Македонская литература XX века. Особенности формирования и развития тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, доктор филологических наук Шешкен, Алла Геннадьевна

  • Шешкен, Алла Геннадьевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2008, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 333
Шешкен, Алла Геннадьевна. Македонская литература XX века. Особенности формирования и развития: дис. доктор филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Москва. 2008. 333 с.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Македонская литература XX века. Особенности формирования и развития»

История македонской литературы тесно связана с судьбой многострадального народа, обреченного на протяжении многих столетий на изнуряющую борьбу за существование и подвергавшегося жестокой ассимиляции, что препятствовало формированию литературы на национальном языке. Македонская литература - самая молодая из всех славянских литератур, и в то же время она имеет древние корни и более чем тысячелетнюю историю. Македонский литературный язык был кодифицирован только в середине XX в. Древняя - в силу богатой традиции славянской письменности на ее территории, восходящей к IX в. Вплоть до конца 1930-х - первой половины 1940-х гг. македонские писатели создавали художественные произведения на сербском и болгарском языках и на языках македонских диалектов. Образование после Второй мировой войны Народной республики Македония в составе ФНР Югославия (позднее СФРЮ), кодификация македонского литературного языка и придание ему статуса государственного языка (1945), наравне с сербскохорватским и словенским, создали условия для становления и успешной эволюции македонской литературы. Этот процесс разворачивался в ней на редкость интенсивно.

Изучение особенностей формирования и развития македонской литературы, которая прошла долгий и мучительный процесс своего становления, затем за исторически короткий срок (приблизительно за полвека) бурной эволюции превратилась в современное явление со сложным взаимодействием разных «поэтик», включая постмодернизм, есть актуальная и важная задача отечественной науки.

История культуры и литературы македонского народа (как и любого другого) отражает особенности его исторической судьбы, прямо связана с процессом зарождения и формирования у него национального самосознания.

Причины сравнительно позднего развития у македонцев художественного слова на национальном языке лежат вне эстетической сферы. Напротив, славянские племена, расселившиеся в непосредственном соседстве с Византией, обладали немалым творческим потенциалом. Подтверждением тому являются их богатый фольклор и поразительная способность к усвоению, адаптации и развитию утонченной, высоко духовной традиции христианской византийской культуры. Современная лингвистика утверждает, что «фонетические особенности переводов (греческих богослужебных книг. — А. Ш.) свидетельствуют о болгаро-македонской диалектной основе старославянского языка»1. Более тысячи лет назад «своим родным македонским диалектом»2 воспользовались великие просветители Кирилл (Константин) Философ и Мефодий для создания основы первого славянского письменного языка. Через многие столетия и самые суровые испытания пронес этот славянский народ любовь к родному слову, сохранил свой богатый фольклор и традиции письменности, заложенные в древности.

Включение македонских славянских племен в состав Первого болгарского царства в Средние века, принятие и распространение на македонских землях христианства (IX в.) создали условия для бурного развития книжности. Высокие результаты в искусстве письменного слова, достигнутые Ох-ридской книжной школой, имели общеславянское значение и оказали влияние на другие литературы, в том числе сербскую и русскую. Затем османское завоевание и многовековое турецкое господство (конец XIV - начало XX в.) остановили этот культурный взлет и практически исключили македонцев из европейского культурного пространства. За освобождением Македонии из-под власти Турции (1912) последовал раздел ее территории между сопредельными государствами: Грецией, Болгарией и Сербией3, результаты которого были закреплены итогами Первой, а затем и Второй мировой войны.

Этот раздел стал трагической страницей в истории македонского народа. В настоящее время этнические македонцы проживают на юго-западе Болгарии в Пиринской Македонии и северной части Греции в Эгейской Македонии, где

1 Ремнева М. Л. Старославянский язык. М., 2004. С. 32.

2 Якобсон Р. Основа славянского сравнительного литературоведения II Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 48.

3 Первую и вторую Балканские войны сначала за освобождение Македонии от Турции, затем за передел ее территории вела Сербия, которая в 1918 г. вошла в Королевство сербов, хорватов, словенцев. С 1929 г. — Королевство Югославия. они обладают ограниченными возможностями для развития собственного языка и культуры. На территории Вардарской Македонии, вошедшей в состав королевства Югославия, после Второй мировой войны было создано впервые в истории македонского народа государственное образование - республика Македония. Она стала равноправным членом федеративной народной республики Югославии (1945, с 1963 - СФРЮ). Только с этого времени и на этой территории македонский народ получил возможность беспрепятственно развивать свой язык, литературу и культуру. В 1991 г. после распада Югославии было образовано самостоятельное государство — Республика Македония.

Изучение вопросов, связанных с зарождением национальной литературы у народа, не имевшего государственности, этническое и национальное самосознание которого в силу исторических причин задержалось, а литературный язык оформился позднее, чем у соседних народов, связано с рядом трудностей. В современной науке справедливо ставится вопрос о равной принадлежности ряда явлений культурной истории нескольким народам.

Глубокие традиции письменной культуры у славянских народов, безусловно, играют важную роль, и об этом не следует забывать при изучении ранних стадий развития у них искусства слова. Это всегда учитывается при исследовании литературы народов, еще в Средние века создавших государства. Но не менее важно принимать во внимание исторически богатый культурный опыт этносов и в тех случаях, когда процесс формирования нации задержался. И такой опыт уже есть. Весьма ценным является исследование становления и развития словацкой литературы, которая долгое время развивалась в тесном взаимодействии с чешской и венгерской литературами, в условиях отсутствия государственности и использования в качестве литературного языка языков соседних народов. Факт глубокой традиции письменности на территории расселения словацкого этноса неизменно принимается во внимание при написании истории литературы этого народа. Подчеркивается, в частности, что в силу исторических причин средневековая литература Словакии была «частью литературы Венгрии и одновременно всей латинской письменности Европы»4.

В настоящее время идут дискуссии об исторических корнях украинской и белорусской литератур. При выделении их самобытных черт, безусловно, следует учитывать общие с русской литературой истоки. Они восходят к искусству слова Киевской Руси и, соответственно, всего региона, где в качестве стандартного языка использовался старославянский и его варианты.

В разные исторические периоды средневековая литература македонских земель была частью литературы Болгарии и Сербии и важной составляющей всей старославянской и церковнославянской письменности. Истории болгарской и македонской литератур одновременно принадлежит богатое наследие эпохи «золотого века» царя Симеона (893-927). Истории же сербской и македонской литератур - ряд произведений, написанных в конце XIII - XIV в.

В XIX в. эпоха национального подъема и процесс становления на народно-разговорной основе современных литературных южнославянских языков породили ряд явлений, в одинаковой мере принадлежащих нескольким литературам. Например, творчество уроженца Охрида (Македония) Григора Прличева, удостоенного в 1860 г. в Афинах за написанную на греческом языке поэму «Сердар» лаврового венка и титула «второго Гомера», является частью не только греческой, но и болгарской, и македонской литературы.

Сохраненные македонским народом традиции письменной культуры стали фундаментом постепенного зарождения у него национальной словесности. Это был длительный процесс, завершившийся в 40-е гг. XX века.

Содержание понятия «македонская литература XX века» связано с комплексом сложных вопросов, в том числе политического характера, и до сих пор не урегулированных на международном уровне проблем.

В течение всего XX в. македонский народ отстаивает право на свою самобытность, включая право называть себя тем именем, которое исторически ему принадлежит. Македонцы относятся к южным славянам, а македонский язык входит в группу южнославянских языков. Славяне, из которых в числе других

4 См.: Кишкпн Л. С. Словацкая литература // История литература западных и южных славян: В 3 т. Т. 1. М., 1997. С. 338. этносов выделилась македонская народность, расселились на Балканском полуострове в У1-УП вв. н.э. на территории, где за десять веков до этого находилось государство великого завоевателя древности Александра Македонского. Со временем эти славянские племена стали называть македонскими славянами или македонцами по имени территории исторической Македонии. Следует различать историческую Македонию эпохи античности и Македонию более позднего времени, судьба которой связана с развитием славянского этноса5.

Право славянского народа называться македонцами, как и название □□□□□□□□□□О сложившегося у него в конце XX в. самостоятельного государства «Республика Македония» (1991) оспаривается соседней Грецией. Она проводила политику жесткой ассимиляции в отношении славянского населения, проживавшего на включенной в ее состав после Балканских войн Эгейской Македонии. Греция считает себя прямой наследницей античной культуры и само название «Македония» принадлежащим исключительно ее собственной истории. Из-за протеста Греции до сих пор молодое государство является членом ООН под условным именем «Республика Македония, часть бывшей СФРЮ». История, тем не менее, знает немало примеров, когда сохранившееся древнее название территории давало имя новым народам и государствам.

5 По аналогии с именами древних народов и племен (агаряне, филистимляне и др.) живший в эллинскую эпоху на Балканах народ правильно называть «македоняне», а не «македонцы». Терминологическая точность соблюдается не всегда. Как правило, оба народа — растворившийся, давно исчезнувший в истории и современный славянский - называются одним именем - «македонцы».

Македонская литература, по сравнению с европейскими и рядом других славянских литератур, отличается неравномерностью развития', «замедленностью», начиная с османского завоевания и почти до начала 1940-х гг., и «ускоренностью» при благоприятных условиях после Второй мировой войны. Это наложило свой отпечаток на характер ее эволюции и продолжительность основных этапов развития. Бросается в глаза, что эта литература почти до начала XIX в. сохраняла средневековый тип искусства слова, так как в неблагоприятное для ее эволюции время основной была охранительная функция. Силы народа были направлены на самосохранение, и важнейшей частью национального самосознания были народные обычаи и традиции православной культуры. Затем многие этапы, через которые прошла словесность даже у близких соседей, македонская литература попросту «пропустила».

Это произошло в первую очередь потому, что литература не может не быть созвучной своему времени, она его неотъемлемая составная часть, и ее связь с эпохой актуализируется в переломные моменты общественного развития, на которые XX в. оказался столь щедрым. Национальное искусство слова, уходящее корнями в древнеславянскую литературу, начинает нестесненно развиваться, восстанавливая свой континуитет. Македонская литература включается в контекст югославянской и - шире - европейской литературы, сразу «присоединяется» к европейскому литературному процессу, вступает в него, чтобы далее развиваться «наравне». Подобно тому, как новая ветвь появляется на уже взрослом дереве, делая его гуще и красивее, растет и питается его соками, так и молодая литература начинает жить как явление самобытное, перерабатывая и усваивая предшествующий мировой художественный опыт. Из богатой сокровищницы мирового искусства слова она отбирает то, что в наибольшей степени соответствует ее внутренним задачам. Македонская литература в лице одного из своих основоположников первого национального поэта Кочо Рацина (1908-1943) проявила устойчивый интерес к традиции социально ангажированной литературы. И практически полное равнодушие к концепциям «чистого искусства», весьма продуктивным в родственных и близких ей сербской и болгарской литературах.

В первые послевоенные годы культура Македонии, как и культура других славянских народов, развивалась в условиях господства эстетики социалистического реализма. На молодом языке, литературная норма которого была закреплена грамматически лишь в 1945 г., в литературе, по-настоящему только начавшей развиваться, создаются произведения типологически родственные тем, которые в эти же годы пишутся в литературах с богатейшей традицией (русской, польской, чешской и т. д.). Борьба с фашизмом, революция, индустриализация и коллективизация, герой-партизан и молодой строитель новой жизни - вот основные темы и типы героев поэзии и прозы второй половины 1940-х - начала 1950-х гг. А. Шопова, Б. Конеского, С. Яневского, В. Малеского, К. Чашуле. К началу третьего тысячелетия македонская литература стала разнообразным в эстетическом плане и богатым в тематическом, стилистическом и жанровом отношении явлением. Она представлена яркими творческими дарованиями.

Объектом специального изучения македонская литература сделалась во второй половине XX в. Национальное литературоведение и критика восходят к статье основоположника македонской литературы К. Рацина «Развитие и значение нашей новой литературы» (1940). В ней возникновение литературы у македонцев на народном языке названо закономерным следствием «формирования национального самосознания»6 и признано состоявшимся фактом. Как важнейшая особенность молодой литературы уже в этой статье выделена такая ее черта, как органичная и живая связь с фольклором. Истоки современной национальной словесности К. Рацин видел в первых опытах использования языка диалектов у писателей XIX в. и затем прослеживал развитие этой тенденции в драме и поэзии межвоенного двадцатилетия Р. Крле, А. Панова, В. Илёского, В. Марковского.

Критика и литературоведение являются неотъемлемой составляющей процесса становления и развития национальной литературы. Обретение ими зрелости происходит в тесной связи с интенсивным развитием всех сторон

6 Рации К. Развитокот и значеььето на една нова наша книжевност// Рации К. Стихови и проза. Скогуе, 1954. С. 217. культурной жизни народа, и в первую очередь самой литературы. Важная роль в этом принадлежит национальной филологической науке, которая, зародившись вместе с государственностью в-1945 г., поставила изучение родного языка и литературы на научную основу. Национальные критика и литературоведение приобретали необходимый опыт, осмысляя постоянно обогащающееся искусство слова.

По мере накопления литературного материала укрупнялся и жанр, и масштаб исследований, анализирующих развитие национальной словесности. Вначале это были- статьи и монографии, посвященные конкретной теме (например, статья Д. Митрева «О теме народно-освободительной борьбы в мау кедонской литературе», 1947 ). Затем объектом внимания ученых становится специфика складывающихся литературных жанров (А. Спасов «Взгляд на тридцатилетнее развитие македонской поэзии (1945-1975)» и «Развитие литературных родов и видов в современной македонской литературе»)8. В искусстве слова исследователи выделяют и анализируют его основные тенденции (Д. Солев - «Тридцать лет свободного развития македонской литературы»; Д. Митрев - «Тенденции развития македонской литературы»)9. В работах 19501960-х гг. одного из крупнейших писателей и ученых Македонии Б. Конеского анализируются древние корни македонской литературы, особенности стадии перехода от фольклора к литературе (на примере творчества собирателя фольклора М. Цепенкова), лирика первого национального поэта К. Рацина10.

7 Митрев Д. Затемата на Народноослободителната борба во македонската литература// Нов ден. 1947. № 8-10.

8 Спасов А. Поглед кон тридеценскиот развсу на македонската поезда (1945-1975) // Спасов А Истражуван>а и коментари. Скогце. 1977 С. 34—46; Спасов А. Paзвoj на литературните родови и видови во современата македонска литература//Там же. С. 9-16.

9 Солев Д. Триесет години слобожен разво] на македонската литература // Разгледи. 1975. № 8. С. 920-940; Митрев Д. Тенденции во разворот на македонската литература. Скогуе, 1972.

10 Конески Б. За македонската литература // Конески Б. Избрани дела во седум книги. Кн. 4. Ско^е, 1967.

В последние десять-пятнадцать лет появились фундаментальные работы М. Гюрчинова, М. Друговаца, Г. Старделова, Г. Сталева, Е. Лужиной, В. Смилев-ского11 и многих других исследователей, способствующие созданию обобщающей целостной картины национального литературного процесса. Была

1 "7 издана «История македонской литературы. XX век» (1990) , где ее автор М. Друговац достиг широкого охвата и полноты материала, систематического его изложения, предложил научно обоснованную периодизацию развития искусства слова и охарактеризовал творчество большинства национальных писателей. Все более важную роль в македонском литературоведении занимают компаративистские изыскания, анализирующие • национальную литературу в ее взаимосвязях с другими литературами13.

Весомый вклад в изучение македонской литературы внесли ученые из других республик бывшей Югославии: С. Маркович, Р. Иванович, М. Стоя-нович, X. Георгиевский, Г. Калоджера14. Работы сербского ученого X. Георгиевского стали первыми монографическими исследованиями становления и развития в македонской литературе жанров романа и рассказа15, они прочно вошли в научный обиход и превратились в неотъемлемую часть национальной филологической науки Македонии.

Из трудов зарубежных ученых, обращавшихся к изучению македонской литературы, следует выделить работы чешского автора И. Доровского, на протяжении нескольких десятков лет много и плодотворно исследующего вопросы межлитературных связей балканских народов и проблему формирования осо

11 ГурчиповМ. Нова македонска книжевност. Скогуе, 1996; Старделов Г. Искушен^а на есгетичкиот ум — 20 век. CKonje, 2003; СтстевГ. Последниве сто години македонска книжевност. CKonje, 1994; Лужина J. Нова македонска драма. CKonje, 1996; Смилевски В. Аспекта на македонска книжевност 1945-1985. CKonje, 1993. п Друговац М. HcTopuja на македонската литература. XX век. CKonje, 1990.

13 Гурчинов М. Компаративни студии. Скоп]е, 1998. М. Гюрчинов в 1980 г. основал кафедру сравнительного литературоведения на филологическом факультете университета им Свв. Кирилла и Мефодия в Скопье. В 1995 г. начало выходить продолжающееся издание «Книжевен контекст» (Скопье), в котором главное место отводится компаративному изучению македонской литературы.

14 MarkovicS. Knjztvni pokreti i tokovi izmedju dva rala. Beograd, 1970; Mapxoeuh C. nojaBe, ствараоци и дела у македонсгау кн>ижевности. Белград, 2005; Иваповип Р. Поетика Косте Рацина. Нови Сад, 1979; Иванович Р. Поетика Блаже Конескога. Нови Сад, 1982; Kalodjera G. Braca Miladinovci - legenda i stvarnost. Rijeka, 2003; CmojaHoeuh M. Кн>ижевно дело Сталета Попова. Ниш, 1982; Cniojanoeuh М. У потрази за културним идентитетом. Ниш, 1985.

15 ГеоргиевскиX. Македонскиот роман 1952-1982. CKonje, 1983; Георгиевских. Поетика на македонскиот рассказ. CKonje, 1985. бых межлитературных общностей. В свете проблемы «двойной национальной принадлежности» И. Доровский проанализировал творчество яркого писателя-романтика XIX в. Райко Жинзифова, оставившего заметный след в истории как македонской, так и болгарской литератур16.

Наша отечественная наука начала выделять вопросы, связанные с изучением Македонии, в отдельный объект исследования более столетия назад. Первые шаги были ею сделаны в конце ХЖ века, когда российская славистика, в русле целенаправленного изучения культуры, этнографии, языка и литературы западных и южных славян, приступила к исследованию этой в этническом и культурном отношении сложной территории. Тогда же рядом ученых, изучающих местные диалекты и обычаи, стали высказываться соображения по поводу национальной принадлежности населения македонских земель. Наиболее значительной работой, посвященной македонской проблематике, стал отчет экспедиции «Македония. Археологическое путешествие» (1909), организованной в 1900 г. Императорской Академией наук под руководством выдающегося византолога и специалиста по истории искусства Н. П. Кондакова. Труд содержит объемный исторический очерк, посвященный заселению славянскими племенами территории Македонии и драматической судьбе славянского этноса, с XIV в. находившегося под властью турок-османов. Дается также подробное описание сохранившихся к концу XIX в. македонских монастырей и их внутреннего убранства, приводятся интересные сведения этнографического характера (описание костюма, орнамента, особенностей быта и обычаев) и наблюдения над языком местного населения.

Революция, затем начавшееся в 1920-е гг. безжалостное реформирование академической и университетской науки, упразднение кафедр славянской фи

17 лологии, а в 1930-е гг. и репрессии против ученых-славистов существенно тормозили изучение культуры славянских народов. Лишь во время Великой Отечественной войны, когда славянские страны оказались в сфере влияния

16 Доровски И. Ра^о Жинзифов. Скогуе, 1995; Доровски И О некоторых основных чертах Балканской межлитературной общности //Проблемы особых межлитературных общностей. М., 1993. С. 152-163.

17 В 1934 г. было сфабриковано ОГПУ «Дело славистов», по которому проходили многие авторитетные ученые Г. А. Ильинский, Н. Н. Дурново, В. В. Виноградов, М. Н. Сперанский, В. Н. Перетц, А. М. Селищев, молодой Н. И. Кравцов. Всего более 130 человек. Славистике вменялась в вину поддержка нацистской идеологии в России, как это было с германистикой в фашистской Германии.

СССР, произошло возрождение славистики. Были восстановлены кафедры славянской филологии в Московском и Санкт-Петербургском (Ленинградском) университетах, затем образован в составе АН СССР Институт славяноведения и балканистики (1947). Это стало основой продуктивного развития славистики, в рамках которой свое место заняла и македонистика.

Потребность в исследовании вопросов, связанных с судьбой и культурой македонского этноса, была продиктована новыми историческими обстоятельствами. В первую очередь возникновением у македонцев государственности (в составе Югославии) и приданием в 1945 г. македонскому языку статуса государственного языка. Следствием этого стало интенсивное развитие национального искусства слова. Вопросы становления македонской нации, ее истории, своеобразия культуры, литературы и языка начинают привлекать к себе внимание отечественной науки.

Одним из первых отечественных ученых-филологов, обратившихся к изучению македонского языка, был С. Б. Бернштейн — выдающийся славист, профессор и фактически основатель и заведующий кафедрой славянской филологии (с 1943, официально 1947-1970) филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. Ему принадлежит первая изданная в нашей стране научная статья о македонском литературном языке18. Она «фактически явилась первым в мировой славистике научным откликом на сам факт кодификации и одновременно исследованием молодого литературного славянского языка, которому еще только предстояло стать высокоразвитым полифункциональным языком македонского этноса»19.

Изучение всего корпуса проблем, связанных с историческим и культурным прошлым и настоящим Македонии, было сопряжено с немалыми трудностями. Эти трудности не всегда носили объективный и чисто научный характер. Были обстоятельства и политического плана. Исследование современной истории и культуры Македонии осложнялось из-за конфликтных от

18 Бернштейн С. М. К вопросу о форме 3-го л. ед.ч. настоящего времени в македонском литературном языке // Вестник Московского университета. Серия Филология. 1948. №2. См.: УсиковаР. П. С. Б. Бернштейн и развитие македонистики в нашей стране // Филологический сборник памяти С. Б. Бернштейна: К пятилетию со дня кончины. М., 2002. С. 21-25.

19 Усикова Р. П. К пятидесятилетию выхода в свет первой научной статьи о македонском литературном языке // Македония: Проблемы истории и культуры. М., 1999. С. 322. ношений между партийным и государственным руководством СССР и Югославии (в 1948-1953 гг. все контакты с Югославией были разорваны). Различие взглядов по поводу принципов построения социализма, в том числе культурной политики, практически вывело за рамки исследования многие важные проблемы. Это обусловило появление большого количества «белых пятен», которые начали заполняться только относительно недавно.

Весьма болезненно протекало и до сих пор остается сложным изучение явлений как пограничных, так и общих для истории языка, культуры и литературы Болгарии и Македонии. Понадобились десятилетия, чтобы эти проблемы начали обсуждаться в форме научной дискуссии.

В целом отечественной македонистике, хоть и с немалыми трудностями, удалось достичь заметного прогресса. Особенно результативными в изучении вопросов языка, литературы, культуры и истории Македонии оказались 1990-2000-е гг., когда изменился статус Македонии, которая после распада СФРЮ стала самостоятельным государством. Вслед за судьбоносным в истории македонского народа событием, произошло новое обострение ситуации на Балканах. Эта контактная зона разных мировых культур вновь потребовала к себе самого пристального внимания.

Благотворно сказалось на нашей науке и то, что она в это время избавилась от давления идеологии и смогла приступить к целенаправленному изучению сложных и нерешенных вопросов, связанных с историей и культурой славян, в том числе и македонского народа. Стали появляться издания, специально посвященные македонской проблематике. В 1997 г. совместными усилиями ученых Российской и Македонской Академий наук был подготовлен во многом уникальный, не имеющий аналогов в мировой науке труд «Македония: Путь к самостоятельности. Документы». Наряду со статьями, анализирующими первые шаги развития молодого государства, в нем были опубликованы исследования, касающиеся становления и практической реализации македонской национальной идеи в XIX—XX вв. и исторических связей России с южными славянами .

Исследование исторических обстоятельств, в которых проходило формирование национального самосознания македонцев и их борьба за обретение собственной государственности, важно не только для исторической науки. Оно необходимо также для филологических и культурологических изысканий. И наоборот. Исследования в области этнографии и культуры учитываются при изучении политической истории народа. В сборнике трудов, из

91 данном Институтом славяноведения РАН , «Македония. Проблемы истории и культуры» (1999) приняли участие историки, этнографы, лингвисты, диалектологи. Много полезного и ценного материала содержат статьи, освещающие весьма сложную и запутанную историческую ситуацию в Македонии накануне Балканских и Первой мировой войн. Впервые проанализированы факты, касающиеся разного отношения к македонской проблеме у деятелей СССР, Болгарии и Югославии во время Второй мировой войны22. По вопросам истоков македонской литературы и о явлениях, принадлежащих истории как болгарской, так и македонской культуры, высказали суждения И. И. Калиганов («Размышления о македонском «срезе» палеоболгаристики») и М. Г. Смольянинова («Райко Жинзифов в России») . Эти и ряд других статей носят дискуссионный характер, что, безусловно, продуктивно, ибо привлекает внимание к сложным проблемам македонистики.

Первое в послевоенной отечественной историографии монографическое исследование по истории Македонии принадлежит К. Л. Струковой «Общественно-политическое развитие Македонии в 50-70-е гг. XIX века» (М.,

20 См.: Карасев А. В., Косик В. И. Этапы борьбы македонского народа за независимость // Македония: Путь к самостоятельности. Документы. М., 1997. С. 10-23; Ристовски Б. Русско-македонские исторические связи // Там же. С. 24-48.

21 В сборнике приняли участие ученые институтов Славяноведения и балканистики, Этнологии и антропологии РАН, МГУ имени М. В. Ломоносова, Саратовского и Харьковского университетов.

22 Исаева О. Н. Мюрцштегский опыт «умиротворения» Македонии // Македония: Проблемы истории культуры. М., 1999. С. 72-99; Гибианский Л. Я. Проблема Македонии и вопрос о федерации на Балканах в отношениях между Москвой и коммунистами Югославии и Болгарии в 1941-1945 гг. // Там же. С. 203-261; Аникеев А. С. Македонская проблема в контексте международных отношений на Балканах (1943-1949) // Там же. С. 262-321.

23 Калиганов И. И. Размышления о македонском «срезе» палеоболгаристики // Македония. Проблемы истории и культуры. М., 1999. С. 32-45; Смольянинова М. Г. Райко Жинзифов в России // Там же. С. 100-122.

2004) . С привлечением обширного и разнообразного фактографического материала автором освещены особенности начального этапа формирования национального самосознания у населения Македонии. Подчеркивается своеобразие исторических и культурных процессов, протекавших на македонских землях, их отличие от ситуации в Болгарии.

Впервые в нашей стране в 1998 г. была проведена международная научная конференция, посвященная македонскому языку, литературе и культуре «Македонский язык, литература и культура в славянском и балканском контексте». Она была организована филологическим факультетом МГУ имени М. В. Ломоносова. В конференции приняли участие ученые слависты и балканисты из университетов Москвы, Санкт-Петербурга, Воронежа, Перми, Института славяноведения РАН, Македонской Академии наук и искусств, университета им. Свв. Кирилла и Мефодия в Скопье. По ряду вопросов маке* донской литературы высказались отечественные специалисты М. Л. Бершад-ская, Е. Н. Ковтун, С. Н. Мещеряков, Н. Н. Старикова, М. Б. Проскурнина и др. Доклады конференции составили сборник научных статей на русском и македонском языках25.

Информативным и полезным является научно-популярное издание «Македония глазами россиян» (М., 2005). В него включены письма русских путешественников, служебные записки дипломатов, размышления ученых, корреспондентов, писателей, побывавших в XIX-XX вв. в Македонии (В. И. Григоровича, М. А. Хитрово, архимандрита Антонина, Н. П. Кондакова, А. М. Се-лищева, Р. П. Усиковой и др.). Стихи русских поэтов, посвященные колыбели славянской письменности (В. Корнилов, С. Гловюк, М. Струкова и др.), отразили растущий интерес деятелей отечественной культуры к историческому прошлому и настоящему Македонии.

Особая заслуга в изучении всего комплекса вопросов, связанных с исследованием македонского языка, принадлежит ученице проф. С. Б. Берн

24 Монография была подготовлена сотрудником Института славяноведения РАН К. Л. Струковой (19221984) в конце 60-х гг., но тогда не была издана.

25 Македонский язык, литература и культура в славянском и балканском контексте. М., 1999.

16 штейна доктору филологических наук, члену Македонской Академии наук и искусств Р. П. Усиковой, заложившей основы его систематического и комплексного преподавания и изучения26. Она является автором «Грамматики македонского литературного языка» (М., 2003), составителем и редактором «Македонско-русского словаря» (М., 2003). К исследованию аспектов македонского языка в разные годы обращались В. М. Иллич-Свитыч, Г. А. Цыхун, 3. К. Шанова, Е. В. Верижникова, М. А. Поварницына, Н. В. Баронникова. Вопросы, связанные с изучением диалектологии, этнографии и фольклора Македонии освещались в трудах Н. И. Толстого, Т. В. Цивьян, С. М. Толстой, Г. П. Клепиковой, Л. Э. Калнынь, А. А. Плотниковой.

Македонская литература начала освещаться у нас в 1950-1960-е гг. в жанре вступительной статьи и комментария к изданиям переводов произведений македонских писателей. Издательская политика в бывшем СССР, где активно переводились современные литературы западных и южных славян, учитывала при составлении сборников поэзии и прозы Югославии необходимость присутствия всех ее литератур. В сборниках «Поэты Югославии» (1957), «Поэты Югославии Х1Х-ХХ вв.» (1963), «Современная югославская новелла» (1965) и др. представлены произведения ряда македонских поэтов и прозаиков (К. Рацина, Б. Конеского, С. Яневского, С. Ивановского, А. Шопо-ва, В. Малеского и др.). Этот факт отразили комментарии, содержащие общие сведения био-библиографического характера. В последующие десятилетия предисловия к подобным изданиям приблизились к жанру научной статьи. Весьма содержательным и интересным является послесловие видного специалиста в области югославского театра и драмы Н. Вагаповой к изданию «Драматургия Югославии» (1982), куда были включены пьеса Т. Арсовского «Парадокс Диогена» и популярная в Югославии комедия «Яне-баламут» Г. Стефановского. Н. Вагапова отметила ряд важных особенностей пьес этих авторов. Таким образом, переводы произведений македонских писателей обращали внимание на

26 В 1966 г. по инициативе Р. П. Усиковой на филологическом факультете МГУ имени М. В.Ломоносова было введено преподавание македонского языка, а с 1975 г. впервые в нашей стране на славянском отделении факультета была открыта специализация «македонский язык и литература». сам факт возникновения македонской литературы, а сопроводительные статьи отмечали некоторые характерные для нее художественные черты.

В 1970-1990-е гг. появились издания, целиком составленные из переводов произведений македонских писателей. Это отразило растущую зрелость литературы, появление в ней значительного числа творческих дарований.

Были изданы переводы прозы Д. Солева, С. Яневского, Б. Конеского, В. Урошевича и др. («Талый снег. Повести и рассказы македонских писателей», 1973). Отдельной книгой в 1981 г. были опубликованы романы Г. Абаджиева «Пустыня», С. Яневского «И боль и гнев», Ж. Чинго «Серебряные снега», посвященные истории революционного движения в Македонии, партизанской борьбе во время Второй мировой войны и послереволюционному времени. В 2007 г. появился перевод лучшего романа Ж. Чинго «Большая вода» (пер. О. Панькиной). Широкую панораму национальной лирики представляют поэтические антологии: «Корни и звезды. Современная македонская поэзия» (1988), «Навстречу солнцу. Македонская поэзия XIX-XX вв. в русских переводах» (1997), «Из века в век. Поэзия Македонии» (2002). Переводили македонскую поэзию такие известные поэты и переводчики, как К. Симонов, М. Алигер, Е. Винокуров, Д. Самойлов, В. Огнев, С. Ку-няев, М. Зенкевич, Н. Глазков, В. Корнилов и др.

В отдельных сборниках поэзии, прозы и драматургии было представлено творчество таких значительных македонских авторов, как К. Рацин, Б. Коне-ский, Г. Тодоровский, Ж. Чинго, Г. Стефановский и др." .

Авторами предисловий к этим изданиям выступили писатели, литературные критики и ученые (А. Д. Романенко, И. Радволина и др.). Поэты и критики В. Ф. Огнев и С. Гловюк, лично знакомые со многими македонскими авторами, пытались донести до российского читателя собственное видение этой литературы. Ученый-славист Ю. Д. Беляева стала автором предисловия

27 См. напр.: Рацин К. Белые зори. Фейерверк. М., 1982; Рацин К. Белые зори. Стихи. М., 1997; Конеский Б. Стихи. М., 1987; Бошковский Т. П. Кладезь. Стихи. М., 1998; Поповский А. Белые холмы Отечества. Стихи. M., 1998; Сильян Р. Вестник. Стихи. М., 1997; Димоский С Г. Родной язык. Стихи. М., 1996;. Чинго Ж. Пожар. Рассказы М., 1973; Яневский С. Миракли. Роман-трилогия. М., 1990; Стефановский Г. «Полет на месте» и др. пьесы. М., 1987. к изданию поэзии К. Рацина («Белые зори», 1982). Известный специалист в области семиотики, истории и теории литературы, фольклора и культурологии, академик РАН В. В. Иванов в предисловии к роману С. Яневского «Миракли» связал это произведение с широко представленным в искусстве слова XX в. «магическим» (или «фантастическим») реализмом. Он выделил в причудливом художественном мире этого произведения присутствие богатой мифологии балканских народов, обратил внимание на отражение в нем местных легенд и поверий.

Перевод македонской литературы в бывшем СССР и современной России показывает, что эта молодая литература все более широко выходит за национальные рамки и становится неотъемлемой частью мирового искусства слова. Издание ее авторов на русском языке (в силу международного его статуса) служит популяризации этой литературы как у нас в стране, так и за пределами России. Нельзя не отметить, однако, что македонская литература переведена в нашей стране еще недостаточно, и многие (репрезентативные) ее произведения ждут своего часа (романы П. М. Андреевского «Пырей», С. Яневского «Упрямцы», Д. Солева «Заря за углом» и др.).

Научный анализ некоторых особенностей македонской литературы, отдельных ее авторов и произведений предпринимался в работах разных жанров, посвященных современным славянским и в первую очередь югославянским литературам. Это и статьи в тематических научных сборниках, и главы в общей истории славянских литератур, и монографии. Искусство слово македонцев рассматривалось в них как часть общего литературного процесса Югославии. Например, в статью, посвященную эволюции романного жанра в 1950-х - начале 1970-х гг., проф. Н. И. Кравцов включил материал македонского романа на тему Второй мировой войны. Автор фундаментального исследования «Современный роман Югославии» (1980) Н. Б. Яковлева, выводя на первый план анализ произведений И. Андрича, М. Крлежи, М. Лалича, Б. Чопича; Д. Чосича, М. Селимовича, уделила также внимание македонским прозаикам С. Яневскому, Ж. Чинго и Д. Солеву.

Наиболее полной с этой точки зрения является глава Г. Я. Ильиной «Литература Югославии» в академической «Истории литератур Восточной Европы по-еле второй мировой войны» . Анализируя развитие национальных литератур Югославии в период с 1945 до конца 1960-х гг., автор определяет основные тенденции литературного процесса, тематический и проблемный диапазон искусства слова, раскрывает богатство жанровой палитры, поиски в области художественного стиля. Движение литературы Югославии, создаваемой на разных языках, представлено как единый процесс, в котором происходило формирование особой

00 литературной общности» целого региона. Частью общего художественного развития предстает поэзия, проза и драма Б. Конеского, С. Яневского, А. Шопова, В. Малеского, К. Чашуле, Г. Тодоровского, М. Матевского, Ж. Чинго и др.

Общая картина эволюции македонской литературы содержится в энциклопедических изданиях. В «Краткой литературной энциклопедии» помещена обзорная статья о македонской литературе30, и небольшие по объему статьи о творчестве ряда авторов: К. Рацина, Б. Конеского, А. Шопова, С. Яневского и др.

Объектом же специального исследования македонская литература стала относительно недавно. Первым отечественным ученым, обратившимся к анализу македонской литературы, была Ю. Д. Беляева. В 1970 г. она опубликовала статью «Кочо Рацин и рождение македонской пролетарской литературы»31. Автор анализирует творчество этого основоположника национальной литературы в свете проникновения в литературу в 1920-1930-е гг. социалистической идеологии. Подчеркивая, что участие в революционном движении и литература были для поэта неразделимы, исследовательница сделала ряд ценных замечаний и о художественных особенностях лирики Рацина, подчеркнула важность заложенных им традиций для послевоенной македонской литературы. Выделена также публицистика и литературная критика поэта, активно участвующего в дискуссиях предвоенного десятилетия по вопросам

28 Ильича Г. Я. Литература Югославии // История литератур Восточной Европы после Второй мировой войны. Т. 1. 1945-1960 гг. С. 31-406.

29 См.\Дюришин Д. Межлитературные общности как конкретизация закономерностей мировой литературы. // Проблемы особых межлитературных общностей. М., 1993.С. 9-62.

30 Македонии литература// Краткая литературная энциклопедия. Т. 4. М., 1967. С. 517-519.

31 Беляева Ю. Д. Кочо Рацин и рождение македонской пролетарской литературы // Зарубежные славянские литературы. XX век. М., 1970. С. 369-384. идейности и художественности, отношении к классическому наследию.

Исследования рубежа третьего тысячелетия молодых ученых М. Б. Прос

32 курниной и А. Е. Евстратовой посвящены изучению жанровой специфики романа - проблеме, к которой отечественное литературоведение на протяжении последних десятилетий проявляет устойчивый интерес. А. Е. Евстратова проанализировала особенности эволюции этого молодого для македонской литературы жанра (зародился в начале 1950-х гт.), обогащение его жанрового состава в 1960-е гг., связанное с процессом субъективизации прозы («лирический роман» и роман-притча). Специфика македонского романа 1980-1990-х гг. освещена в работе М. Б. Проскурниной, которая обратилась к тому периоду в развитии национальной литературы, когда роман уже занял в ней доминирующее место. В работе показано разнообразие художественных поисков писателей и плодотворность синтеза в их творчестве эпического и лирического начал, использование фольклорной поэтики (П. М. Андреевский, Д. Башевский), появление и развитие постмодернистских тенденций (С. Яневский, М. Манджунков, Д. Коцевский, Т. Крстеский). Эта тематика продолжает разрабатываться автором в публикациях последних лет33

Первые в отечественной науке попытки концептуального рассмотрения истории македонской литературы, специфики ее формирования и современного развития были предприняты в наших работах. Непосредственным стимулом для обращения к этим неразработанным в отечественном литературоведении вопросам стала подготовка в 1990-е гг. изданий Института славяноведения РАН «История литератур западных и южных славян» и «История литератур Восточной Европы после Второй мировой войны». Требовалось определить место македонской литературы среди других славянских литератур, выявить особенности ее собственной эволюции. Специфика формирова

32 Защищены как кандидатские диссертации: Проскурнина М. Б. Македонский роман 1980-1990-х годов в югославянскоч литературном контексте (основные тенденции, типология жанра): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1999; Евстратова А. Е Жанровое своеобразие македонского романа 1960-х годов: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2003.

Проскурнина М Б. Македонский постмодернистский роман 1980-1990-х гг.// Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 3. С. 40-53.; Проскурнина М. Б. Постмодернистские черты в македонском романе 19801990-х гг. (на примере романов Т. Крстеского «Белая Митра» и Д. Коцевского «Одиссей») // Литературы Центральной и Юго-Восточной Европы: 1990-е годы. Прерывность — непрерывность литературного процесса. М., 2002. С. 256-272; Проскурнина М. Б. Великая книга и пространственный язык балканского постмодернизма// Библия и национальная культура (материалы Всерос. научн. конф.). Пермь, 2004. С. 85-89. ния у македонцев национального искусства слова освещена в главах третьего тома «Истории литератур западных и южных славян». Движение уже сложившейся и развитой литературы в 1970-1980-е гг. отражено в отдельной главе второго тома «Истории литератур Восточной Европы после второй мировой войны»34. В эти годы центростремительные тенденции в литературах Югославии сменились центробежными, что обусловило изменение, по сравнению с первыми томами, концепции соответствующих глав. В них отдельно освещаются сербская, хорватская, словенская и македонская словесность.

Картина возникновения и эволюции македонской литературы на протяжении XX в. освещалась в ряде статей и монографиях «Исследования по македонской литературе» (на македонском языке; Скопье, 2005) и «Македонская литература XX века. Генезис. Этапы развития. Национальное своеобра

1 (л зие» (2007) . Отдельные проблемы взаимодействия македонской и русской литератур освещены в монографии «Русская и югославянские литературы в свете компаративистики» (2003) .

Таким образом, в национальной, отечественной и зарубежной македони-стике накоплен значительный исследовательский материал. Вместе с достигшим художественной зрелости национальным искусством слова он дал возможность поставить вопрос о теоретическом осмыслении специфики формирования и развития македонской литературы.

Художественная практика македонской литературы XX в. и ее сравнительно-историческое изучение в контексте славянских литератур дает возможность рассмотреть, как происходил процесс ее ускоренного формирования. С одной стороны, обстоятельства ее неравномерного, «скачкообразного» развития складывались «на глазах», факты в большинстве своем известны,

34 Шешкен А. Г. Македонская литература 1920-1930-х гг. // История литератур южных и западных славян» Т. 3. M., 2001. С. 706 730; Шешкен А. Г. Македонская литература 1941-1945 гг. //Там же. С. 921-932; Шешкен А. Г. Македонская литература // История литератур Восточной Европы после Второй мировой войны. Т. 2. 1970-1980-е гг. М., 2001. С. 432^162.

35 Шешкен А. Г. Студии за македонската литература. CKonje. 2005.

36 Шешкен А. Г. Македонская литература XX векак. Генезис. Этапы развития. Национальное своеобразие. M., 2007.

37 Шешкен А. Г. Русская и югославянские литературы в свете компаративистики. M., 2003. См. главы: «Влияние творчества M. Шолохова на развитие романа в литературах Югославии (вторая половина XX века)», «Пушкин в Македонии», «Блаже Конеский как переводчик русской поэзии». достоверны и доступны, и многие непосредственные участники ее превращения в литературу зрелую и современную живы. С другой - сам материал вполне обозрим, и хотя его всеобъемлющее освещение и не входило в задачи настоящего исследования, как фон, как почва для проанализированных художественных явлений он, безусловно, учитывался.

Теоретическое осмысление истории македонской литературы прямо связано с необходимостью выявления факторов, повлиявших на ее быстрое созревание и успешное развитие, что дает возможность говорить об ускоренном, скачкообразном типе ее эволюции. Эта особенность национального литературного процесса, как правило, лишь констатируется (хотя и с заметной настойчивостью) в национальном литературоведении. Одним из первых, кто обратил внимание на сам феномен ускоренного развития национальной словесности, был А. Спасов, говоря о македонской лирике в предисловии к изданию поэзии белградским издательством «Нолит» (1961). Затем в статье «Взгляд на тридцатилетнее развитие македонской поэзии (1945-1975)» (1976) этот исследователь дополнил свои наблюдения новым материалом. Важный импульс изучению данного вопроса придали появившиеся в национальной науке в 1980-1990-е гг. сравнительно-исторические исследования родной литературы в контексте литератур Югославии и мирового искусства слова. Наиболее ценными представляются компаративистские изыскания М. Гюрчинова. Ученый, в частности, увидел в интенсивно развивающихся международных связях македонской литературы залог ее успешного развития38. Корме того, вопрос ускоренного типа эволюции национальной литературы был им освещен на конкретном материале, при анализе рассказа В. Малеского «Диптих»39.

Феномен «ускоренного», скачкообразного развития македонской литературы не становился до настоящего времени объектом специального исследования ни в национальной, ни в российской науке. Предпринимался, как

38 Гурчинов М. Современна македонска литература во контекстот на светскиот литературен развод Македон-ската литература во контекстот на балканското и jyr-ословенското мегулитерарно заедништво // Гурчинов М Компаративни студии. CKonje, 1998.

39 Дюрчинов Ь. Биноминальный рассказ-диптих Владо Малеского как пример «ускоренной эволюции» в новой македонской литературе // Zeitschrift für Slawistik. 1978. № 4. S. 84-92. было сказано выше, анализ отдельных аспектов македонской словесности: это история литературы, ее периодизация, исследование стилевых доминант, развитие жанров, некоторых вопросов взаимосвязей с зарубежными, в том числе русской, литературами.

Цель данной работы состоит в выявлении природы процессов, которые обеспечили превращение македонской литературы за исторически короткий отрезок времени в развитое искусство слова, успешно взаимодействующее с мировой литературой, но имеющее свой национальный облик. В диссертационном исследовании поставлены следующие конкретные задачи:

Основные цели и задачи:

1. Выявить специфику становления и развития македонской литературы в период с конца 1880-х по 1991 г., причины неравномерности («замедленности» / «ускоренности») литературного процесса.

2. Проанализировать влияние на развитие македонской литературы в разные исторические периоды геополитического и культурного пространства Балкан, в первую очередь Сербии (для XX в. Югославии) и Болгарии.

3. Исследовать роль югославской межлитературной общности в эволюции македонской литературы второй половины XX в.

4. Выявить значение литературных связей в обогащении современной македонской литературы, в том числе художественного перевода на македонский язык (на примере русской литературы), в эффективное развитие национальной поэзии, прозы и драмы.

5. Рассмотреть диалектику соотношения индивидуальных черт македонской литературы и типологически родственных явлений ряда других славянских литератур.

6. Раскрыть специфику формирования национальной художественной системы и составляющих ее компонентов.

7. На основе совокупного изучения истории македонской литературы XX в. -проблемно-тематического, жанрового, стилевого — раскрыть ее самобытные черты.

Поставленные цели и конкретные задачи определили структуру диссертационного сочинения, которое состоит из введения, пяти глав (главы делятся на разделы) и заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Шешкен, Алла Геннадьевна

Заключение

В результате проведенного исследования можно сделать следующий вывод: македонская литература убедительно доказала возможность быстрой и эффективной эволюции художественного слова у народа, обреченного на протяжении многих столетий на изнуряющую борьбу за существование, подвергавшегося немилосердной ассимиляции, все попытки которого создать литературу на родном языке долгое время пресекались. Начавшая развиваться на национальном языке в конце 30-х - первой половине 40-х гг. XX в., она подошла к рубежу второго и третьего тысячелетий как сформировавшийся, яркий и обладающий внутренней динамикой феномен. Это явление самобытное, запечатлевшее оригинальные национальные жизненные типы и судьбоносные события истории народа, отражающее растущие выразительные возможности молодого литературного языка. Македонская литература стала неотъемлемой частью мировой словесности. Она представлена крупными художниками слова. Репрезентативные произведения ее авторов переведены и изданы на многих языках мира, в том числе русском.

История становления современной македонской литературы по-своему уникальна. Ее суть не в эволюционной последовательности, а в скачкообразности, позволившей молодому искусству слова всего за полвека преодолеть исторически возникшее отставание. Наши наблюдения показали, что отставание преодолевалось не за счет быстрого прохождения «пропущенных» этапов, а благодаря широкому шагу вперед, «скачку», обусловившему возможность национальной словесности дальнейшего синхронного развития с другими литературами Югославии, частью которых македонская литература в течение полувека была. В работе доказывается, что молодое искусство слова воспринимало творческий опыт «пропущенных» этапов не в хронологическом, а в свободном порядке, так, как усваивается мировая литературная традиция, актуализация которой обусловлена конкретными потребностями искусства конкретного времени.

Завоеванное во время Второй мировой войны национальное равноправие, становление и развитие государственности стали главным условием бурного - «ускоренного» - роста литературы, которая, как мы пришли к выводу, буквально с первых своих шагов начинает в этот период демонстрировать черты, свойственные языку искусства XX в. Рождается словесность современная как по содержанию, так и по форме, занявшая достойное место среди славянских (и шире - европейских) литератур.

В то же время в этой уникальности проявился не некий особый путь развития, отделивший македонскую литературу от других литератур, ставящий ее особняком, а, напротив, в нем в концентрированном виде предстали явления типологические, в той или иной степени свойственные в прошлом истории литератур других народов. На примере македонской литературы эти явления выступают с особой наглядностью.

Материал исследования показал, что скачкообразность эволюционных процессов развернулась в македонской литературе в XX в., сыгравшем определяющую, судьбоносную роль в истории этого славянского народа, его культуры и литературы. Вплоть до окончания Второй мировой войны борьба за право создавать литературу на родном языке была выражением возрастающего национального самосознания, неотъемлемой частью усилий, направленных на признание национальной идентичности. После 1945 г. интенсивно обогащающееся художественное слово стало проявлением бурно раскрывавшегося творческого потенциала македонской нации. Это были весьма разные этапы, когда главной чертой развития искусства слова была его неравномерность: то замедленность, то ускоренность эволюции.

Исследование становления и обретения македонской литературой художественной зрелости позволило (впервые в науке) выявить основные факторы, сыгравшие ключевую роль в сообщении национальной словесности необходимого «догоняющего ускорения». Такое ускорение позволило ей в короткий срок, не утрачивая связи с исконными народными и культурными традициями, освоить и продемонстрировать современное художественное мышление и сказать свое слово в искусстве.

Анализ генезиса и основных этапов эволюции македонской литературы дал возможность раскрыть тесную связь художественного слова с историческими условиями жизни народа и общей культурной ситуацией каждой конкретной эпохи. Исторические и социальные процессы самым непосредственным образом воздействовали на представления о реальности писателей и первой, и второй половины XX в. и сыграли свою роль в скачкообразном развитии искусства слова.

Нами замечено, что смена исторических эпох определила внутреннюю эволюцию литературы периода ее формирования. Главная задача состояла в переходе от использования в художественном слове других литературных языков и языка македонских диалектов к созданию литературы на национальном литературном языке. Эта проблема решалась по-разному, характер творчества существенно менялся. Во время зарождения идеи македонской государственности (1880-1910-е гг.), когда задача создания языка литературы на народно-разговорной основе была впервые поставлена и начала реализовываться, она являлась частью борьбы за освобождение от исламского владычества. Литература всецело опиралась на фольклорную традицию, развивались романтические сюжеты и мотивы, создавались образы мужественных героев, противостоящих вековому турецкому угнетению. В межвоенные годы искусство слова становится другим. Отражая растущее национальное самосознание, оно заметно усложнилось, наполнилось идеями не только национального, но и социального равноправия. Литература призывала к борьбе против власти капитала, а в годы войны она стала частью антифашистского сопротивления и начавшейся революции. Культура этого времени, как мы показали, носила переходный характер, закладывался фундамент будущего «ускоренного» развития национальной литературы. Для дальнейшей судьбы македонской литературы оказалось принципиально важным, что в то время она включается в общеюгославский литературный процесс. В драматургии и лирике появился ряд произведений, составивший основу классического фонда македонской литературы. Ключевая роль в этом процессе принадлежала творчеству первого национального поэта Македонии К. Рацина. Его лирика, питавшаяся народной песней, отразила дух эпохи и проложила путь для дальнейшего развития искусства слова.

Обретение Македонией государственности в составе социалистической федеративной Югославии определило политику республики в области культуры и литературы. Основой искусства слова на кодифицированном в 1945 г. литературном языке было богатое устное поэтическое творчество, обеспечивавшее на протяжении веков эстетические потребности народа. Неразрывная вязь с фольклорной традицией стала залогом самобытности и оригинальности молодой литературы. На несколько лет эстетической основой художественного творчества стал, как и в стране в целом, соцреализм. В его рамках началось становление национальной художественной системы.

Дальнейшее всестороннее и эффективное развитие македонской литературе обеспечило, как было доказано, успешное взаимодействие многих диалектически взаимосвязанных процессов.

Обогащению и ускоренному развитию македонской литературы всемерно способствовали бурно развивающиеся контакты с другими литературами. Скромный собственный художественный опыт, особенно в первые послевоенные десятилетия, как бы компенсировался за счет органического усвоения югославской, европейской и мировой литературной традиции. Этот культурный синтез стал проявлением подъема национального самосознания, раскрепощения творческих сил, поднимавшихся из глубин народной жизни. В исследовании подчеркивается, что именно он помог македонской литературе в короткий срок создать национальную словесность современного типа.

Известно высказывание М. Шагала о том, что большие художники - это те мастера, которые разрывают рамки направлений, оказываются выше их, не скованы правилами и нормами. Хорватский писатель М. Крлежа, как бы перекликаясь с художником, заметил, что представители литератур, не отягощенных собственной развитой традицией, обладают свойством воспринимать мировой художественный опыт свежо и живо, обнаруживая в нем новые потенциальные возможности и обогащая мировую литературу оригинальными произведениями.

Интенсивный рост и обретение собственного голоса и собственного лица молодой литературой протекало в неуклонно расширяющемся поле контактов с другими литературами, особенно с середины 1950-х гг., когда существенно расширилось эстетическое поле литературы Югославии в целом. В этом следует видеть не парадокс и не отсутствие самостоятельности, а проявление специфического для искусства закона развития. Без усвоения предшествующих и параллельно существующих художественных достижений оно вообще не может двигаться вперед.

Наши наблюдения дают возможность утверждать, что литературные связи были важнейшим фактором формирования и эволюции самобытной македонской литературы. «Ускоренность» этому процессу придало взаимодействие с «близкими» и «далекими» литературами:

I. формирование особой межлитературной общности Югославии, неотъемлемой частью которой стала македонская литература, ее открытости мировому литературному процессу;

II.широкая география, богатство и разнообразие связей молодого искусства слова с зарубежной литературой;

III. художественный перевод как форма обогащения национальной словесности и школа литературного мастерства;

IV. возникновение типологически родственных явлений, стимулирующих взаимное сближение македонской и литератур других народов.

Македонская литература на протяжении 1945-1991 гг. была важной и неотъемлемой частью большого целого - югославской литературы, Молодая словесность пребывала в одних и тех же исторических, общественно-политических условиях и в общем, хотя и не лишенном внутренних противоречий, культурном пространстве литератур других народов страны (некоторые из них имели глубокие традиции национального существования). Это повлияло на ее развитие и стимулировало процесс «ускорения». Внутри югославской литературы шел интенсивный обмен художественным опытом, который обогащал каждую из национальных литератур в отдельности. Через печатные органы, личные контакты с представителями других литератур Югославии и общение с зарубежными коллегами национальные авторы все шире осуществляли обмен творческим опытом и одновременно пропагандировали искусство своего народа.

Македонские писатели в свою очередь внесли весомый вклад в формирование общего югославского литературного пространства. Их произведения переводились и читались на других языках страны, выходили за ее пределы.

Принадлежность к югославской межлитературной общности, на наш взгляд, в немалой степени объясняет, почему македонская литература в 1945-1991 гг. прошла через те же этапы, и развивалась в русле тех же основных тенденций, что и более зрелые сербская, хорватская, словенская литературы. Делающая первые шаги македонская литература вместе с другими литературами страны прошла сначала через социалистический реализм (1945-начало 1950-х гг.), затем период эстетических споров между сторонниками реализма и модернизма (середина 1950 - 1960-е гг.). В ней 1970-е гг. тоже были отмечены преодолением художественных кон-фронтаций и граничащего с эклектичностью плюрализмом творческих концепций.

В 1980-е гг. македонские авторы вместе с сербскими, хорватскими и словенскими писателями смогли подойти к более глубокому освещению проблем югославского социализма как общественной системы (ранее это было невозможно по идеологическим причинам), обратиться к мифологизации сознания человека XX в., исследованию национальной истории.

В то же время нельзя не заметить, что, совпадая по времени и в общих чертах с движением других литератур СФРЮ, македонская словесность имела свою специфику, а типологически родственные или возникшие в результате творческого взаимодействия явления - свою македонскую «редакцию». Безусловно, каждый из этапов, через которые прошла национальная литература, был определен и имманентными процессами. Искусство слова, неуклонно совершенствуя и обогащая выразительные возможности языка, искало такие эстетические ориентиры, которые позволили бы ему отвечать потребностям времени и читателя и увеличивать свою художественную эффективность.

Социалистический реализм, ставящий во главу угла идейную направленность искусства, соответствовал духу революционной эпохи, и в этом смысле был органичен для македонской литературы. В послевоенное пятилетие писателями осваивалась новая тематика и проблематика, воплощался образ героя времени - воина-партизана и строителя «светлого завтра». При этом, как нам удалось обнаружить, у македонских авторов наибольшее предпочтение получили мотивы, характерные для большинства славянских литератур того времени, и одновременно имеющие глубокую традицию в народной поэзии и в христианской культуре (мотив материнской жертвы и др.).

Отход югославских литератур в начале 1950-х гг. от эстетики социалистического реализма и обретенная творческая свобода дали возможность македонским писателям выйти за пределы одной поэтики. Они обратились к опыту разных течений и направлений прошлого и настоящего, как в югославских литературах, так и европейских (символизму, авангарду, сюрреализму, экзистенциализму и др.). Атмосфера острых критических дискуссий стимулировала творческий поиск и помогла македонской литературе активизировать действие внутренних законов искусства. Писатели постепенно овладевали способностью синтезировать принципы двух или нескольких стилистических систем.

Реакцией на рационализм социалистического реализма стало стремление понять и отразить загадочность и фантастичность жизни. В поэзии 1960-х гг. важной стилистической чертой стал символизм, а дерзость и причудливость сюрреалистического видения мира соединилась с глубоким интересом к национальным мифам и преданиям. В 1970-1980-е гг. среди национальных мастеров слова выделяются поэты, не укладывающиеся в рамки конкретных течений и направлений, разрывающие их каноны и создающие собственные художественные структуры.

Интенсивному и эффективному развитию национального искусства слова, по нашим наблюдениям, всемерно способствовало взаимодействие с другими литературами, география контактов с которыми стремительно расширялась. В начале пути оно ориентировалась преимущественно на классику советской литературы социалистического реализма (Горький, Маяковский, Фадеев, Шолохов, Леонов и др.). В 1950-е гг. в нем уже обнаруживается заметное влияние западноевропейской, американской литератур и советской литературы 1920-х гг. Весьма продуктивным (и это особо подчеркивается в исследовании) было то, что национальная литература одновременно усваивала, вбирала и прихотливо синтезировала как классическую европейскую реалистическую традицию, так и опыт нереалистических течений XX в.

Изученный материал позволил прийти к принципиально важному выводу, что свойство литературы усваивать предшествующую традицию не в исторической последовательности, а вне хронологии стало для македонского искусства слова важным фактором его развития. В пестроте и многообразии, быстрой смене художественных ориентиров, причудливом соединении разных эстетических представлений, наложении друг на друга разных «зон влияния» нашла свое выражение творческая энергия молодой литературы.

От простых, фольклорных форм, от опыта социалистического реализма, македонская литература быстро перешла к усложнено психологическому реализму и модернистски изощренному искусству. Благодаря разнонаправленности творческих поисков происходило быстрое обогащение национальной словесности. Начавшись после войны, этот процесс дал впечатляющие результаты уже в середине 1950-1960-х гг., когда в полной мере проявилось «ускоренное эстетическое развитие» македонской литературы. Именно тогда были созданы произведения, составившие основу классического фонда национальной литературы XX в. (поэзия и проза Б. Конеского, С. Яневского, В. Малеского, А. Шопова, Г. Тодоровского, Д. Солева, М. Матевского, В. Урошевича, драма К. Чашуле, Б. Пендовского, Т. Арсовского и др.).

Особую роль в этом процессе, по нашим наблюдениям, сыграл художественный перевод, зародившийся практически одновременно с оригинальным творчеством. Переводческая активность, интенсивная на протяжении всей второй половины XX в., служила эффективному обогащению литературы, развитию выразительных возможностей молодого литературного языка, эстетических основ литературы, становлению ее жанров. В этом следует видеть закономерность, важную типологическую черту, свойственную многим национальным литературам, особенно в судьбоносные, поворотные для них эпохи.

Роль перевода в овладении средствами выразительности и законами литературных жанров была исключительно велика. Переводу, как мы убедились, принадлежало важное место в возмужании творческих индивидуальностей македонских писателей. Шло интенсивное освоение «готовых», «законченных форм», выработанных мировой литературой. Так, национальная проза начала осваивать жанр романа во второй половине 1940-х гг. во многом благодаря переводам, чтобы в начале 1950-х создать первые собственные эпические полотна. Закономерно поэтому, что большинство македонских писателей проявили себя и как переводчики. Перевод давал им необходимый опыт, помогая находить нужные решения в собственном творчестве. Выбор произведений для художественного перевода в эти годы определялся не только меняющимися идеологическими приоритетами, сменой эстетических ориентиров, но и ростом потенциальных возможностей македонского языка, его лексики, стиля, образности.

Изучение поэтического перевода с русского языка в послевоенные годы показало, что в нем отразились этапы эволюции и особенности формирования национальной системы стихосложения. Перевод стал важной составляющей этих процессов. На первых порах национальная лирика использовала напевный стих, восходящий к народной поэзии. Начиная с 1950-х гг., в ней все более явственно проступает тенденция отхода от «народной модели» и предпочтение «собственно литературных», «городских» образцов, которые заимствуются из инонациональных литератур.

Данное явление нередко проявлялось при эволюции национальных систем стихосложения в других славянских литературах. Осваивая «готовые формы» (жанры, рифму, строфику, их взаимосвязь и т. д.), переводчики находят пути, органичные для духа и строя родного языка. Мы пришли к выводу, что специфика формирования национальной системы стихосложения заключается в одновременном (почти синхронном) усвоении македонскими авторами силлабо-тонического, акцентного и свободного стиха.

В основе обращения македонской литературы к зарубежному художественному опыту лежали глубинные причины, внутренняя логика национального литературного движения, особенно заметная в процессе формирования национальной жанровой системы. В динамике жанров, сюжетов, мотивов, изображении жизненных типов, элементах стиля, образности ярко проявляется национальное своеобразие.

Наиболее эффективным родом национального искусства слова в 1945-1960-е гг. была лирика. Она с особой полнотой отразила особенности эволюции македонской литературы, формирование современной системы жанров и освоение современных средств художественной выразительности. Отходя от свойственного революционной эпохе лирического «мы» к лирическому «я», поэзия проходит этап, наблюдавшийся в истории советской послереволюционной эпохи и стихотворчестве бывших социалистических стран. Изменение поэтического ракурса существенным образом сказалось на расширении диапазона македонской лирики, появлении ставших классическими образцов любовной, пейзажной и философской поэзии Б. Конеского, А. Шопова, Г. Тодоровского, М. Матевского, Ч. Якимовского, Р. Павловского, П. М. Андреевского, А. Вангелова.

Национальная проза тоже развивается очень быстро. К середине 1950-х гг. в ней были заложены основы повествовательных жанров: рассказа, повести и романа. Изученный материал показывает, что она практически одновременно осваивает принципы реалистической прозы и свойственную модернистской традиции манеру повествования. Возрастающее внимание к морально-этическим проблемам времени и философским вопросам бытия стали почвой для зарождения в македонской литературе к концу 1950-х и в 1960-е гг. жанра психологического и философского романа. В 1970-е гг. проза все больше интересуется проблемами близкой и далекой национальной истории и национального сознания, все шире обращается она и к проблемам современности, что способствует в 1980-е гг. формированию романа как наиболее репрезентативного жанра литературы.

Македонской прозе не было свойственно широкое, панорамное изображение жизни. В романе заметно преобладание субъективной манеры повествования, проникновение в эпический жанр элементов лирики. В то же время проблема исторической судьбы нации раскрыла в 1970-1980-е гг., внутренний эпический потенциал романа, связанный, в первую очередь, с масштабом личности и характера героев. Значительных результатов достиг исторический роман, но не классического типа, а такой, где события прошлого преломляются через мифологизированное сознание.

Успех национальной драме тоже принесло освоение опыта психологической и экзистенциалистской драмы, синтез традиций фольклорного театра и авангардного искусства XX в.

Устойчивая связь македонской литературы с фольклором, изменяясь и модифицируясь, была на протяжении всех этапов становления и развития национальной словесности неизменным источником обновления художественного творчества. Широкое обращение македонских писателей к художественному эксперименту, их значительное внимание к художественной форме способствовало быстрому развитию выразительных возможностей литературного языка, рождению метафорически наполненной и ассоциативно богатой поэтической фразы, появлению композиционно сложных структур поэзии, прозы и драмы.

В целом македонская литература неуклонно демонстрировала количественный и качественный рост. Постоянно обогащалась собственная литературная традиция -верный показатель прогресса в искусстве, который, как известно, состоит в накоплении художественных ценностей. В развитии национального искусства слова неуклонно возрастала роль собственной традиции.

Конституция Республики Македония, принятая 17 ноября 1991 г., провозгласила построение гражданского общества, политический плюрализм, ориентацию на свободный рынок и предпринимательство. Эти судьбоносные события оказали важное влияние на культуру Македонии. Она стала развиваться как культура самостоятельного государства. Повысился статус македонского языка, расширилась сфера его применения, распространившись и на область дипломатии и армии.

Культура нового гражданского общества столкнулась с целым рядом проблем, с которыми пришлось встретиться и другим бывшим социалистическим государствам. Несмотря на объективные трудности, культура Македонии и литература как ее неотъемлемая часть в начале третьего тысячелетия представлена именами признанных поэтов и писателей, известных и за пределами страны. Они чувствуют потребность осмыслить путь, пройденный страной за пятьдесят лет, оценить достижения и ошибки эпохи социализма, понять, какие изменения в сознании современного человека вызвали многочисленные политические катаклизмы XX в.

Таких глобальных изменений, как это имело место в русской, польской, чешской, болгарской и других литературах бывших социалистических стран, в литературах бывшей Югославии (в том числе македонской) не наблюдалось. Очевидно, это связано с тем, что в них идеологический диктат был значительно слабее, и литература имела немалый опыт существования в условиях эстетического плюрализма. Кровавые конфликты, сопровождавшие распад Югославии, отразились на активизации внимания писателей к политическим проблемам. В македонской литературе эта тенденция в наибольшей степени проявилась в драме. Параллельно продолжают развиваются такие явления, как постмодернизм, делает успехи «женская» проза. Растет понимание особых задач искусства в эпоху глобализации, роли языка и литературы в сохранении народом своей национальной идентичности.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Шешкен, Алла Геннадьевна, 2008 год

1. Основные тексты на македонском языке

2. АбациевГ. Пустина. Скогуе, 1961.

3. Андоновски В. Пет драми. Скогце, 2001.

4. Андреевски П. М. 1азли. Скогуе, 1960; И на небо и на зелуа. Скоще. 1961; Деницща. Скоще, 1968; Кол-нато време. Скогуе, 1982.

5. Арсовски Т. Драми. Парадоксот на Диоген. Скоще. 1970.

6. Богоевски М. Песни. Скоп)"е. 1959.

7. Бошкопски./. Расстрел. Скоще. 1947.

8. Бошковски П.Т. Постела од трн.е. Скоще, 1970. Небесен камен. Скоще, 1985.

9. Ваигелов А. Зем.а на цветот. Скогуе, 1972.

10. Гузел Б. Медовина. Скогуе, 1962; Алхемиска ружа. Скогуе. Одисе. во пеколот. Скогуе, 1969

11. Ивановски С. Средби и разделби. Скоще, 1953.

12. Закшювски Ч. Нарциса. Скоп.е,1966; Лажно море. Скоп]е, 1971. Планета Гале]а. Скоще, 1985.

13. JaнeвcкuC. Собрании дела. Скоще, 1983-1985.

14. Караманов А. Црвена пролет. Скоще, 1963.

15. Конески Б. Одбрани песни. Скоп.е, 1993; Лоз]е. Скоп]е, 1988.

16. Кулавкова К. Нашиот согласник. Струга. 1981; Нова пот. Скоще. 1986.

17. Солее Д Под усвитеност. Скощ'е, 1957; Кратката пролет на Моно Самоников. Скоп.е, 1964; Полжави. Скоп]е, 1975; Дрен. Скоп]е, 1980; Зора зад аголот. Ско^'е, 1984.

18. Малески В. Гургана алова. Скопле. 1955; Она што беше небо. Сюлуе, 1958; Разбор Скоще, 1969; Jaзли. Скоще, 1990.

19. МатевскиМ Дождови. Скоще. 1956; Рамноденица. Скоще, 1963; Перуника. Скоще, 1976.

20. Македонската драма мегу двете светски во.щи. Кн. 1-2. Скоп.е. 1976.

21. Мисирков К. За македонските работа (стереотипное издание). Скоще, 2003

22. Неделковски К. Стихови. Скоще, 1975

23. Павловски Б Црвениот хипокрит. Скоще, 1985.

24. Павловски Р. Суша, свадба и селидби. Скоще, 1961

25. Пендовски Б. Драми. Скоще, 1980.

26. Поповски А. Триптихон. Скоще, 1966; Корен единак. Скоще, 1985.

27. Рацин К. Стихови и проза. Скоще, 1954.

28. Ренцов М. Феникс. Сонети. Скоще, 1987.

29. СмилевскиВ. Икра во славината. Скоще, 1989.

30. Тодоровски Г. Спокоен чекор. Скоще, 1967. Горчливи голтки непремолк. Скоще, 1970.

31. УрошевикВ. Компасот на сонот. Скоще, 1984.

32. Чашуле К. Драми. Ве.ка на ветрот. Игра или сощуалистичка Ева. Скоще, 1986.

33. Чернодрински В. Драми. Скоп.е, 1975.

34. ЧингоЖ. Пасквели.а. Скопле, 1962; Нова Пасквелща. Скопле, 1965; Големата вода. Скогуе, 1971.

35. Шопов А. Избор од поезруата. Скоще, 1987.1.. Произведения македонских писателей,опубликованные на русском языке

36. А. Романенко. Повесть о современниках. С. 439-445. М., 1981.

37. Арсовский Т. Парадокс Диогена / Пер. Н. Гиренко; Стефановский Г. Яне-баламут / Пер. Т. Поповой // Драматургия Югославии / Послесл. Н. Вагапова. Драматургия современной Югославии. М., 1982.1. С.633-645.

38. Бошковский Т. П. Кладезь. Стихи. М., 1998.

39. Димоский С. Г. Родной язык. Стихи. М., 1996.

40. Из века в век. Поэзия Македонии / Сост., предисл., прим. С. Гловюка.М., 2002.

41. Из современной поэзии народов Югославии / Перевод и вступ. ст. В. Огнева. М., 1972

42. Конеский Б. Стихи. Т. Блечич. Слово о поэте. М., 1987.

43. Корни и звезды. Современная македонская поэзия / Сост. В. Огнев. М., 1988.

44. Молодые поэты Югославии / Пер., предисл. М. Луконина. М., 1974.

45. Набросок сценария со счастливым концом. Рассказы югославских писателей. М., 1984.

46. Навстречу солнцу. Македонская поэзия XIX—XX веков в русских переводах / Сост., предисл., справки об авторах С. Гловюк.

47. Неразделимые. Рассказы писателей Югославии / Сост., предисл., справки об авторах Н. Яковлевой. М., 1985.

48. Павловский Р. Путь в гору. М., 1995.

49. Повести и рассказы югославских писателей / Сост. Г. Ильиной; вступ. ст. М. Марковича.М., 1978.

50. Поповский А. Белые холмы Отечества. Стихи. М., 1998.

51. Последняя высота. Рассказы / Сост. Н. Яковлевой. М., 1970.

52. Поэзия современной Югославии / Сост. Ю. Беляева; предисл. В. Огнева. М., 1973.

53. Поэты Югославии Х1Х-ХХ вв. / Под ред. Б. Слуцкого; предисл. А. Суркова; справки об авторах и примеч. М. Богдановой. М, 1963.

54. Поэты Югославии / Сост. И. Голенищев-Кутузов; под ред. М. Зенкевича. М., 1957.

55. Прличев Г. Сердар. М., 1996. (Пер. О. Парпара.)

56. Рацин К. Белые зори. Стихи. М., 1997.

57. Рацин К Белые зори. Фейерверк/ Пред. Ю. Беляевой. Кочо Рацин (1908-1943). М., 1982.

58. Сильян Р. Вестник. Стихи. М., 1997.

59. Современная югославская новелла / Сост. Ю. Беляевой, Ю.Б огданова, Т. Поповой и др. М., 1965.

60. Современная югославская повесть 70-е годы / Сост. Р. Грецкая; предисл. В. Огнева. М., 1980.

61. Современная югославская повесть 80-е годы. М., 1989.

62. Стефановский Г. «Полет на месте» и другие пьесы / Сост. Р. Усикова; пер. Т. Поповой, Р. Усиковой, Н. Вагаповой; предисл. Н. Вагаповой. М., 1987.

63. Талый снег. Повести и рассказы македонских писателей / Сост. Д. Толовский. М., 1973.

64. Тодоровский Г. Спокойный шаг. М., 1995.

65. Чинго Ж. Большая вода / Пер. О.Панькиной; предисл. Д. Ристеского М., 2007.

66. Чинго Ж. Пожар. Рассказы / Пер. Ю.Беляевой; предисл. В. Огнева. М., 1973.

67. Яневский С. Миракли. Роман-трилогия / Пер. Н. Смирновой; послесл. В. В. Иванова. М., 1990.

68. Работы о македонской литературе, истории и культуре на русском языке, опубликованные в России

69. Македония глазами россиян. М., 2005.

70. Македония. Археологическое путешествие. СПб., 1909.

71. Македония. Проблемы истории и культуры. М., 1999.

72. Македония. Путь к самостоятельности. М., 1997.

73. Македонский язык, литература и культура в славянском и балканском контексте. М., 1999.

74. Беляева Ю. Д. Кочо Рацин и рождение македонской пролетарской литературы // Зарубежные славянские литературы. XX век. М., 1970. С. 369-384.

75. Джюрчгтов М. Рацин и современная македонская поэзия.// Действительность: Искусство. Традиции. Литературно-художественная критика СФРЮ. М., 1980. С. 163-169.

76. Евстратова А. Н. Македонская литература в общеюгославских эстетических дискуссиях 1950-1960-х годов // Славяноведение. 2002. № 5. С. 50-58.

77. Евстратова А. Е. Жанровое своеобразие македонского романа 1960-х годов: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2003.

78. Евстратова А. Е. «Под раскаленным небом» Димитара Солева первый македонский лирический роман // Проблемы славяноведения в трудах молодых ученых. Вып. 1. М., 2003. С. 229-239

79. МитревД. Феномен Чинго // Действительность: Искусство. Традиции. Литературно-художественная критика СФРЮ. М., 1980. С. 181-194.

80. Проскуртша М.Б. Македонский роман 1980-1990-х годов в югославянском литературном контексте (основные тенденции, типология жанра): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1999.

81. Проскуртша М. Б. Жанровое своеобразие романа П. Андреевского «Пырей» // Македонский язык литературы и культура в славянском и балканском контексте: Материалы межд. Российско-македонской научной конференции. М., 1999. С. 208-213.

82. Проскуртша М. Б. Постмодернистские черты в македонском романе 1980-1990-х гг. // Традиции и взаимодействия в зарубежной литературе: Межвузовский сб. научн. трудов. Пермь, 1999. С. 196-214.

83. Проскуртша М. Б. Македонский постмодернистский роман 1980-1990-х гг. // Вестник Моск. .ун-та. Серия 9. Филология. 2001. № 3. С. 40-53.

84. Проскуртша М. Б. Проблема национального характера в македонской литературе: Проза П. М. Андреевского // Центральная и Юго-Восточная Европа: литературные итоги XX века. М., 2003. С. 261-274.

85. Проскурнина М. Б. Великая книга и пространственный язык балканского постмодернизма // Библия и национальная культура (материалы Всерос. научн. конф.) Пермь, 2004. С. 85-89.

86. Проскурнина М. Б. Балканская клаустрофобия. Поэтика пространства македонского романа 2000-х. // Филологические заметки: межвуз. сб. научн. тр. Вып. 4: В 2 ч. Ч. 2.Пермь; Скопье; Любляна, 2006. С. 151-162.

87. Проскурнина М. Б. Эхо Второй мировой войны в македонском романе рубежа ХХ-ХХ1 вв. // Материалы межд. научн. конф. «Вторая мировая война: опыт истории опыт литературы. Центральная и Юго-Восточная Европа. М., 2007. С. 152-158.

88. Проскурнина М. Б. Переводы и восприятие македонской литературы в России и русской литературы в Македонии. // Филологические заметки: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 5: В 2 ч. Скопье; Пермь; Любляна; Загреб, 2007. С. 258-265.

89. Проскурнина М. Б. Македонская постмодернистская проза после 1991 г. и проблемы национальной идентичности // XIX Пуришевские чтения «Переходные периоды в мировой литературе и культуре». Сб. статей и материалов. М., 2007. С. 181—183.

90. Использованная и цитированная литература1. Работы на русском языке

91. Анастасьев Н. Соперничество с традицией//Литературное обозрение. 1982. №2 .

92. Андреев Л. Г. Сюрреализм. М., 1972.

93. Андреев В. История болгарской литературы. М., 1978.

94. Андреев Л. Г., Козорва Н. П., Косиков Г. К История французской литературы. М., 1987.

95. Барт P. Camera lucida: Комментарий к фактографии. М., 1997.

96. Бауэр В., Дюмотц И., Головин С. Энциклопедия символов. 1995.

97. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

98. Бахтин М. М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. М., 2000.

99. Берковский Н.Я. Мир, создаваемый литературой. М.,1989.

100. Бернштейн И. А. Эпос обновления жизни. M., 1982.

101. Buifimnu П.М. Избранные труды по филологии. M., 1996.

102. Будагова J1.H. Особенности развития литератур западных и южных славян (конец XIX первая половина XX вв.). Научный доклад на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. М., 1995.

103. Бушмин A.C. Преемственность в развитии литературы. JI., 1975.

104. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. JL, 1940.

105. Взаимосвязи и взаимодействие национальных литератур. Материалы дискуссии 11—15 янв. 1960. М., 1961.

106. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.

107. Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. M., 1984.

108. Гаспаров М. Л. Метр и смысл. М.,1999.

109. Гачев Г. Ускоренное развитие литературы. М., 1964.

110. Гачев Г. Национальные образы мира. М., 1988.

111. Гачев Г. Неминуемое. Ускоренное развитие литературы. М., 1989.

112. Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике: В 2 т. СПб., 1999.

113. Генис А. Треугольник (Авангард, соцреализм, постмодернизм) // Иностранная литература. 1994. № 10.

114. Гете И.-В. Об искусстве. М., 1975.

115. Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л., 1977.

116. Гиривенко А. Н. Русский поэтический перевод в культурном контексте эпохи романтизма. М., 2000.

117. Григорьев А. Л. Русская литература в зарубежном литературоведении. Л., 1977.

118. Голосовкер Я. Э. Логика мифа. М., 1987.

119. ГугнинА.А. Основные этапы развития серболужицкой литературы в славяно-германском контексте. Научный доклад на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. М., 1998.

120. Действительность: Искусство. Традиции. Литературно-художественная критика СФРЮ. М., 1980.

121. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М., 1977.

122. Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Сербия и Россия (Страницы истории культурных и научных взаимосвязей). СПб., 1997.

123. Днепров В. Д. Идеи времени и формы времени. Л., 1980.

124. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. М., 1979.

125. Дюришин Д. Межлитературные общности как выражение закономерностей всемирной литературы // Slavica slovaca. 1988. № 4. С. 334-351.

126. Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М., 1990.

127. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. Л., 1979.

128. Жирмунский В. М. Теория стиха. Л., 1975.

129. Зарев П. Панорама болгарской литературы. Т. 1-2. М., 1976.

130. Зарубежные славянские литературы. XX век. М., 1970.

131. Затонский Д. В. Художественные ориентиры XX века. М., 1988. \Ъ2.3веревА. М. Модернизм в литературе США. Формирование, эволюция, кризис. М.,1979.

132. Злыднев В. И. Русско-болгарские литературные связи в XX в. М., 1964.

133. Знакомый незнакомец. Социалистический реализм как историко-культурная проблема. М., 1995.

134. Из опыта славянских литератур. М., 1986.

135. Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. М., 2000

136. Ильин И. П. Современные концепции компаративистики и сравнительного изучения литератур. М. 1987.

137. Ильин И. П. Постконстуртивизм. Деконстуркивизм. Постмодернизм. М., 1996.

138. Ильина Г. Я. Развитие югославского романа в 20-30-е гг. XX в. М., 1985.

139. Ильина Г. Я. О творчестве писателей в мультикультурной среде (на материале югославянских литератур сербскохорватского языкового ареала) // Славяноведение. 2007. № 6. С.45—56.

140. Илюшин А. А. Русское стихосложение. М., 1988.

141. Искржицкая И. Ю. Стихия и культура в творчестве А. Блока // Кафедральные записки: вопросы новой и новейшей русской литературы. М., 2002. С.79-86

142. Историческая поэтика. Итоги и перспективы изучения. М., 1986.

143. Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994.

144. Исторический роман в литературах социалистических стран Европы. М., 1989.

145. Мб.История литератур Восточной Европы после Второй мировой войны. Т. 1. 1945-1960 гг. М., 1995; Т. 2. 1970-1980 гг. М., 2000.

146. История русской переводной художественной литературы. Т. 1—3. СПб., 1995—1996.

147. Йованович М. «Ситуация Раскольникова» и ее отголоски в русской советской прозе. Пародийный аспект // Зборник за славистику. Нови Сад, 1981. № 21. С. 45-57.

148. Карельский А. В. От героя к человеку (Развитие реалистического психологизма в европейском романе 30-60-х годов XIX века) // Вопросы литературы. 1983. № 9.

149. Карцева 3. И. Особенности развития болгарской прозы 60-80-х гг. (к проблеме циклизации). М.,1990.

150. Кириллова О. Л. Между мифом и игрой. О поэтике Андрича. М., 1992.

151. КшикинЛ. С. Чешско-русские литературные и культурно-исторические контакты. М., 1983.

152. Ковтун Е. Н. Поэтика необычайного: Художественные миры фантастики, волшебной сказки, утопии, притчи и мифа. (На материале европейской литературы первой половины XX века). М., 1999.

153. Конрад И. И. Проблемы современного сравнительного литературоведения // Избранные труды. Литература и театр. М., 1978.

154. Косиков Г. К От структурализма к постструюурализму (проблемы методологии). М., 1998.

155. Кравцов И. И. Сербские юнацкие песни // Сербский эпос / Пер. Н.Берга, Н. Гальковского и Н. Кравцова. М.; Л.,1933. С. 5-204.

156. Кравцов Н. И. Проблемы сравнительного изучения славянских литератур. М., 1973.

157. Кравцов Н. И. Сербскохорватский эпос. М., 1985.

158. Крамов И. В. В зеркале рассказа. М., 1979.

159. Кузнецова Р. Р. Роман 70-х гг. в Чехословакии. М., 1980.

160. Куренная Н. М. Социалистический реализм. М., 2004.

161. ЛейтесН. С. Роман как художественная система. Пермь, 1985.

162. Лейтес И. С. Конечное и бесконечное. Размышление о литературе XX века: мировидение и поэтика. Пермь, 1993.

163. Лесли Р. Сюрреализм. Мечта о революции. Минск, 1997.

164. Литература антифашистского Сопротивления в странах Европы. 1939-1945. М., 1972.

165. Литература южных и западных славян XX в. Проза 1960-1970-х гг. М., 1994.

166. Литературные итоги XX века (Центральная и Юго-Восточная Европа). М., 2003.

167. Литературные связи и литературный процесс. М., 1986.

168. Литературы Центральной и Юго-Восточной Европы: 1990-е годы. Прерывность непрерывность литературного процесса. М., 2002.

169. Лорд А. Б. Сказитель. М., 1994.

170. Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста : Структура стиха. Л., 1972.

171. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.

172. Литературоведение на пороге XXI века. Материалы Международной научной конференции. М., 1998.

173. Лихачев Д. С. Древнеславянские литературы как система // Славянские литературы: VI Международный съезд славистов. М.1968.

174. Манн Ю. В. Диалектика художественного образа. М., 1987.

175. Манн Ю. В. Поэтика Гоголя. М., 1987.

176. Марков Д. Ф. Из истории болгарской литературы. М., 1973.

177. Марков Д. Ф. Сравнительно-исторические и комплексные исследования в общественных науках. М., 1983.

178. Машкова А. Г. Словацкий натуризм. М., 2005.

179. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. M., 1976.

180. Мелетинский Е. М. Историческая поэтика новеллы. М., 1990.

181. Мещеряков С. Н. Сербский исторический роман первой половины XX века // Славянский вестник. Вып. 1. М., 2003.

182. Михаил Булгаков: современные толкования. К 100-летию со дня рождения. 1891-1991. М., 1991.

183. Михайлов А. В. Обратный перевод. Русская и западноевропейская культура: проблемы взаимосвязей. М., 2000.

184. Михальская Н. П. Образ России в английской литературе IX-XIX вв. М., 1995.

185. Миф Литература - Мифореставрация: Сб. ст. M.; Рязань, 2000.

186. Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. M., 1976.

187. Николаев П. А Типология и компаративистика: современная жизнь понятий // Филологические науки. 1996. №3.

188. Николюкин А. Н. Литературные связи России и США. Становление литературных контактов. M., 1981.

189. Норманн Д. Символизм в мифологии. М.,1997.

190. Ничев Б. Современный болгарский роман. М.,1983.

191. Оболенская Ю. Л. Диалог культур и диалектика перевода. Судьбы произведений русских писателей XIX века в Испании и Латинской Америке. М., 1998.

192. Очерки истории культуры славян. М., 1996.

193. Октябрьская революция и славянские литературы. М., 1967.

194. Панченко А. М. Русская история и культура. СПб., 1999.

195. Пикон Г. Сюрреализм. Женева, 1995.

196. Плагенборг Ш. Революция и культура. Культурные ориентиры в период между Октябрьской революцией и эпохой сталинизма. СПб., 2000.

197. Поляки и русские в глазах друг друга. М., 2000.

198. Поспелов Г. Н. Проблемы исторического развития литературы. М., 1972.

199. Поспелов Г. И. Лирика. М., 1976.

200. Поспелов Г. Н. Стадиальное развитие европейских литератур. М., 1988.

201. Проблемы особых межлитературных общностей / Под ред. Д. Дюришина. М., 1993.

202. Проблемы развития литератур европейских социалистических стран после 1945 г. М., 1985.

203. Постмодернизм в славянских литературах. М., 2004.

204. Пропп В. Я. Морфология сказки. Л., 1928.

205. Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1946.

206. Пушкин и мир славянской культуры (К 200-летию со дня рождения поэта). М., 2000.

207. Реизов Б. Г. История и теория литературы. Л., 1986.

208. Роман в современных литературах южных и западных славян. M., 1973.

209. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М., 1997.

210. Руднева Е. Г. Пафос художественного произведения (из истории проблемы). М., 1977.

211. Русская и болгарская литература XX века / Ред. 3. И. Карцева. М., 1982.

212. Русская культура XVIII века и западноевропейские литературы. Л., 1980.

213. Русская классическая и советская литература за рубежом (изучение, преподавание, оценка). М., 1988.

214. Русская литература в зарубежных исследованиях 1980-х годов. М., 1994.

215. Русская эмиграция в Югославии. М., 1996.

216. Русский авангард в кругу европейской культуры. М., 1993.

217. Русско-югославские литературные связи. Вторая половина XIX начало XX века. М., 1975.

218. Русь и южные славяне: Сборник статей к 100-летию со дня рождения В. А. Мошина (1894-1987). СПб., 1998.

219. Рыжова М. И. Периодизация русско-словенских литературных связей и некоторые особенности их развития // Советское славяноведение. 1986. № 1. С. 35-47.

220. РымаръН. Т. Поэтика романа. Самара, 1994.

221. Рымарь Н. Т. Современный западный роман. Проблемы эпической и лирической формы. Воронеж, 1978.

222. Сквозь шесть столетий. Метаморфозы литературного сознания. М., 1997.

223. Славянские литературы в контексте мировой. Минск, 1994.

224. Слащева М. А. Мифологическая модель мира в постмодернистской прозе Милорада Павича // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1997. № 3.

225. Современная болгарская проза и литература европейских социалистических стран. М., 1985.

226. Современная литературная критика европейских социалистических стран. Вып. 1. М., 1975.

227. Современная проза социалистического реализма (литературные жанры). М., 1986.

228. Современное зарубежное литературоведение. Страны Западной Европы и США. Энциклопедический справочник. М., 1999.

229. Современные славянские культуры, развитие, взаимодействие, международный контекст. Киев, 1982.

230. Соловьева Н. А. Поэтика европрейского романтизма в системе сравнительного литературоведения // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. Филология. 1996. № 5.

231. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2004.

232. Сравнительное изучение литератур: Сб ст. к 80-летию академика М. П. Алексеева. Л., 1976.

233. Сравнительное литературоведение и русско-польские литературные связи в XX веке. М., 1989.

234. Старикова Н. Н. Словенский исторический роман 1920-1930-х годов. Типология, генеалогия, поэтика. М., 2006.

235. Струкова К. Л. Общественно-политическое развитие Македонии в 50-70-е гг. XIX в. М., 2004.

236. Тамарченко Н. Д. Русский классический роман XIX века: проблемы поэтики и типологии. М., 1997.

237. Творчество Иво Андрича. Миф. Фольклор. История. Литература. М., 1992.

238. Творчество М. А. Шолохова в советской и зарубежной критике. М., 1996.

239. Тимофеев Л. И. Очерки теории и истории русского стиха. М., 1958.

240. Толстой Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.

241. Томашевский Б. В. Стилистика и стихосложние. Л., 1959.

242. Тонер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. М., 2000.

243. Топоров В. Н. Миф, Ритуал, Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического. М., 1995.

244. Трубецкой Н. С. К вопросу о стихе «Песен западных славян» Пушкина // Белградский Пушкинский сборник. Белград, 1937. С. 32-38.

245. Тынянов Ю. Н. Достоевский и Гоголь. (К теории пародии). Пг., 1921.

246. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. М., 1965.

247. Тэн И. Философия искусства. М., 1996.

248. Университетский пушкинский сборник. М.,1999.

249. Усикова Р. П. Современный македонский язык как предмет славяноведения и балканистики: Дисс. в виде научн. доклада на соиск. уч. ст. докт. филол. наук. М., 2005.

250. Фантастика и сатира в литературе славянских народов. М., 2004.

251. Фрейденберг О. М. Мифы и литературы древности. М., 1978.

252. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997.

253. Ханзен-Леве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Мифопоэтический символизм. Космическая символика. СПб., 2003.

254. Цыбенко Е. 3. Из истории польско-русских литературных связей XIX-XX вв. М., 1978.

255. Цыбенко Е. 3. Тургенев и польская литература. М., 1983.

256. Цыбенко Е. 3. Взаимосвязи польской и русской модернистской прозы рубежа XIX и XX вв. (Пши-бышевский, Берент, Брюсов, Арцыбашев, Белый) // Научн. доклады филол. ф-та МГУ. Вып. 1. М., 1996.

257. Чернец Л. В. Литературные жанры (проблема типологии и поэтики). М., 1982.

258. Чернец Л. В, Как слово наше отзовется. М.

259. Шеллинг Ф. В. Философия искусства. М., 1966.

260. Шерлаимова С. А. Восточная Европа как литературный регион // История литератур Восточной Европы после Второй мировой войны: В 2 т. Т. 1. М., 1995. С. 9-29.

261. Эйхенбаум Б. М. О прозе. Л., 1969.

262. Эйхенбаум Б. М. О поэзии. Л., 1969.

263. Элиаде М. Азиатская алхимия. М.,1998.

264. Элиот Т. С. Традиция и индивидуальный талант // Зарубежная эстетика и теаория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М., 1987.

265. ЭсалнекА. Я. Типология романа. М., 1991.

266. Юнак В. В. Сербская и хорватская литературная критика о С. А. Есенине (1920-1980-е годы). Авто-реф. дисс. канд. филол. наук. М., 1996.

267. Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987.

268. Яковлева Н. Б Современный роман Югославии. М., 1980.

269. Работы на македонском языке

270. Тодоровский Г. Прикосновения. Русско-македонские темы. Скопье. 2005. Пер. с макед.

271. Аврамовска Н. Травеспуа на усната исторща раскажувачкиот криптограм на Петре М. Андреевски. CKonje, 1999.

272. Алексиев А. Основоположници на македонската драмска литература. CKonje, 1972.

273. Алексиев А. Односот кон македонската битова драма во минатото и денеска // Современост. 1969. № 3.

274. Андоновски В. Структурата на македонскииот реалистичен роман. CKonje. 1997.

275. Андоновски В. Текстовни процеси. CKonje, 1996.

276. Вангелов А. Литературни студии. CKonje, 1981.

277. Вангелов А. Првата светска Bojm и македонского прашаьье // Андреевски П. М. Колнато време. CKonje, 1982.

278. Георигиевски М. Културно-просветната и политичката улога на библиотекарството во Вардарска Ма-кедошуа мегу двете светски bojhh. CKonje. 1989.

279. Георгиевских. Македонскиотроман 1952-1982. CKonje, 1983.

280. Георгиевских. Македолнскиот рассказ. CKonje, 1985.

281. Гурчинов М. Пастернак, Скопле, 1987.

282. Гурчинов М. Заговорници на човечноста (огледи за руски писатели). CKonje, 1992

283. Гурчинов М. Нова македонска книжевност (1945 1980). CKonje, 1996.

284. Гурчинов М. Компаративни студии. CKonje, 1998.

285. Гурчинов М. OcBojyBaibe на реалността. CKonje,

286. Гурчинов М. XapMOHHja во хаосот. Руска книжевна классика и модерна. CKonje, 2004.

287. Гурчинова А. Од француско-македонските книжевни врски: Рецепщуата на модерната француска поезда во Македоюуа (1945-1990)//Книжевен контекст 1. CKonje, 1995. С. 111-141.

288. Гурчинова А. Странските влиуашу'а и модернизирагьето на македонскиот рассказ во 50-тите // Кни-жевни истражувагьа. Скогуе, 1997. С. 229-237.

289. Гурчинова А. Македонската книжевност како составен дел од интерлитературного заедништво на Мидетеранот // Книжевен контекст 4: споредбени книжевни истражуван>а. Скоще, 2002. С. 21-28.

290. Делото на Блаже Конески. Остварувагьа и перспективи. Скоп.е, 2002.

291. Домазетовски В. Структур ал ните специфичности на современиот македонски роман 1952-1980. Скоп.'е. 1988.

292. Домазетовски В Македонскиот поетски роман//Книжевни исторажуван>а. 1997. С. 95-124.

293. ДоровскиИ. Ра.ко Жинзифов. Скогуе, 1995.

294. Друговац М. Исторэда на македонската книжевност XX век. Скоп.е, 1990.

295. Друговац М. За романот «Тврдоглави» //Заиеаски С. Тврдоглави. Скопле, 1976. С. 271-290

296. Друговац-Сто}ановска ./. Од Горща Пулевски до Димитрэда Чуповски // Книжевни исторажуваи»а. Скоп.е, 1997

297. Ивановик Р. Портрета на македонски писатели. Скогуе, 1979.

298. Ивановик Р. Поетиката на Коста Рацин. Скогуе, 1979.

299. Ивановик Р. Дщлог со делото. Студии и огледи за македонската книжевност. Скогуе, 1988. 301 Ивановик Р. Книжевни паралели: студии и огледи за македонската книжевност. Скопле, 1986.

300. Илгуа Милчин / Прир. .1. Лужина. Прилеп, 2003.

301. Илинден и македонската драмска литература / Прир. А. Алексиев. Скоще, 1983.

302. Занева-Сто.ановикВ. Метафори на отугувашето. Скогуе, 1982.

303. Заневски С. Проблеми на нашата литература во педесетитрета // Разгледи. 1954. № 3. С. 3-6.

304. Занчулева Р. Почвеништвото како актуелна тема во руската и во македонската литература // XXVIII Научна конференвдуа на XXXIV Мегународен семинар за македонски .азик, литература и култура. Охрид, 13-14 август 2001 година. Скоще, 2002. С. 515-522.

305. Зерков А Празниот модел и тажната кралица: л>убовта и мислата за книжевноста во двадасетгиот век // Феноменот л>убов во Балканските литератури и култури. Скоще, 1999. С. 9-20.

306. Капушевска-Дракулевска Л. Поетика на изненадуван>ето. Скогуе, 2003.

307. Катарциев И Македонската националыю-политичка мисла мегу двете светски во.ни. Скоще, 1991.

308. Клетников Е. Роман за човековата истра. ноет и неискоренливост // Андреевски П. Колнато време. Скоп]е, 1982. С. 445-457.

309. Книга за Миладиновци, 1862-1962. Скоще, 1962.

310. Книжевен контекст. Теоретски и компаративни студии. Скогуе, 1995.

311. Книжевно-културни врски помегу Македонците и Црногорците од на.стари времшьа до денес. Скопле, 1987.

312. Конески Б За македонската литература. Избрани дела. Кн. IV. Скоп.е, 1967.

313. Конески Б. Од истори.ата на]азикот на словенската писменост во Македошуа. Скоп]е, 1975

314. Конески Б. Македонскиот XIX век. Скоп.е, 1986.

315. КоцевскиД. Посмодерни текови. Скоще, 1996.

316. Крамарик 3. Огледи за македонски романсиери. Скоп.е, 1986.

317. Критиката за романите на Божин Павловски. Скоп.е, 1999.

318. Критичко-есеистички текстови на Димитар Сопев // Гурчинов М. Епохата на модернизмот во македонската литература и уметност. Скопле, 2002.

319. Кулавкова К. Потход и исход: начела и дела. Скоще. 1996.

320. Лужина 3 Театралинка, пак. Скоп.е, 2003.

321. МазоваЛ. То. и тие. Театарски сложувалки. Скоще, 2003.

322. Македонска поезда XIX век / Прир. Р. Сшьан. Скоп.е, 1989.

323. Македонската литература и уметност во контекстот на поетиката на сощуалниот реализам. Скогуе, 1995.

324. Македонската литература мегу двете светски во^и и по^авата на «Бели мугри». Скоп.е, 1990.

325. Македонскиот литературе кружок, Соф1уа 1938-1941: Документа, избор, превод / Редакщща и бе-лешки В. Тоциновски.

326. Македонскиот рассказ / Сост. В. Смилевски. Скоще, 1990.

327. Македонско-руски jaзични, литературни и културни врски. (Матер1уали од Првата македонко-руска славистичка конференщуа, Охрид, 23-24 август, 1995). Скоще, 1998.

328. Матевски М. Пред поези.ата на Катица Кулавкова // Сум. 2000. № 5. С. 42-48.

329. Мисирков К. За македонските работа. Скопле, 2003.

330. МитревД. Избор од студии и есеи. Скопле, 1987.

331. МитревД. Помегу ситуации и реминисценции. Стремеж, 1988. № 1-2. С. 3-5.

332. Мицковик С. Македонската книжевност од Рацин до денес // Разгледи. 1983. № 1. С. 72-76.

333. Младеновски С. Македонски народни песни на НОБ и револущуата. Скогуе, 1983.

334. Мсусиева-Гушева ,/. За феноменот «Голи Отток» и тоталитаризмот // Книжевен контекст 4: споредбе-ни книжевни истражуван>а. Скоще, 2002. С. 39^14.

335. Мо.сиева-Гушева ./. Односот мегу авторитетот и слободата во делата на Живко Чинго // Спектар. 2002. № 39-40. С. 163-172.

336. Мо/сова-Чепишевска В. Литературни преокупации. Скоще, 2000.

337. Мо/сова-Чепишевска В. Лицето на зборовите. Скоще, 2004.

338. Момировска Н. Васил Ил>оски — творечка особеност и литературно-драматурка еволущуа. Скопле, 1977.

339. НаневскиД. Поетот Рацин. Скоп.с, 1983.

340. НаневскиД Лирика на црната Небиднина // Шопов А. Избор од поезщата. Скопле, 1987. С. 187-199.

341. Недел>ковик Д. Коста Рацин поет на револушуата. Скогуе, 1973.

342. Яе/лшнЛ. Горки кaj Македонците (прилог кон библиографъуата) // Современост. 1968. №3. С.295-302.

343. Не.ман А. Делото на В. В. Ма]аковски во Македонка // Славистички студии. Скоще, 1979. С. 97-101.

344. Николовска И. Функц!-уата на клишето во Рациновите «Бели мугри». Скоще, 1997.

345. Николовска К. Метафора на припадност. Скогуе, 1999.

346. Нова и современна македонска поезда / Прир. Р. Сшьан. Скопле, 1996.351. 50 години од македонскиот роман (Научен симпозиум. Скощ'е, 28-29 ноември 2002 година). Скоще, 2004.

347. Павловски Б. Македонската и хрватската фантастична проза // Феноменот л>убов во Балканските ли-тератури и култури. Скоп.е, 1999. С. 105-116.

348. Петковска Н. Македонска драмска литература на кра.от на векот // Предавала на XXXI мегународен семинар за македонси^азик, литература и култура. Охрид, 1998; Скопле, 1999. С. 115-126.

349. Петковска Н. Драматуршки читан,а. Скопле, 2003.

350. Пирузе-Тасевска В. Толкуватьа и вредности. Студии и ессеи од српската и македонската литература. С1«нуе, 1997.

351. ПоленаковикX. Книжевно-историски прилози. Скоще, 1989.

352. Радически Н. Поезщата на Добриша Цесарик и Блаже Конески понор во едноставноста // Литерату-рен збор. 2002. № 3-4. С. 3-10.

353. Радически Н. Поетот Никола 1онков Вапцаров и руската литература // Спектар. 2002. №39-40. С. 147-162.

354. Рацин во секаватьата на современиците. Скогуе, 1982.

355. Рацин Кочо Солее. Македонската литературна наука за Рацин. Избрани дела / Избор ред. и пог. Т. Тодоровски. Скоще, 1987.

356. Рациновите Македонски народоноослободителни песни / Прир. Б. Ристовски. Ско1уе, 1993.

357. Ристески Д. Македонско-руски книжевни релации. Скопле, 2001.

358. РистескиД. А. С. Пушкин на македонската книжевна и културна почва на KpajoT од XIX век // Реферата на македонските слависта за XIII Мегународен конгресс во Л>убл>ана, 2003 година. CKonje, 2003. С. 239-246.

359. Ъ6А.Ристовски Б Македонскиот стих 1900-1944: Истражусан.а и материали. Кн. 1-2. CKonje, 1980.

360. Ристовски Б. Исторща на македонската нацщ'а. CKonje, 1999.

361. Ристовски Б. Димитрща Чуповски и македонската национална свест. CKonje, 1996.

362. Смилевски В. Аспекта на македонската литература 1945-1985. Скогуе, 1993.

363. Смилевски В. Процеси и дела. CKonje, 1992.

364. Смилевски В Личниот опит на Блаже Конески // Книжевни истражуван>а. CKonje, 1997. С. 85-94.

365. Солее Д Quo vadis skriptor. 1971.

366. Спасов А. Истражуван.а и коментари. CKonje, 1977.

367. Спасов А. Кочо Рацин. Книжевно-историски прилози. CKonje, 1995.

368. Странските вли)"ани.а во македонската литература и култура во 50-те и 60-те години (Зборник трудо-ви од Мегународниот научен собир). CKonje, 1996.

369. СталевГ. Последниве сто години македонска книжевност. CKonje, 1994.

370. Сталев Г. Македонска книжевност 1800-1945. Т. 1-2. CKonje, 2003.

371. Старделов Г. Доба на противречностите. CKonje, 1977.

372. Старделов Г. Изморена авангарда. CKonje, 1985.

373. Старделов Г. Мегу литературата и животот. CKonje, 1981.

374. Старделов Г. Одземаае на силата. Поезда на Блаже Конески. CKonje, 1990.

375. Старделов Г. Amej ja допира 3eMjaTa. CKonje, 1993.

376. Стефановски Р. Театарот во Македонка. CKonje, 1976.

377. Сто години македонска драма / Избор, предговор и белешки Р. Сшьан. Скопле, 1993.

378. Сто.ановска J. Книжевно дело на Антон Панов. CKonje, 1993.

379. Ст0.ме)1ска-Елзесер С Раскажувачка техника на Чехов и Конески // Книжевен контекст. 1992. № 2. С. 11-25.

380. Сторченска-Елзесер С. Споредбена славистика. CKonje, 2006.

381. Тантуровска Л. Односот Крсте Мисирков кон литературата // Спекгар. 2003. № 41-42. С. 13-20.

382. Татаровска Л. Зборник на Миладиновци и руската наука // Спектар. 2002. № 39-40. С. 137-145.

383. Творештвото на Ацо Шопов. CKonje, 1993.

384. Свечен собир посветен на 200-годишнината од раган>ето на Александар Сергеевич Пушкин. CKonje, 1999.

385. Студии и огледи за Конески. CKonje, 2002.

386. Тантуровска Л. Односот на Крсте Петков Мисирков кон литературата // Спектар. 2003. №41-42. С. 13-20.

387. Творештвото на Владе Малески. CKonje, 1999.

388. Тодорова Л. Македонската литература и уметност на XX век како предмет на едно компаративно проучува1ье преточено во синтетичка студи.а // Славистички студии. №11. CKonje, 2004. С. 305-312.

389. Тодоровски Г. Трактата за сонцел>убивите. CKonje, 1974.

390. Тодоровски Г. Подалеку од занесот поблиску до болот. CKonje, 1983.

391. Тодоровски Г. Со збор кон збор. Прилози кон македонистиката. CKonje, 1985.

392. Тодоровски Г. Ангелина патува кон светлината // Современост. 1990. № 9-10. С. 129-132.

393. То11иновски В. Поет изгнанник. CKonje, 1990.

394. Тоциновски В. Со живот во живот. CKonje, 2005.

395. Тушевски В. Поетика и реторика на новата македонска книжевност XIX век. М., 2000.

396. Четириесет години македонскиот театар. 1945-1985. CKonje, 1986.

397. Работы на других славянских языках

398. Бабовип М. Достоевски код Срба. Титоград, 1961.

399. Бабовип М. Песници и револуцща. Београд, 1968.

400. Бабовип М. Поетика «Горског вщенца». Подгорица, 1997.

401. Бандип М. Време романа 1950-1955. Београд, 1958.

402. Българската критика за Никола Вапцаров. София, 1969.

403. Вулетик В. Русско-српска кн>ижевна nopetjefta. Нови сад, 1987.

404. Вулетип В. Руске мьижевне теме. Београд, 1996.

405. ВулетиЬ В. Руси и Срби у сусрету. Нови Сад, 1995.

406. Глигорип В. У вихору. Београд, 1962.

407. ДеретиЬ J. Огледи из народног песништва. Београд, 1978.

408. Ezepuh М. Дела и дани, И. Београд, 1982.

409. Ъурип О. Руска литерарна Cp6nja 1920-1941. Писци, кружоци, издала. Београд, 1990.

410. Ъурчинов М. Предговор // Антологща македонске поезде. Београд, 1968. С. 5-20.

411. Иванович Р Огледи о о македонско. ыьижевности. Цетшье. 1980.

412. Кн>ижевност НОБ и револущуе. Београд, 1975.

413. Константинович 3. Компаративно ви1)ен.е српске кнэижевности. Нови Сад, 1993.

414. Косановип Б. Славистичке компаративне теме. Нови сад, 2006.

415. Kocmuh В. Ceprej JeceiLHH у cpncKoj кн.ижевности. Ниш, 1993.

416. Марковы!) С. Ж. Континуитета и вредности. Студите о H0B0j cpncKoj кн.ижевности. Вал,ево, 1990.

417. Маркович С. Ж. Шуаве, ствараоци и дела у македонсщ кн>ижевности. Београд, 2005.

418. Ме1)уратна српска кн>ижевност. Юьижевна исторща. Београд, 1982.

419. Мили СпуниЙ у част. Београд, 1999.

420. Никола Вапцаров. Нови изследования и материали. София, 1980.

421. Палавестра П. Послератна српска кььижевност. Београд, 1972.

422. Петковип Н. Кн.ижевност XX века // Српска култура. Београд, 1995.

423. Прилози проучаван>у српско-руских юьижевних веза Х-ХХ век. Нови Сад, 1993.

424. Поетика српске юьижевности. Београд, 1988.

425. Поетика стваралаштва Михаила Шолохова. Нови Сад, 1986.

426. Радован Зоговий Лесник и HoejeK. Титоград, 1988.

427. Рибншар В. МогуЬности проповедала. Београд, 1987.

428. Руска емигращуа у cpncKoj култури XX века. Т. 1-2. Београд, 1994.

429. Русско-српскохрватска каижевна библиорафща (1918-1941). Кн. 1. Нови Сад, 1979.

430. Сибиновип М. Нови оригинал. Увод у прево^еае. Београд, 1990.

431. Сибиновип М. Руски песници од барока до авангарде. Београд, 1995.

432. Сибиновип М. Словенски импулси у cpncKoj юьижевности и култури. Београд, 1995.

433. СкерлиНЗ. HcTopuja нове српске кн>ижевности. Београд, 1967.

434. СкерлиЬ J. Огледи и критике. Београд, 1975.

435. Српски сиболизам. Београд, 1985.

436. CmojaHoeufi М. Певаше или уре!}иван>е екстазе (МогуЬи приступ поетичким питан,има у стиховима Славка 1аневског) // Славистика. V. Београд, 2001. С. 152-168

437. CmojaHoeuh М. Српско-македонске кшижевне везе у XX веку // Славистика. Београд. VII (2003). С. 192-204.

438. Cmojuuh М. О преводу иьижевног дела. CapajeBO, 1980

439. Cmojuuh М. Српско-руска юьижевна преплитан>а. Београд, 1994.

440. Cmojuuh М. Руски авангардни роман. Београд, 1995.

441. Човик Б. Поетска слика. Нови Сад, 1989.446. 4oeuh Б, Поетика кььижевног прево1)еььа. Београд, 1994.

442. ЧовиН Б. Русско-српске шьижевне паралеле. Београд,. 2003.* *

443. Babovic М. Solohovljevo kazivanje о ljudskoj sudbini. Bcograd.

444. BadalicJ. Rusko-hrvatske knjiztvne studije. Zagreb, 1972.

445. BandicM. Istorija knjiztvnosti jugoslovenskih naroda 1941-1945. Beograd, 1993.

446. Barbaric S. Turgenev in slovenski realizem. Ljubljana, 1983.

447. Bozovic Z. Cehov kao dramski pisac kod Srba. Beograd, 1985.

448. Bozovic Z. Cehovljeva pripovetka u srpskoj knjizevnosti. Beograd, 1988.

449. Donat B. Brbljava sfinga. Poratni hrvatski roman. Zagreb, 1978.

450. Donat B. Studije i portreti. Zagreb, 1987.

451. Dzadzic P. Deobe ep i drama // Savremana proza. Beograd, 1973. S. 401^406.

452. FlakerA. Knjiztvne poredbe. Zagreb, 1968.

453. Flaker A. Ruska avangarda. Zagreb, 1984.

454. Flaker A. Proza u trapericama. Zagreb, 1976; 2 izd. 1983.

455. Flaker A. Stilske formacije. Zagreb, 1976.

456. Franges I. Povijest hrvatske knjizevnosti. Zagreb, 1987.

457. Jelcic D. Povijest hrvatske knjizevnosti. Zagreb, 1997.

458. JeremicLj. Proza novog stila. Beograd, 1978.

459. Jovanovic M. Umetnost Isaka Babelja. Beograd, 1975.

460. Jovanovic M Utopija Mihaila Bulgakova. Beograd, 1975.

461. Kalezic V. Pokret socijalne literature. Beograd, 1975.

462. Konstantinovic Z. Istorija rnjiztvnjsti kao istorija mentaliteta, beleäka о jednom metodskom postupku // Славистички студии. №11. Cranje, 2004. С. 67-71.

463. Kosanovic В. Istrazivanja ruske avangarde. Sremski Karlovci, 1995.

464. Knjizevni pokreti i tokovi izmedu dva svetska rata. Beograd, 1970.

465. Lasic S. Sukob na knjizevnoj ljevici. Zagreb, 1970.

466. LukicS. Savremena jugoslovenska literatura (1945-1965). Beograd, 1968.

467. Luksic /, Uzarevic J. Ruska knjiztvnost u hrvatskim knjizevnim Casohisima. 1945-1977. Zagreb, 1992.

468. Marksizam i knjizevna kritika u Jugoslaviji 1918-1941. Beograd, 1978.

469. Moderna tumaöenja knjizevnosti. Sarajevo, 1981.

470. Pantic M. Aleksandrijski sindrom. Eseji i kritike iz savremene srpske i hrvatske proze. Beograd, 1987.

471. PelesG. Poetika suvremenog jugoslovenskog roman, 1945-1966. Zagreb, 1966.

472. Skreb Z, FlakerA. Stilovi i razdoblja. Zagreb, 1964.

473. Suvremena teorija pripovjedanja / Prir. V. Biti. Zagreb, 1992.

474. Vuletic V. Mihail Solohov u srpskoj i hrvatskoj knjizevnoj kritici. Novi Sad, 1981.

475. Uzarevic J. Kompozicija lirske pjesme. Zagreb, 1991.

476. Viskovic V. Mlada proza. Zagreb, 1983.