Литературные воззрения и переводческая деятельность Форуг Фаррухзод тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат наук Мансурова Рухшона Умархуджаевна

  • Мансурова Рухшона Умархуджаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, Таджикский национальный университет
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 174
Мансурова Рухшона Умархуджаевна. Литературные воззрения и переводческая деятельность Форуг Фаррухзод: дис. кандидат наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Таджикский национальный университет. 2020. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Мансурова Рухшона Умархуджаевна

Введение

Глава I. КРАТКИЙ ОБЗОР БИОГРАФИИ И ТВОРЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ ФОРУГ ФАРРУХЗОД

1.1 .Биография Форуг Фаррухзод

1.2. Литературное наследие Форуг Фаррухзод

ГЛАВА II. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВОЗЗРЕНИЯ ФОРУГ ФАРРУХЗОД

2.1. Взгляды Ф. Фаррухзод на поэтов и поэзию

2.2.Форуг и поэты: классические и современные

2.3. Форуг Фаррухзод о культуре

2.4. Письма Форуг Фаррухзод

ГЛАВА III. ФОРУГ ФАРРУХЗОД И ПЕРЕВОД ЗАПАДНОЙ ПОЭЗИИ

3.1.Специфика художественного перевода и его вид

3.2. Иранские исследователи о поэтическом переводе

3.3. Переводческая деятельность Форуг Фаррухзод

3.4. Влияние немецкой поэзии на творчство Форуг Фаррухзод

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Литературные воззрения и переводческая деятельность Форуг Фаррухзод»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. Данное исследование посвящено изучению биографии и творческого наследия одной из ярких, противоречивых и многогранных фигур современной литературы Ирана, последователю литературной школы Нима Юшиджа - Форуг Фаррухзод.

Форуг официально вступила на литературную арену в первой половине ХХ века и быстро завоевала популярность среди читателей. Это был период становления новой персидской поэзии в иранской литературе, в частности стихов Нима и его литературной школы.

Как утверждает сама Форуг, она познакомилась с Нима Юшиджем и его стилем довольно поздно, но, несмотря на это, поэтесса смогла сыграть важную роль в развитии данного стиля. Ее произведения, написанные в этот период, произвели в персидской поэзии революционное обновление, сила которой не угасает, и по сей день.

О жизни и творчестве Форуг написано значительное количество исследований, которые доказывают о неугасающем интересе читателей к ее поэзии. Многие ученые делят творчество поэтессы на два периода: первый включает в себя три стихотворных сборника Форуг, благодаря которым происходит становление поэтессы, ее творческий рост. Основная тематика стихов данного периода посвящена внутреннему миру человека. Но с появлением четвертого поэтического сборника - «Новое рождение» -начинается духовное перерождение поэтессы, изменившим не только тематику, но и внутренний стержень ее стихов. В творческой жизни поэтессы внутреннее «Я» приобретает социальный характер. Известно, что именно поэты и писатели, будучи прогрессивными представителями общества, способны повлиять на любые его процессы.

Стихи Форуг в новом сборнике - это в основном стихи о социуме, о

человеческом обществе, взаимоотношениях людей в этом социуме.

3

Несмотря на то, что в последние годы творчеству Форуг посвящено не мало исследований, все же, многие проблемы остались вне поля зрения литературоведов, например, не рассмотрены литературные воззрения поэтессы, ее размышления о поэтах и поэзии, о миссии поэта, роль поэзии, характеристика эпохи, поэтическом мастерстве, творческом процессе, не изучены также литературные оценки Форуг о поэтах - современниках, ее отношение к переводу и, в частности, ее собственная переводческая деятельность.

Следует отметить, что сборник переведенных стихов Форуг « ¡6* ^^ («Когда-нибудь, когда я умру...») впервые был опубликован в 2001 году. Составителем этого сборника Пуроном Фаррухзод написано к сборнику предисловие, где изложены причины, из-за которых сборник издан поздно. Относительно переводов Форуг произведений немецких поэтов первой половины ХХ века до настоящего времени, кроме высказываний Пурон Фарухзод, других мнений исследователей не существует.

Так, актуальность темы исследования определяется двумя положениями: во-первых, неизученностью переводческой деятельности Форуг и ее переводческих решений; во-вторых, неизученностью теоретических воззрений Форуг о поэзии как о явлении, сущности и системе.

Форуг вела активный образ жизни, сохранились ее интервью, письма, записки, где она высказывает свои определенные размышления о поэтах -современниках, о поэзии как явлении, ее сущности, отдельных произведениях. И наконец, необходимо определить доминирующие свойства поэзии Форуг, их системное взаимодействие и взаимообусловленность для того, чтобы понять творческую индивидуальность поэтессы, исходя из исторических закономерностей развития персидской поэзии.

Данное исследование имеет теоретическую и практическую значимость для познания литературной атмосферы эпохи Форуг, актуальных вопросов литературного сообщества того времени, литературных процессов, роли поэта в современной литературе.

Степень изученности темы исследования. Творчество Форуг Фаррухзод с первых дней ее популярности привлекало внимание литераторов. Уже в 1975 году были опубликованы отдельные монографии русского востоковеда В.Б. Кляшториной «Новая поэзия в Иране» (« ^ и^») и «Современная поэзия Ирана» («и^ J*A>), где автор отмечает

оригинальность и своеобразие поэзии Форуг Фаррухзод. Но следует отметить, что творчество Форуг рассмотрено исследователем на фоне поэтических направлений 50-70-х годов Ирана, основных ее тенденций в творчестве ведущих поэтов. О глубоком интересе ученых и литературоведов к творчеству Форуг свидетельствуют исследования таджикского ученого М. Ходжаева в 80-х годах прошлого столетия, иранских литературоведов Р.Барохани, М.Хукуки, А.Дастгайби, К.Обиди, А.Зарринкуб, М.Ш.Кадкани, которые дали высокую оценку роли поэтессы в истории современной литературы. Исследователи в своих трудах отметили, что поэзия Ф. Фаррухзод является лучшим образцом выражения мысли свободолюбивой женщины современного Ирана, которые наиболее ярко выражает волю и мечты иранской женщины.

Следует отметить, что исследования ученых строились в основном на информацияи, почерпнутой из журналов и средств массовой информации. После изучения материалов исследований о Форуг мы пришли к выводу, что они, главным образом, посвящены:

1. Исследованию жизненного пути Форуг, состоящего из множества фаз: семейная среда, школьные годы, первые шаги в литературу, творческий путь, влияние творчества поэтессы на литературное сообщество, трагическая смерть Форуг.

2. Влияние социума на жизненный путь поэтессы, различные отношения с окружающей средой, к мировым явлениям, новые поиски, проблемы поэзии Форуг, ее особенность, связь стихов с личной жизнью поэтессы, свежая струя в творчестве искусство изображения.

Но, к сожалению, до настоящего времени отдельного монографического исследования о творчестве и жизни Форуг Фаррухзод не проводилось, не исследованы также переводческая деятельность поэтессы, ее литературные размышления, что и обуславливает актуальность темы данного исследования.

В связи с этим в данном диссертационном исследовании в монографическом плане проведено всестороннее исследование жизни и творчества Форуг Фаррухзод, определены различные особенности творческого наследия поэтессы.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования заключается в научном анализе способов стихосложения Форуг, места, роли и особенностей ее творчества во второй половине ХХ века; интерпретация литературных воззрений, обобщение биографии и творческого наследия Форуг Фаррухзод.

Для достижения и реализации намеченной цели были поставлены и решены следующие задачи:

- краткий обзор биографии и семейной среды Ф.Фаррухзод;

- определение уровня исследования и интерпретация творчества Ф.Фаррухзод в современном литературоведении;

- выявление особенностей литературного творчество: современный стих в период

появления поэтессы в литературной среде;

- исследование и определение связи Форуг с поэтами - современниками;

- анализ и интерпретация литературных взглядов поэтессы на поэзию и поэтические инструменты;

- исследование и интерпретация отношения Форуг с западными поэтами;

- определение творческих предпочтений Форуг в выборе текста перевода;

- выявление и определение места и роли творчества Форуг в развитии стиха нимаи.

Методы исследования. Основу данного исследования составляет: чтение, структурный и тематический анализ, сравнительно-исторический метод изучения литературных источников и теоретического материала.

Теоретической основой исследования послужили труды известных зарубежных и таджикских иранистов и литературоведов, таких как: В.Б.Кляшторина, В.Полешук, А.Зарринкуб, С.Шамисо, М.Ёхаки, Р.Барохани, М.Ш.Кадкани, К. Обиди, М. Хукуки, Х.Шарифзода, Х.Асозода, О.Худжамуродов, У.Сафар и др.

Источники исследования. Материалом исследования послужили поэтическое творчество переводческая творчество Фаррухзод.

Использованы также различные интервью, материалы мемуарного характера, письма Форуг и ее современников.

Материалами исследования послужили переводы Ф.Фаррухзод « 6* ^^ (составитель и автор предисловия Пурон Фаррухзод) [2001], « ^ («Письма Фаррухзод»), поэтические сборники поэтов-современников Форуг.

Также в диссертации использованы теоретические материалы из исследований востоковедов, литературоведов, учебников по истории литературы, стихосложению, поэтологии и стилистике.

Объектом исследования явилось творчество современной иранской поэтессы второй половины ХХ века - Форуг Фаррухзод, сборники ее стихов, критика современной поэзии, труды по современному литературоведению.

Предмет исследования. Литературно - теоретические взгляды, письма Форуг, переводы стихов немецких поэтов первой половины ХХ века.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые в таджикском литературоведении подвергаются исследованию неопубликованные стихотворные сборники Форуг, состоящие из переводов стихов немецких поэтов первой половины ХХ века. Данное исследование также поможет выявить причины обращения поэтессы к западной

литературе, поэтические предпочтения Форуг в выборе текста для перевода, переводческие решения поэтессы.

Специальная глава в диссертации посвящена анализу литературных размышлений поэтессы о поэзии, положении художника в обществе, становления творческого мастерства.

Отдельный раздел диссертации рассматривает письма Форуг, которые содержат ценную информацию, имеющую теоретическую значимость.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что представленные в ней результаты могут стать составной частью всестороннего литературоведческого анализа индивидуального стиля Ф. Фаррухзод, его формирования и развития.

Конкретные наблюдения и выводы, содержащиеся в диссертации, позволят скорректировать и дополнить существующие литературоведческие представления о творчестве Ф. Фаррухзод.

Выводы и результаты диссертационного исследования могут быть использованы при дальнейшем изучении лирики поэтессы, а также при чтении курса по таджикской современной литературе, в подготовке и проведении семинаров, посвященных творчеству Форуг Фаррухзод, составлении учебников и написании диссертаций по различным аспектам современной литературы, творчества современных поэтов, теоретического курса о современной поэзии.

Практическое значение диссертации обусловлено возможностью использования ее материалов в вузовском преподавании курсов современной таджикской литературы, истории таджикской литературы XX века, в спецкурсах и спецсеминарах по вопросам поэтики, стилистики, литературоведческого анализа текста.

Материалы исследования могут быть использованы при написании учебников и составлении методических пособий по различным аспектам таджикской современной литературы, поэзии, теории перевода, написании

диссертаций, составлении словаря поэтического стиля Форуг Фаррухзод.

8

На защиту выносятся следующие положения:

1. Развитие и процветание литературы каждого народа приводит к появлению новых явлений и личностей. Новый стих, основоположником которого признан Нимо, пройдя путь становления во второй половине ХХ века, по-особому формировался в творчестве нового поколения поэтов, среди которых - Ф. Фаррухзод.

2. Ф. Фаррухзод вошла в поэтический мир как художник, обладающий индивидуальным стилем. Начало ее литературной карьеры - это самоутверждение, завершившееся изданием трех сборников. В последующих книгах поэтесса обратилась к социальной теме, где яростно реагировала на актуальные вопросы современного поколения и правдиво показывала реальную картину эпохи.

3. Новый угол зрения, «новое видение» мира ярко проявилось в поэтических сборниках Ф. Фаррухзод «Новое рождение» и «Поверим в наступление холодов». Эти книги являются первоосновой поэтических обобщений Фаррухзод о социальной действительности и сыграли важную роль в понимании современной персидской поэзии, ритма и возможностей поэзии второй половины ХХ века, отличии между обычным и поэтическим языком.

4. Литературно-культурное общество каждой нации и народа, в зависимости от времени, имеет свои характерные особенности и отличия, благодаря которым создается литературная среда. Политические, социальные и культурные события второй половины 20-го века создали мощную среду, где решающую роль сыграло молодое поколение - Форуг, А. Шомлу, Н. Рахмони, С. Касрои, Ф. Мушири, Ф. Тавалали, М. А. Солис и др., оставившие в литературе ценное теоретическое и литературное наследие о литературе, поэзии, роли поэта в обществе, влиянии поэзии на человеческое бытие, общую ситуацию в мире. В этом контексте замечательны идеи и размышления Форуг о современной иранской поэтической действительности, синтезе

9

различных художественных традиций, жанров, актуальных тенденциях иранского общелитературного процесса, меняющихся социально-исторических контекстах. Форуг Фаррухзод была дана оценка поэтическому стилю, мировоззренческим вопросам, различным творческим подходам многих ее современников.

5. Эпистолярный жанр среди последователей литературной школы Нима имеет особое место. Часть наследия Форуг состоит из личных писем, где запечатлены не только проблемы личного характеров, но и ее размышления о поэзии и поэтах, что и делают их ценными для литературы.

6. Одной из сильных основ литературной среды эпохи Форуг была ее приверженность к развитию литературных взаимоотношений, признание мирового литературного процесса, что способствовало развитию перевода. Иранское литературное сообщество благодаря переводу знакомится с духовной жизнью и мировоззрением других наций и народов с начала двадцатого века.

Этот период ознаменован стремительным подъемом перевода. В этом контексте значема роль Форуг в переводе западной поэзии, особенно стихов немецких поэтов первой половины ХХ века. Апробация темы исследования.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ГЛАВА I. КРАТКИЙ ОБЗОР БИОГРАФИИ И ТВОРЧЕСКОГО НАСЛЕДИЯ ФОРУГ ФАРРУХЗОД

Изучение биографии поэта откроет те или иные факты из его жизни и творчества, которые способствуют прогрессу научной мысли. Чтобы понять уровень совершенства и поэтического мастерства художника, определить его место в литературе, важно исследовать взаимодействие художественного мировосприятия с общественной позицией литератора.

Важную роль в исследовании индивидуальности художника играет целый комплекс факторов, как например биографический опыт, то есть социальная среда, воспитание, исторические обстоятельства, жизненные испытания. Этот фактор является неисчерпаемым кладезем, откуда писатель берет материал для своих произведений, а в еще большей степени -детонатором тех умонастроений, духовных тревог и забот, которые заставляют писателя взяться за перо.

Другой фактор - это своеобразие психического склада личности, который определяется в первую очередь типом мышления. Также важно взять во внимание его темперамент - эмоциональный тонус. Следующим фактором, обуславливающим творческую индивидуальность, является мироотношение художника, который состоит из целого ряда философско-психологического комплекса - это мировосприятие, мировоззрение, миропонимание. Сюда входят и философские идеи, с которыми у художника возникает избирательное сродство.

Еще один значимый фактор - это исследование различных точек зрения других литераторов о жизнедеятельности художника, его мастерстве.

Важный фактор, играющий немалую роль в становлении художественного мастерства поэта или писателя - это переводческая деятельность.

Совокупность всех этих факторов даст возможность исследователю

раскрыть важные вехи биографии литератора, неисследованные ранее,

11

специфические особенности литературного наследия, взаимосвязей, мировоззренческие противоречия, установки, своеобразие его творческих вкусов и предпочтений.

Немаловажную роль играет в становлении художника и литературная среда, культурное пространство, которое, в свою очередь, обогащается за счет литературных взаимосвязей, литературных явлений и их исследования.

Становлению и формированию литератора способствует также критика, от которой зависит продвижение произведения художника в массы и уровень восприятия на читателя. Теоретический анализ и оценка, данная ценителями поэзии, и особенно поэтами о том или другом поэтическом сборнике для поэта являются, своего рода паспортом или въездной визой в культурную жизнь общества.

Эти перечисленные факторы, в целом, формируют литературную индивидуальность каждого художника, и определяет его место в литературном сообществе. Без каких-либо из этих факторов поэтический закон не будет совершенен.

Таджикский литературовед У. Сафар, сравнивая жизнь с поэзией, отмечает: «Многие могут не согласиться с таким уподоблением, но мы считаем, что жизнь - это поэзия. Именно присутствие поэзии позволяет нам ощущать красоту жизни. Каждая строка, каждая часть, воспетая поэтом, знакомит нас какой-то ее сторон.

Человечество всегда воспевало поэзию, прекрасное, гармонию. Каждое действие, совершаемое нами в сердце этого мира, сделано во имя поэзии. Но действительность такова, что не все способны увидеть талант и мастерство, силу и потенциал этого доброго и благородного явления». [21,156 ].

Опираясь на слова уважаемого ученого У. Сафарова, мы представляем необходимым рассмотреть жизнь современного иранского поэта ФоругФаррухзод, которая сначала до конца была заполнена поэзией. Форуг относится к числу тех поэтов, чья жизнь всецело была охвачена поэзией,

открывшей перед ней прекрасные моменты жизни. Прежде чем мы вступим в поэтический мир Форуг, проведем краткий экскурс в ее биографию.

Следует отметить, что о Форуг Фаррухзод писали многие современные литературоведы и писатели, поэты. Но когда мы знакомимся с этими работами, то видим, что все исследования посвящены, в основном, ее биографии и имеют много отличий, противоречий, и это имеет свои причины. Писать о жизни поэта, писателя или известного творца, который уже занял свое место в литературном сообществе - задача непростая. Особенно, если между тем временем, в котором жил объект исследования и самим исследователем, существует огромный коридор, и последний не был свидетелем становления и формирования своего героя, и материал построен из собранных фактов, где одним из главных источников является творчество самого художника.

Другими словами, если исследование строится только на изучении, осмыслении, анализе существующих источников, воспоминаний и наследия, то, безусловно, носит на себе субъективный характер. С учетом сказанного, нами решено взглянуть на жизнь и творчество известной иранской поэтессы Форуг Фаррухзод и ввести в научный обиход некоторые сведения, полученные нами в результате исследования.

1.1. Биография Форуг Фаррухзод

Жизнь - это дар, данный Всевышним каждому, и как каждое явление

она имеет свойство начинаться и заканчиваться. Она полна историй, из

которых в дальнейшем ткутся многочисленные историижизни со своими

героями и их судьбами. Эти истории рассказывают о детстве, переходном

возрасте, периоде взросления, из которого состоит жизнь каждого человека.

Как об этом говорит Форуг Фаррухзод в своих мемуарах: «Жизнь - это

реальность, в которой каждый человек появляется на свет со своей историей:

историей рождения, историей города, деревни, место, где он учился или

медресе, ряда обычных событий, происходящих с ним, таких как, например,

13

упасть в детстве в бассейн, прогуливать уроки в медресе, первая влюбленность, женитьба и т.д.». [82,146]

В поэзии Ирана 60-х годов ХХ века яркой и многогранной звездой явилась Форуг Фаррухзод, поэзия которой явилась творческим развитием новаторских принципов НимаЮшиджа.

Форуг Фаррухзод родилась в Тегеране в 1935 г. и с раннего детства приобщилась к чтению, в школе у девочки обнаружились способности к живописи, и позже она занималась в студии художника Кемальоль-Молька.

Ее отец Мухаммед Фаррухзод (Мухаммад Арок) служил амлякдаром (управляющий имением, имуществом, собственностью) в королевском дворце во времена правления Ризошаха. В его обязанности во дворце входила порка. Окруженный такими суровыми нравами, Мухаммад, впитал в себя эту военную черту, что на протяжении всей жизни причиняла его семье страдания.

В последнее десятилетия было проведено исследование жизни и деятельности Форуг Фарзоной Милони, проживающей в Америке, которая обнаружила интересные факты из молодых годах Мухаммада - отца поэтессы. Судя по ним, жизнь отца поэта началась в эмиграции и была полна трудностей. В книге «Литературная жизнь Форуг Фаррухзод» Фарзона Милони пишет: «Мужчина, который мог причинить боль своей супруге даже в могиле, родился в деревне Бозарджон в округе Тафриш. Первоначальной его фамилией была «Ризои», позже он но, приняв псевдоним "Фаррухзод", как постоянную фамилию и добавление к названию родного селения Ароки, исходящего из названия Тафриш, ранее известного как Ароку, иногда называемый Араки, дал Ароки.

В одно утро, когда согласно местной традиции хотели женить Мухаммада на жене умершего брата, в возрасте 14 лет, взяв ничтожную сумму денег, и необходимые вещи он сбежал из Тафреша в Тегеран. После приезда в столицу он стал учеником в одной бакалейной, затем вступил в армию Ризошаха, где был назначен управляющим имения. Мир Мухаммада

14

был миром, полным одиночества, жестокости и насилия, боли и недостатка». [89,7] Из этого рассказа и источников, высказываний семьи и друзей Форуг, становится ясно, что, несмотря на большую любовь к поэзии, отец свой жестокий нрав перенес и на семью. Чтобы успокоить свой внутренний пыл, он читал стихи Саади, Хафиза и других классиков. Отец часто рекомендовал детям лучшие стихи, книги, наиболее приемлемые для чтения. Именно любовь отца к поэзии, открыла в детском сердце Форуг любовь и увлечение поэзией.

Мать Форуг - Туран Вазиртабор, познакомилась со своим будущим мужем во время учебы в одной из американских школ искусств, и вскоре между ними вспыхнула любовь. Через некоторое время они поженились, но этот брак для нее оказался неудачным до конца ее жизни. После замужества Турон поняла, что ее муж является человеком жестких правил. Следует отметить, что мать Форуг, в отличие от отца, была добрая и ласковая женщина. Это была женщиной, придерживающей старых устоев, воспитанной на уважении к традициям, признающая прекрасное.

У Турон было девять детей. Когда она носила в утробе седьмого ребенка, ее муж - Мухаммад, влюбился в другую женщину и развелся с ней, несмотря на протесты семьи. Это событие обрушило на долю семьи немало горя и уныния. Форуг была четвертым ребенком в семье. Кроме нее в семье было еще четыре сына - Амир, Масуд, Мехрдад и Фаридун, а также две дочери - Пурон и Глория, все они получили хорошее образование, став дипломированными специалистами разных сфер.

Детство Форуг прошло в ее родном городе Тегеране. Поэтесса с детства отличалась от своих ровесников своим любопытством и чувствительностью, стремлением знать все. БатулАббаси в своей книге « ^ о^^ ^^ («Снова приветствую солнце») описывает детство

Форуг так: «Форуг в детстве часто менялась. Она словно дьяволенок карабкалась по дверям и стенам. Или могла как мальчики, прыгать из ветки

на ветку деревьев, как чертенок, заставляя всех смеяться, и в тоже время, как девочки могла заплакать, огорчиться из-за малейшей причины». [79,11]

Форуг до третьего класса учится в школе «Хусрав Ховар». Во время учебы она показала хорошие учебные и творческие способности, на уроках по литературе писала прекрасные сочинения, часто преподаватели даже не верили, что работа написана самой Форуг, думали, что она переписывает с книги.

На самом деле она был творческим человеком, любила искусство и науку. Следует отметить, что после окончания третьего класса школы, Форуг поступила в женскую школу искусства. Так как с детства ее привлекала магия цвета и стремление научиться правильно их использовать, она наравне с учебой в школе, занимается живописью. Возможно, именно это ремесло становилось источником ее вдохновения. Ее наставником был Поуткор. В возрасте 16 лет, она выходит замуж за поэта ПарвизаШопура, но, к сожалению, брак, оказался, неудачным.

Парвиз Шопур - выдающийся иранский писатель и карикатурист родился в 1924 году в городе Кум. Начальное образование он получил в школе родного города «Дакики», затем изучал экономику в университете. Многие годы Парвиз Шопур был учеником Али Исфандияра (Нимо Юшич) в художественной школе.

После окончания университета работал в министерстве экономики Тегерана и Ахваза. Несмотря на свою специальность экономиста, он занялся созданием небольших юмористических ролей. Создавать небольшие комиксы. Его творения носили поэтический характер. Парвиз Шопур известен, как создатель маленьких любительских ролей, таких как, например: «Чтобы муха не разочаровались совсем, я высунул руку из накомарника.

- Если я захочу посадить птицу в клетку, я сделаю клетку размером с небо.

- Мне жаль рыб, так как никто не видит их слез.

- Каждое старое дерево может стать молодым сандалом (столом).

- По словам Гете, голова человека лишняя часть тела.

16

- Капля дождя - это маленький океан.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Мансурова Рухшона Умархуджаевна, 2020 год

ИСТОЧНИКИ:

.32^ -.1381 'úL*3 <j¿*l J^U^l .78

^ Jji o^jj? J o^Jjj JlJ ^áljA ojljjJ C_ll2áT Aj Spubr. Jj2j .79

576A^ -.1372 ^ : jlj*5 .(JljAji .302A^ -.1381 'Ai^ ^Ijl^jjl .JljAji ^jji jljjj .ojljjlAj .80 .460 A^ -.1374. fjJ vVjljs-j 'Jj ^l^jJ 'o^jji ' üáA^l 'oJj .81 '^JU v^ 'AijlJjx ^Ijl^jjl :jlj£J .ÚAjlx ^jl JJ 'j^j AjljJjl^. Sjjj£J .82

.821 A^ - .1377

.280A^> -.1378 ' jijjj j^j ' jlj¿5 ' AiljjW- ^jji ' £ ' ^ji*^ .83

.1379 'Aijljjx ^Ijl^jjl 'jlj^i 'JljAji ^jji jl*^l jljjj' £ ' ^ji*^ . 84

.220A^

187A^ -. 1356 ' Aijljjx ^Ijl^jjl 'jlj^j 'JljAji ^jjilj O^IA ^j^ .83

230 ^ -.1376' jlj^J 'Aijljjx ^ jl^2jl'£jji AJ oAl^j'^jjAu'l^Ax^ .84

.360a^ -. 1368' JjI vl^ 'oJj¿ j^ 'Jjjj '^jji jl*^l Acj^^x '^jji 'JljAji.85

. 430A^ -.1380'íjjl^ ^ Ijl^jjl '^JJ vl^ 'JljAji ^jji jl*^l yljjJ jji 'JljAji .86

230 ^^ -. 1380 '^JJJJ ^ijl^2j| ' jlj^j '^l^j lj ^U Axlj .v ' JljAji .87

vl^ ' <jlJJI^ ^ljl^jjl ' jlj^J ' ^¿A JJX A£ ' v ' JljAji .88

410 ^ -.1383

/oJ^j vl^ ^Ia Axlj Ij olj^A oJJl ^ Axli o£jjj :JljAji ^jji . oj^jx Ajljji.89

.550^ -2016 'lj^jj -/Ajljji oA^jx

.176^ - .1370 'übe2 ^jjä АИ^Ь .^U. .90

jjä Jjl AxJJ jJ ^ilxli jljdl^i jlji Ajjxj jl Adjxix jx ^jx .^j^j .91

.157^ -.1379 'jJ3 .¿Цн

220 ^ - .1376 yl^ 'U'JÄ2 '^JIJJX '^jjä A ^Al^j .92

93. Мирзоюнус Матлуба. Шукуфаи андух,. Нигох,е ба зиндагй ва ашъори Фуруги Фаррухзод. Хучанд, 1999.

94. Dominic Parviz Brookshaw & Nasrin Rahimieh. Forugh Farrokhzod Poet Of Modern Iran (Iconic Women and Feminine Pioneer of New Persian Poetry). London, 2010. P. 159.

95. Farrokhzad Forugh. Another Forugh Farrokhzad\ Ahmad Karimi-Hakkak 1977. P.223.

96. Forugh Farrokhzad. Remembering the Flight: Twenty Poems by Forugh. P. 148.

ИСТОЧНИКИ ИЗ ИНТЕРНЕТА:

97. http://www.barayefarda.com/literature/biography/forough.asp .

98. http://www.mashaheer.net/archives/000042.html .47

99. http://www.forughfarrokhzad.org .49

100. http://www.bbc.co.uk/persian/arts/030331 la-cy-forough.shtm

101. http://www.tabnak.ir/fa/news

102. www.persianpersia. com/artandculture.

103.www.baz-dar-ghafas.blogfa.com .

104. greenpoems. awardspace .com.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.