русской и английской драмы)2022 год, доктор наук Логинова Елена Георгиевна
Коммуникативное поведение равностатусных субъектов медицинского дискурса: на материале английского языка2017 год, кандидат наук Невзорова, Мария Сергеевна
Структурно-семантические и функционально-стилистические характеристики текста в современных арабском литературном и русском литературном языках: на материале текстов газетно-публицистического стиля2009 год, кандидат филологических наук Жуковская, Елена Андреевна
Особенности функционирования комплексной анафоры в политическом дискурсе: когнитивно-референциальный и лингвопрагматический аспекты2018 год, кандидат наук Данилова Елена Романовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Грищева Валентина Вячеславовна, 2024 год
Список источников материала
1. Christie A. Go back for murder // Witness for the prosecution and selected plays. Harper Collins Publishers, 1995. P. 93-174.
2. Christie A. Towards zero // Witness for the prosecution and selected plays. Harper Collins Publishers, 1995. P. 257-348.
3. Cooney R. It runs in the family. Samuel French Ltd, 1990. 95 p.
4. Osborne J. Look back in anger // Современные английские пьесы. На английском языке. M.: Progress Publishers, 1966. P. 31-142.
5. Pinter H. The dumb waiter // Хрестоматия по современной драматургии на английском языке. Ленинград: Просвещение, 1970. C. 111132.
6. Priestley J. Dangerous corner // Dangerous Corner and Other Plays. -M.: Высшая школа, 1989. С. 64-126.
7. Shaffer P. Five finger exercise // ^временный английский театр. Сборник. Сост. Фридштейн Ю. Г. На англ. яз. М.: Радуга, 1984. С. 33-156.
8. Shaw B. Pygmalion // Plays by B. Shaw. СТб.: Антология, 2008. P. 5-152.
9. Storey D. The restoration of Arnold Middleton // ^временный английский театр. Сборник. Сост. Фридштейн Ю. Г. На англ. яз. М.: Радуга, 1984. С. 157-274.
10. Waterhouse K. and Willis H. Billy Liar // Modern English Plays. Moscow: Progress Publishers, 1966. P. 237-335.
11. Wesker A. Roots // Современные английские пьесы. На английском языке. M.: Progress Publishers, 1966. P. 150-230.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.