Лингвориторика интертекста в переводном американском проповедническом дискурсе как метафизическом дискурсе успеха тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Зуев, Михаил Борисович

  • Зуев, Михаил Борисович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Сочи
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 240
Зуев, Михаил Борисович. Лингвориторика интертекста в переводном американском проповедническом дискурсе как метафизическом дискурсе успеха: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Сочи. 2009. 240 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Зуев, Михаил Борисович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ

В ПРОПОВЕДНИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ.

1.1. Антропоцентрическая парадигма в современном языкознании и актуальные направления анализа текста.

1.2. Лингвориторический подход к изучению проповеднического дискурса.

1.3. Интертекстуальность как стратегия продуктивной речемыслительной деятельности литературной личности.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ МЕТАФИЗИЧЕСКОГО ДИСКУРСА УСПЕХА

В ПЕРЕВОДНЫХ ТЕКСТАХ ПРОПОВЕДНИКА ДЖ. МЭРФИ.

2.1. Инвентивный стержень проповеднического дискурса Дж. Мэрфи: тематическая типология библейских реминисценций.

2.2. Диспозитивная организация дискурса Дж. Мэрфи: композиционная роль библейских реминисценций.

2.3. Элокуция метафизики успеха как обеспечение «библейского колорита» лингвопрагматики практических рекомендаций.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвориторика интертекста в переводном американском проповедническом дискурсе как метафизическом дискурсе успеха»

Актуальность проблемы исследования обусловлена вниманием современного общества к философским, духовным, этическим параметрам успешной жизнедеятельности индивида в социально-политических условиях третьего тысячелетия, к современной интерпретации Библии, ее об-разно-притчевой ткани применительно к реалиям повседневной практики. В связи с этим значительный научный интерес представляет анализ специфики переводного американского «дискурса успеха» метафизического направления, представленного значительным количеством текстов Джозефа Мэрфи, которые приобрели широкое распространение в российской читательской аудитории1. Исследование на пересечении теорий интертекстуальности и лингвориторической парадигмы столь специфического рече-мыслительного конструкта, как проповеднический дискурс, который выступает особым творческим вариантом репродуктивно-конструктивного регистра речемыслительной деятельности, обеспечивает актуальность.диссертации с позиций теории языка. I

Объект исследования,— переводной американский дискурс успеха метафизического направления, востребованный российским читателем; предмет — ЛР специфика реализации феномена интертекстуальности в данном типе дискурса, базирующемся на тексте Библии.

Цель исследования — охарактеризовать библейские реминисценции в переводном американском дискурсе успеха метафизического направления, выстроить их ЛР типологию.

1 Эмпирическим материалом диссертационного исследования послужили именно переводные тексты Дж. Мэрфи — известного американского религиозного философа и проповедника второй половины XX в., популяризатора Библии, интерпретирующего Священное писание с позиций современных ему реалий - в русле философской прагматики направления «Новая мысль». В оригинале же книги данного автора практически недоступны и, соответственно не оказывают того коммуникативного воздействия на коллективную языковую 'личность, которое послужило для нас критерием отбора эмпирического материала.

Данная цель обусловила следующие задачи:

1) определить теоретико-методологические основы филологического анализа текста, исследования феномена интертекстуальности, изучения текста и дискурса в лингвориторической парадигме;

2) обосновать понятие «метафизический дискурс успеха» применительно к переводному американскому проповедническому дискурсу XX в., разработать концептуальный аппарат исследования;

3) выявить и классифицировать способы введения библейских реминисценций на содержательном уровне дискурса, установить инвентивные функции библейских реминисценций;

4) выяснить композиционную роль библейских реминисценций в исследуемом дискурсе, выстроить типологию их диспозитивных функций;

5) проанализировать элокуцию метафизики успеха в аспекте «библейского колорита» лингвопрагматики практических рекомендаций.

Гипотеза исследования', в американском переводном метафизическом дискурсе успеха как «религиозном дискурсе прагматически-популяризаторского типа» на первый план выдвигается лингвориторика интертекста; при этом библейские реминисценции служат главным источником конструирования инвентивно-диспозитивного каркаса и элокутив-ного наполнения вторичного текста.

Материалом исследования послужил корпус переводных текстов Джозефа Мэрфи, представленных на российском книжном рынке в 2000-е гг. и пользующихся спросом («Вечные жизненные истины», «Чудеса законов разума», «Сила космического разума в тебе», «Как использовать законы разума», «Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу подсознания», «Вы можете стать богатым», «Новый путь к триумфальной жизни», «Управляйте своей судьбой», «Живите полноценной жизнью», «Как привлекать деньги» и др.)

Теоретико-методологическую основу диссертации составляют работы отечественных и зарубежных ученых в области антропоцентрической лингвистики (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов и др.), теории текста и дискурса (Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, М.М. Бахтин, Р. Барт, Н.С. Болотнова, Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, В.З. Демьянков, Ю. Кристевз и др.); исследования феномена интертекстуальности и прецедентности (И.В. Арнольд, В.В. Красных, Н.А. Кузьмина, Е.В. Михайлова, Н.Г. Михновец, Г.Г. Слышкин, Н.А. Фатеева), религиозного дискурса (И.В. Бугаева, В.И. Кара-сик, Л.П. Крысин, Н.Б. Мечковская, О.А. Прохватилова, Ю.В. Рыжов и др.), классической риторики и неориторики (Н.А. Безменова, А.К. Михаль-ская, Ю.В. Рождественский, и др.), лингвориторической парадигмы (А.А. Ворожбитова).

В процессе работы использовались следующие основные методы исследования: системного анализа, описательный, интерпретации текста, интертекстуального анализа, стилистический, лингвориторический.

Научная новизна работы заключается: в рассмотрении «лингвориторики интертекста» в качестве ведущей речемыслительной стратегии толковательно-проповеднического дискурса; в разработке понятия «метафизический дискурс успеха» применительно к американскому проповедническому дискурсу XX в. в рамках прагматического философского течения «Новая мысль»; в реализации лингвориторического подхода к изучению метафизического дискурса успеха: выявлении инвентивных / диспозитивных / эло-кутивных функций библейских реминисценций, построении их типологии на примере переводного американского дискурса.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем: расширены представления о проповедническом дискурсе как разновидности религиозного дискурса; выявлены лингвориторические закономерности организации переводного американского дискурса успеха метафизического направления, обусловленные прагматическими задачами (коммуникативные тактики); на уровне инвенции разграничены понятия «первичная интертекстуальность» (собственно библейские включения) / «вторичная интертекстуальность» (авторские молитвы в основном тексте) / «смешанная интер-текстальность» (интертексты авторских молитв, включающих библейские реминисценции); на уровне диспозиции выделены и классифицированы композиционно значимые библейские реминисценции; на уровне элокуции охарактеризована специфическая форма бытования американского метафизического дискурса успеха в российском социально-культурном контексте.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использовать его результаты в процессе преподавания вузовских курсов теории языка, филологического анализа текста, лингвокультурологии, психолингвистики, риторики, лексикологии, стилистики; в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам исследования интертекстуальности.

Положения, выносимые на защиту:

1. Проповеднический дискурс в качестве дискурса-интерпретанты представляет собой репродуктивно-конструктивный регистр реализации универсального идеоречевого цикла «от мысли к слову» в рамках религиозного дискурса. Библейские реминисценции как маркеры интертекстуальности генерируют «лингвориторику интертекста», образуя инвентив-ный стержень, диспозитивный каркас и элокутивное наполнение проповеднического дискурса. Их взаимодействие с авторскими фрагментами рождает синергетический смысловой эффект толковательно-интерпретационной стратегии речемыслительной деятельности (процессуальный аспект) и феномена интертекстуальности (результирующий аспект материализации дискурса в текстовом массиве).

2. Переводной американский проповеднический дискурс середины XX в. (философское течение «Новая мысль») базируется на прагматической интерпретации библейских иносказаний, реминисценций, неразрывно взаимосвязанных с авторскими фрагментами разных типов (выдвигаемый тезис; комментарий; описание житейской ситуации; авторская молитва), и может быть определен как «метафизический дискурс успеха». Ведущие коммуникативные тактики обусловлены дихотомией «свой — чужой»: формирование позитивного образа «своего» с целью самоидентификации потенциального реципиента как части «круга» и демонстрация различных форм противостояния «чужому» - выявление заблуждений, отрицание альтернативных представлений в качестве ложных.

3. Тематическая типология библейских реминисценций в переводном американском проповедническом дискурсе позволяет выделить ряд их инвентивных функций: формирования* единого метафизического поля дискурсивных интерпретаций библейских источников и авторских текстов («первичная», «вторичная», «смешанная» интертекстуальность); исходного материала для разных типов прагматического дискурса-интерпретанты; создания речевого автопортрета продуцента метафизического дискурса успеха.

4. В структуре проповеднического текста библейские реминисценции выполняют ярко выраженные диспозитивные функции: структурируют макротекст на уровне книги, главы, подраздела, крупного фрагмента в качестве опорных организующих компонентов, в том числе на уровне демонстрации самого интерпретационного механизма речемыслительной деятельности; организуют микротекст (сложное синтаксическое целое) на основе ряда диспозитивных схем. Распределением библейских реминисценций с учетом сильной / слабой позиции текста манифестируется авторское начало; их повтор в структуре вторичного текста усиливает авторскую позицию, выполняя дополнительную архитектоническую функцию.

5. Основными элокутивными функциями библейских реминисценций выступают: формирование контрастного стиля изложения, сочетающего sacrum (библейские реминисценции) и profanum (прагматический комментарий); насыщение дискурса изобразительно-выразительными средствами, формирующими «библейский колорит»; создание вторичной (интерпретирующей) образной системы как инструмента прагматической интерпретации Библии в XX веке.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования и полученные результаты обсуждались на научных семинарах кафедры русского языка Социально-педагогического факультета СГУТиКД, отражены в докладах на региональной научно-методической конференции «Языковая личность в аспекте антропологии» (Ставрополь, 2007), на Всероссийских научно-методических конференциях «Гуманитарные науки: исследования и методика преподавания в высшей школе» (Сочи, 2008, 2009), на Международной научно-практической конференции «Творческая индивидуальность писателя: теоретические аспекты изучения» (Ставрополь, 2008), в коллективной монографии (Краснодар, 2008), сборниках научных трудов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и двух приложений (образцов текстов «авторских молитв» Дж. Мэрфи, а также англоязычных фрагментов его книг с переводом диссертанта).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Зуев, Михаил Борисович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении кратко охарактеризуем проведенное нами исследование, его основные результаты и выводы. В первой главе — «Теоретико-методологические основы лингвориторического анализа интертекстуальности в проповедническом дискурсе» — изложены актуальные направления' анализа текста, в том числе и антропологический, обоснован выбор J1P парадигмы при изучении проповеднического дискурса, рассмотрена теория интертекстуальности в рамках исследуемого дискурса, а также сделаны выводы о специфике языковой личности проповеднического типа.

В параграфе 1.1. характеризуется категория текста, а также основные направления его анализа. Термин «текст», будучи чрезвычайно употребительным, отличается неоднозначностью. Многочисленные определения текста не являются исчерпывающими и не могут быть таковыми в силу сложности данной категории, которая, обладая определенной структурой, • речевой организацией, стилистикой, одновременно может быть и информационным единством, и продуктом речемыслительной деятельности субъекта, и материалом для восприятия и интерпретации. Отсюда и разнообразие существующих подходов в рамках традиционно выделяемых лин-гво-, тексто-, антропоцентрического и когнитивного направлений: «теория текста», «лингвистика текста», «структура текста», «герменевтика», «грамматика текста», «стилистика текста», стремящихся к объединению под влиянием общей тенденции к укрупнению анализируемых объектов.

Параграф 1.2. посвящен исследованию теоретико-методологических-основ лингвориторического направления. Современные подходы к анализу текста свидетельствуют о его интеграционном потенциале. Лингворитори-ческий подход к дискурсивно-текстообразующему процессу, формирующему ментальное пространство произведения, способен в большей степени связать его содержательные, композиционные и языковые аспекты с уров-невой организацией языковой личности продуцента данного дискурса. В основе данного подхода лежат лингвориторические параметры идиоди-скурса и идиостиля языковой личности: этосно-мотивационно-диспозитивные, логосно-тезаурусно-инвентивные, пафосно-вербалъно-элокутивные. Комплексный лингвориторический анализ, рассматривающий языковые структуры в рамках парадигмы, позволяет более системно представить структуру текста, выйти за пределы разрозненных фактов языкового, психологического, культурологического уровней. Проповеднический дискурс (метафизический дискурс самопроектирования), рассматриваемый в рамках лингвориторической парадигмы представляет собой в большей степени инвентивно-диспозитивный каркас с элокутивным наполнителем. Традиционно выделяемые два типа идеоречецикла: «прозаический» и «поэтический» при обращении к проповедническому дискурсу дополняются третьим - «толковательно-проповедническим». Жанр проповеди характеризуется признаками, по которым религиозно-проповеднический функциональный стиль противопоставлен всем остальным. Американский проповеднический дискурс успеха выводит на первый план личность священника-ритора, стремящегося соответствовать ожиданиям социума, т.е., с одной стороны, говорить о высоком простыми средствами, а с другой — демонстрировать практическое применение Божественной логики.

В параграфе 1.3 представлена теория интертекстуальности как теория отношений между текстами. В лингвистической науке спорным является вопрос о том, какие виды отношений следует признавать интертекстуальными. Отсюда - многообразие подходов к определению понятий «интертекст», главные из которых различают внетекстовую и внутритекстовую интертекстуальность. Реализация категории интертекстуальности в проповеди осуществляется: путем отражения в тексте конкретной библейской репрезентации, послужившей ее отправной точкой; за счет влияния на текст проповеди всего корпуса библейских текстов. Интертекстуалъностъ, подразумевающая такие диалогические отношения, при которых один текст содержит конкретные и явные отсылки к предшествующим текстам, является эксплицитной и принципиально доминирующей риторической основой книг Дж. Мэрфи. Проповеднический идиодискурс выдвигает новую категорию — языковая личность проповедника, — которую можно наглядно представить формулой: ЯЛ + ЛРК +РС+БС = ЯЛП, т.е. языковая личность + высокая лингвориторическая компетенция + риторский статус + богословский статус = языковая личность проповедника, или ли-' тературная личность проповеднического типа.

Во второй главе — «Лингвориторические особенности метафизического дискурса успеха в переводных текстах проповедника Дж. Мэрфи» — выявлен инвентивный стержень данного текстового пласта (тематическая типология. библейских реминисценций, их инвентивные функции), рассмотрена диспозитивная организация дискурса Дж. Мэрфи (композиционная роль библейских реминисценций, их диспозитивные функции), проанализирована элокуция в аспекте «библейского стиля» лингвопрагматики практических рекомендаций (коммуникативные тактики продуцента дис-' курса и элокутивные функции библейских реминисценций).

В целом, как показали результаты анализа слоя интерпретаций библейских реминисценций в метафизическом дискурсе успеха Дж. Мэрфи, относящемуся к американскому философско-религиозному движению «Новая мысль», комплекс БР занимает особое место в структуре данного вторичного дискурса прагматической ориентации как производного от библейского.

Построенная нами на основе лингвориторического подхода типология позволяет говорить о том, что библейские реминисценции, используе- ■ мые в книгах Дж. Мэрфи в контексте метафизического дискурса успеха, несут ведущую смысловую нагрузку. Благодаря прагматической интерпретации, они приобретают авторскую трактовку, в том числе альтернативную традиционной. Одни библейские реминисценции выполняют функции ин-вентивно-диспозитивного характера, т.е. обеспечивают идейно-тематическое и композиционное единство текстов Дж. Мэрфи; другие, благодаря ярко выраженной трансляции эмотивной функции речи, — направлены на создание лингвистическими средствами непосредственного прагматического эффекта. Среди инвентивных функций библейских реминисценций (параграф 2.1.) выделены и описаны функции, направленные на формирование: 1) единого метафизического поля; 2) прагматической интерпретации; 3) речевого портрета продуцента текста. Рассмотрена такая ведущая диспозитивная функция библейских реминисценция (параграф 2.2.), как организация 1) макро- и 2) микротекстов в качестве опорных компонентов. Организуя текст на содержательно-композиционном уровне в роли инвентивно-диспозитивного каркаса, библейские реминисценции также являются важнейшим выразительным средством элокутивного плана (параграф 2.3.). Элокутивные функции, такие как: 1) формирование особого стиля изложения (высокое (БР)/ обыденное (комментарий БР)); 2) лингвистическое оформление специфического идиостиля литературной личности проповеднического типа; 3) создание индивидуально-авторской (вторичной) образной системы как инструмента прагматической интерпретации Библии в XX веке - выделены с учётом коммуникативных тактик проповеднического дискурса: формирование продуцентом дискурса позитивного образа «своего», способствующего самоидентификации потенциального реципиента как части «круга»; демонстрация различных форм противостояния «чужому», выявление заблуждений, отрицание ложных представлений, чуждых утверждаемым идеям.

Таким образом, библейские реминисценции как особый тип интертекстуальных включений являются лингвориторической основой, аккумулирующей творческий речемыслительный процесс для метафизического дискурса успеха в анализируемых переводных текстах проповедника Дж. Мэрфи.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Зуев, Михаил Борисович, 2009 год

1. Агаронова Э.Э. О некоторых особенностях актуализации оценочных доминант в языке современных газет // Ломоносовские чтения. М.,: МГУ, 2001. http://www.lib.socio.msu.ru/l/library?e=d-000-00—01omon.0. - 51k.

2. Агеева Г.А. Религиозная проповедь как специфический вид языковой коммуникации: На материале современных немецкоязычных проповедей. Автореферат дис. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. 18 с.

3. Анкин Д.В. Семиотика философии: философско-методологические аспекты. Автореф. дис. . д-ра философ, наук. Екатеринбург. 2004. 44 с.

4. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. М.: Гнозис, 2007. 512 с.

5. Арнольд И. В. Проблемы интертекстуальности // Вестн. Санкт-Петерб. ун-та. Сер. 2, история яз. и лит. 1992. N 4. С. 53-61.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс // ЛЭС. М., 1990. С 136-137.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896с.

8. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004. 464 с. («Gaudeamus»).

9. Баженова Е.А. Интертекстуальность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 104-108.

10. Ю.Баженова Е.А. Научный текст как система субтекстов. Дисс. . д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2001. 366 с.

11. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс,. 1989.616 с.

12. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет / М. М. Бахтин. М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

13. Бахтин М.М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. 1976. № 10. С. 122—151.

14. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т. 5. М.: Русские словари, 1997. С. 159-286.

15. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. 421 с.

16. Безменова Н.А. Очерки по теории и истории риторики. М.: Наука, 1991.213 с.

17. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.

18. Белова Н.А. Научно-методическая подготовка студентов-русистов к интеграции филологических дисциплин в школьном образовании. Авто-реф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 2008. 46 с.

19. Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. 424 с.

20. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: МГУ, 1988. 123 с.

21. Блек М. Метофора // Теория метафоры. М., 1990. С. 153-172.

22. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2007. 520 с.

23. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.

24. Бугаева И.В.К вопросу о методологических основах изучения религиозной коммуникации // Церковь и проблемы современной коммуникации / Материалы межд. науч.-практ. конф. Н.Новгород, 2007. http://paerok.narod.ru/news/2007/07nizhpro.doc.

25. Бугаева И.В. О религиозно-проповедническом стиле в русском языке // Ежегодная Богословская конференция ПСТБИ. М.: ПСТБИ, 2003. С.390-394.

26. Бугаева И.В. Особенности конфессиональной дифференциации речи // Социальные варианты языка-3 /Материалы межд. науч. конф. Н. Новгород: НГЛУ, 2004 С. 292-293.

27. Бугаева И.В. Религиозная коммуникация // Слово: православный образовательный портал. http://www.portal-slovo.ru/rus/philology/russian/591/11723/$printtext/.

28. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. 280 с.

29. Вежбицкая А. Значение Иисусовых притч: семантический подход к Евангелиям. М., 1999.

30. Векшин Г.В. Языки общения и функциональные стили (в их отношении к тексту) // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н.С. Валгиной. М., 2002. С. 35-67.

31. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа,. 1981.320 с.

32. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. С. 6-7.

33. Винокур Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика / Сост. Т.Г. Винокур и М.И. Шапир. Вступ. статья и коммент. М.И. Шапиpa. М., 1990. М.: Наука, 1990. 452 с.

34. Войтак М. Религиозный стиль в генологической перспективе // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2003. Вып. 6. С. 323-338.

35. Ворожбитова А.А. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Краснодар, 2000. 48 с.

36. Ворожбитова А.А. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Монография. Сочи: СГУТиКД, 2000. 319 с.

37. Ворожбитова А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление: Учеб. пособие / А.А. Ворожбитова. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высшая' школа, 2005. 367 с.

38. Гадомский А.К. О лакунах в системе лингвистической науки: проблема взаимодействия языка и религии // Культура народов Причерноморья. № 49. Т.1 2004. С. 164-167.

39. Гадомский А.К. Религиозный язык — Теолингвистика — Языкознание // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология». Том 20 (59), Ml. 2007 г. С. 287-292.

40. Гадомский А.К. Теолингвистика: история вопроса// Учен. зап. ТНУ. Т. 18 (57). № 1.Филология. Симферополь: ТНУ, 2005. С. 16-26.

41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.

42. Гаспаров М.Л. «Снова тучи надо мною.». Методика анализа // Гас-паров М.Л. О русской поэзии: Анализы, интерпретации, характеристики. СПб.: Азбука, 2001. С. 11-26.

43. Гачева А.Г. Достоевский и Тютчев: идейно-художественные взаимосвязи. Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 2007. 66 с.

44. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М.: ИНФРА-М, 2003. 272 с.

45. Гольберг И.М. Религиозно-проповеднический стиль современного русского литературного языка: Моральные концепты. Дисс. . канд. филол. наук. М., 2002. 157 с.

46. Горных А.А. Формализм: От структуры к тексту и за его пределы. Минск: Логвинов, 2003. 311 с.

47. Горных А.А. Соссюр // Новейший философский словарь. Мн.: Ин-терпрессервис; Книжный Дом, 2001. С. 958-959.

48. Горшков А.И. Русская стилистика. М.: Астрель: ACT, 2001. 367 с.

49. Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ // Журналистика и культура русской речи. Вып. 2. М., 1997. С. 92-104.

50. Грудева Е.В. Религиозная сфера и церковно-проповеднический стиль // Русский язык: история и современное состояние. Самара, 1999. С. 187-191.

51. Гуревич П.С. Культурология. М.: Проект, 2003. 336 с.

52. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. М., 2001. С. 309-323.

53. Демьянков В.З. Функционализм в зарубежной лингвистики конца 20 века. http://www.infolex.ru/Func02.htm, 25 июля 2006.

54. Денисова Г. Интертекстуальность и семиотика перевода: возможности и способы передачи интертекста // Текст. Интертекст. Культура: сб. докладов междунар. начн. конференции. М., 2001.

55. Дилтс Р. Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП / Пер. с англ. СПб.: Питер, 2008. 320 с.

56. Дугин А. Метафизика Благой Вести (православный эзотеризм). 1995. http:// arctogaia.org.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=263 58k.

57. Дружинина В.В. Лингвориторические параметры идиостиля как выражение менталитета языковой личности ученого (А.Ф. Лосев). Дисс. . канд. филол. наук. Сочи, 2004. 215 с.

58. Дружинина В.В., Ворожбитова А.А. Лингвориторические параметры идиостиля как выражение менталитета языковой личности ученого (А.Ф. Лосев): Монография. Сочи: РИО СГУТиКД, 2005. 152 с.

59. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. М.: Прогресс, 1986. 392.

60. Ерофеева Е.В. Понятие социолект в современной русской лингвистике // Язык. Речь. Речевая деятельность: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 8. Ч. 1. Нижний Новгород: Нижегород. гос. лингвистич. ун-т им. Н.А. Добролюбова, 2005. С. 141-149.

61. Зимняя И.А. О психологическом подходе к изучению текста // Материалы Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1975. Ч. 2. С. 231-233.

62. Зубцов А.С. Дискурсивное пространство Сочинского региона как объект лингвориторического исследования. Дисс. . канд. филол. наук. Сочи, 2006. 268 с.

63. Иванов Л. Риторика, http://www.ritoru.ru/.

64. Иванова Е.В. К проблеме исследования экологического дискурса // Политическая лингвистика. Вып. 3 (23). Екатеринбург, 2007. С. 134-138.

65. Ивин А.А. Основы теории аргументации: Учебник. М.: Владос, 1997. 352 с.

66. Ипатова С.Н. Церковно-проповеднический стиль русского языка XIX века: На материале творчества Святителя Игнатия. Диссертация . канд. филол. наук. Вологда, 2004. 234 с.

67. Ицкович Т.В. Православная проповедь как тип текста. Дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. 160 с.

68. Карасик В.И. О типах дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.

69. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с. С. 318-330.

70. Карасик В.И. Религиозный дискурс //Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. научных трудов Волгоград: Перемена, 1999. С. 5-19.

71. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

72. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 262 с.

73. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. М.: Прогресс, 1989. 448 с.

74. Клюев Е.В. Риторика. (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие. М.: Приор, 1999. 272 с.

75. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. институтов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1993. 224 с.

76. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб.: Златоуст, 2001. 72 с.

77. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Монография. М.: Диалог МГУ, 1998. 352 с.

78. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст). Дисс. . д-ра филол. наук. М., 1999. 463 с.

79. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. № 4. С. 5-24.

80. Крутикова Т.М. Текст проповеди как образец воздействующей речи: (На материале проповеди Эльфрика, XI век) // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. С. 54-57.

81. Крылова И.А. Современная православная проповедь в функционально-стилистическом аспекте. Дисс. . канд. филол. наук. СПб., 2005. 227 с.

82. Крылова О.А. Можно ли считать церковно-религиозный стиль современного русского языка разновидностью газетно-публицистического стиля // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2001.

83. Крылова О.А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в современном русском литературном языке? // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.

84. Крылова О.А. Церковно-религиозный стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003. С. 612-616.

85. Крылова О.А. Церковно-религиозный функциональный стиль // Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. М., 2006. С. 183-192.

86. Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. М., 1996. С. 135-138.

87. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. С. 4-38.

88. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 72-81.

89. Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Изд. 4. М., 2007. 272 с.

90. Кулибина Н.В. О принципах построения курса «Филологический анализ художественного текста» // Текст и контекст в языковедении: Материалы X Виноградовских чтений: 15-17 ноября 2007 г. В 2 частях. Ч. 1 / Ответ, ред. Е.Ф. Киров. М.: МГПУ, 2007. С. 187-189.

91. Лапухина М.В. Философия и культура XX века в представлениях о феномене счастья. 2006. http://www.culturology/journal/5/lapuhina2.htm.

92. Левшун Л.В. Проповедь как жанр литературы: (На материале проповедей в рукописных и старопечатных сборниках): Дис. . канд. наук. М., 1992.20 с.

93. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Изд-во Вища школа, 1979. С. 7-18.

94. Листрова-Правда Ю.Т. Библейские и иные текстовые реминисценции в русской литературной речи // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2004. № 2. С. 78-83.

95. Литтл Брюс А. Христианство в американской культуре / Пер. с англ. Е. Воронцовой. Симферополь, 1996. 35 с.

96. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.

97. Лосев А.Ф. Бытие — имя космос / Сост. и ред. А.А. Тахо-Годи. -М.: Мысль, 1993. С. 613-801.

98. Мечковская Н.Б. Язык и религия. М.: ФАИР, 1998. 352 с.

99. Милевич И. Коммуникативные тактики агитации предвыборного политического и миссионерского дискурсов. 2009. http://www.filologija.vukhf.lty?select=turinys&zurnalas=5.

100. Михайлов Н.Н. Теория художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Н.Н. Михайлов. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 224 с.

101. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе: норма или отклонение // Языковая личность: система, нормы, стиль. Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 72-74.

102. Ю.Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе. Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 18 с.

103. Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. М, 1996. 416 с.

104. Можейко М.А. Интертекстуальность // Новейший философский словарь. Мн.: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. 1280 с. http://www.gumer.info/bogoslovBuks/Philos/NewDict/index.php.

105. Моллаева А.А. Лексико-синтаксическое своеобразие православной проповеди XVIII века. Дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 2004. 249 с.

106. Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Семантика и ритм молитвы //• Вопросы языкознания. 1993. № 1. С. 45-51.

107. Набиева В.М. Прагматический аспект дискурса современной литургической проповеди. Дисс. канд. филол. наук. М., 1996. 200 с.

108. Николина Н.А. Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Н.А. Николина. 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2007. 272 с.

109. Новейший философский словарь. Мн.: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. 1280 с.

110. Пелл А.Р. Предисловие // Мэрфи Дж. Как обрести здоровье и долголетие / Пер. с англ. JI.A. Бабук. Мн.: Попурри, 2007. С. 3-22.

111. Павлович Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995. 496 с.

112. Петрикова А. К вопросу о лексических средствах современной православной проповеди // Церковь и проблемы современной коммуникации / Материалы межд. науч.-практ. конф. Н.Новгород, 2007.

113. Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. M.-JI.: Госиздат, 1930. 176 с.

114. Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1992. 132 с.

115. Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синергетическая система // Известия Алтайского государственного университета. Барнаул, 1997. № 2. С. 72-79.

116. Пономаренко И.Н. Симметрия / асимметрия в лингвистике текста. Краснодар, 2005. 35 с.

117. Пономаренко Е.В. Текст как объект лингвосинергетического анализа // Текст и контекст в языковедении: Материалы X Виноградовских чтений: 15-17 ноября 2007 г. В 2 частях. Ч. 1 / Ответ, ред. Е.Ф. Киров. М.: МГПУ, 2007. С. 27-31.

118. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса: Новый диалог человека с природой. М.: Едиториал УРСС, 2003. 312 с.

119. Прохватилова О.А. Церковная проповедь как ядерный жанр религиозной коммуникации // Церковь и проблемы современной коммуникации / Материалы межд. науч.-практ. конф. Н.Новгород, 2007.

120. Прохватилова О.А., Стрельникова Е.С. Стилистика русского языка: Учебное пособие. Волгоград: Волгоградское научное общество, 2006. 659 с.

121. Пузырев А.В. Языковая личность в плане субстратного подхода II" Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. Ml: Изд-во РАН, 1998. С. 23-29.

122. Пьеге-Гро Натали. Введение в теорию интертекстуальности. Introduction A L'intertextualite. Издательство: ЛКИ, 2008.

123. Ревуцкий О.И. Филологический анализ художественного текста: учеб. пособие. Мн.: РИВШ, 2006. 320 с.

124. Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М.: Флинта: Наука, 2003. 176 с.

125. Рождественский, Ю.В. Теория риторики / Ю.В. Рождественский. М.: Добросвет, 1997. 600 с.

126. Розанова Н.Н. Сфера религиозной коммуникации: Храмовая проповедь // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003. С. 341-363.

127. Рохлина А.И. Лингвокультурологическое исследование интерпретации текста. Дисс. . канд. филол. наук. Ростов, 2005. 174 с.

128. Рыжов Ю.В. Ignoto Deo: Новая религиозность в культуре и искусстве. М.: Смысл, 2006. 328 с.

129. Салахова А.Г. Речевые стратегии и средства их реализации в современных христианских немецкоязычных проповедях / АКД.канд филол наук. Уфа, 2006. http://www.bashedu.ru/autoreferat/autoref33.doc.

130. Салимовский В.А. Речевой акт // Стилистический энциклопедиче-. ский словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 351-352.

131. Самойлова А.Д. Местоимение как средство речевого воздействия миссионерской разновидности проповеднического дискурса // Российский лингвистический ежегодник (Лингвистический ежегодник Сибири). Вып. 1(8). 2006. С. 148-156.

132. Сиганова В.В. Лингвориторические функции новозаветных репрезентаций в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: интертекстуальный аспект. Дисс. канд. филол. наук. Сочи, 2007. 174 с.

133. Слюсарева Н.А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 564-565.

134. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 18 с.

135. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.

136. Соборная И.С. Этнокультурные особенности сказочного дискурса: лингвориторический аспект (на материале русских, польских и немецких сказок). Дисс. . канд. филол. наук. Сочи, 2004. 156 с.

137. Сопер П. Л. Основы искусства речи. Книга о науке побеждать / Пер, с англ. Чижовой С.Д. Р-н-Д.: Феникс, 2005. 448 с.

138. Степанова В.В. Слово в тексте. Из лекций по функциональной лексикологии. СПб.: Наука, САГА, 2006. 272 с.

139. Стернин И.А. Практическая риторика. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 272 с.

140. Строганова М.В. Проповедь в творчестве английских писателей XVIII в.: Джонатан Свифт, Лоренс Стерн, Сэмюэль Джонсон. Дис. . канд. филол. наук. М., 2008. 185 с.

141. Сунгуртян К.К. Лингвориторические'средства выражения антропоцентризма в русском и переводном эзотерическом дискурсе. Дисс; . канд. филол. наук. Сочи, 2007. 180 с.

142. Сухарев В.А., Сухарев М.В. Психология народов и наций. Донецк: Сталкер, 1997. 400 с.

143. Сухих С.А. Принципы и методы интегративного подхода в лингвистике // Принципы и методы исследования в филологии: конец XX века: Сборник статей научно-методического семинара «TEXTUS». Вып. 6. СПб.; Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. С. 37-40.

144. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен. Дисс. . канд. филол. наук. Омск, 2003. 198 с.

145. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М.: Рус. яз., 2001.576 с. .155! Торчинов Е.А. Религии мира: опыт запредельного; Психотехника и трансперсональные: состояния. 2-е изд;, испр. СПб.: Петербургское востоковедение, 2000. 384 с.

146. Тюпа В.И: Анализ'художественного текста: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб; заведений / В.И; Тюпа. М.: Издательский центр «Академия», 2006. 336 с.

147. Успенский Б.А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000; 352 с.15 8. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов. Контрапункт интертекстуальности. М.: КомКнига, 2007. 282 с.

148. Фатеева Н.А. Стих и проза как две формы существования поэтического идиостиля. Дис. . д-ра филол. наук. М., 1996. 340 с.

149. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов; М.: Агар, 2000. 280 с.

150. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб., 2003.

151. Фомичева Ж.Е. Анализ художественного текста: когнитивно-стилистический подход // Текст и контекст в языковедении: Материалы X

152. Виноградовских чтений: 15—17 ноября 2007 г. В 2 частях. Ч. 1 / Ответ, ред. Е.Ф. Киров. М.: МГТТУ, 2007. С. 177-181.

153. Хализев В.Е. Теория литературы. Учеб. 2-е изд. М.: Высш. школа, 2000. 398 с.

154. Хачатурова Н.Ю. Лингвориторические параметры российского эзотерического дискурса рубежа XX-XXI вв. Дисс. . канд. филол. наук. Сочи, 2004. 180 с.

155. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб.: Изд-во СПбГУЭиФ, 1999.

156. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Едиториал УРСС, 2009. 248 с.

157. Чудаков А.П. Поэтика // Литературный энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия». 1987.

158. Шабанова З.Г. Лингвистические средства воздействия православной проповеди: В историческом аспекте. Дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2006. 165 с.

159. Шабес В.Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности. Событие и текст. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Ленинград, 1990. 32 с.

160. Шанский Н.М. Лингвистический анализ стихотворного текста: Кн. для учителя / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 2002. С. 7-20.

161. Шиповских М.В. Перевод прагматических компонентов протес-, тантской проповеди: На материале английского и русского языков. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2006. 24 с.

162. Щербакова А.В. Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов «Сатирикона» (на материале произведений А. Аверченко, Н. Тэффи, С. Черного). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2007. 18 с.

163. Элбакян Е.С. Квазирелигиозность // Религии народов современной России: Словарь. 2-е изд., испр. и доп. М., 2002. С. 170.

164. Юрьева А.В. Лингвориторический идеал как фактор становления профессиональной языковой личности будущего учителя. Дисс. . канд. пед. наук. Сочи, 2002. 234 с.

165. Яблонская Е.А. Интертекстуальность музыкальной культуры последней трети XX века: культурологический аспект. Дисс. . канд. культу-рол. наук. Челябинск, 2006. 163 с.

166. Яковенко Е.Б. Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии (опыт концептуального моделирования). Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. М., 2007. 48 с.

167. Ярмульская И.Ю. Духовное послание в документоведческом и стилистическом освещении. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2006. 24 с.

168. Ярмульская И.Ю. Церковное послание как жанр современной религиозной коммуникации // Церковь и проблемы современной коммуникации / Материалы межд. науч.-практ. конф. Н.Новгород, 2007. http://paerok.narod.ru/news/2007/07nizhpro.doc.

169. Список анализируемых текстов

170. Мэрфи Дж. Вечные жизненные истины / Пер. с англ. Л.А.Бабук. Мн.: «Попурри», 2006. 240 с.

171. Мэрфи Дж. Вы можете стать богатым / Пер. с англ. Л.А.Бабук. Мн.: «Попурри», 2006. 208 с.

172. Мэрфи Дж. Живи с надеждой в сердце (Скрытый, подлинный смысл книги Иова) / Пер. с англ. Л.А. Бабук. Мн.: «Попурри», 2006.

173. Мэрфи Дж. Живите полноценной жизнью / Пер. с англ. Л.А. Бабук. Мн.: «Попурри», 2007. 288 с.

174. Мэрфи Дж. Как использовать законы разума / Пер. с англ. И.В. Гро-дель. Мн.: «Попурри», 2006. 256 с.

175. Мэрфи Дж. Как обрести здоровье и долголетие / Пер. с англ. JT.A. Бабук. Мн.: «Попурри», 2007. 272 с.

176. Мэрфи Дж. Как привлекать деньги / Пер. с англ. Т.И. Василинчик. 4-изд. Мн.: «Попурри», 2007. 96 с.

177. Мэрфи Дж. Обретите здоровье, богатство и счастье, используя силу ■ подсознания / Пер. с англ. П.А.Самсонов. 2-е изд. Мн.: «Попурри», 2007. 368 с.

178. Мэрфи Дж. Новый путь к триумфальной жизни / Пер. с англ. JT.A. Бабук. 2-изд. Мн.: «Попурри», 2007. 208 с.

179. Ю.Мэрфи Дж. Сила космического разума в тебе / Пер. с англ. Л.А.Бабук. Мн.: «Попурри», 2006. 240 с.

180. П.Мэрфи Дж. Управляйте своей судьбой /Пер. с англ. Мн.: «Попурри», 2007. 288 с.

181. Мэрфи Дж. Чудеса законов разума / Пер. с англ. И.В. Гродель. Мн.: • «Попурри», 2006. 272 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.