Метафора в когнитивно-семиотическом освещении тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, доктор филологических наук Самигуллина, Анна Сергеевна

  • Самигуллина, Анна Сергеевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2008, Уфа
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 363
Самигуллина, Анна Сергеевна. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: дис. доктор филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Уфа. 2008. 363 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Самигуллина, Анна Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ ПОДХОД В СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ.

1.1 Основные постулаты «Нового реализма» в науке о языке.

1.2 Когнитивно-семиотический подход на фоне общего развития лингвистической науки.

1.3 Когнитивистика vs. семиотика: Пути интеграции.

1.3.1 Философия когнитивизма vs. философия семиотического знания.

1.3.2 Проблема интерпретации и понимания в когнитивной лингвистике.

1.3.3 Интерпретация и понимание в пространстве семиотического знания.

1.3.4 Значение, смысл, концепт?.

1.4 Методологические установки когнитивно-семиотического подхода hie et nunc.

1.5 Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. СУБСТАНЦИОНАЛЬНЫЙ И ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ

АСПЕКТЫ МЕТАФОРИЗАЦИИ.

Раздел 1. Механизмы метафорического моделирования: Статический аспект.

2.1.1 Эта многоликая и противоречивая метафора: Размышления о сущности.

2.1.1.1 Метафора в контексте непрямой коммуникации (oratio obliqua).

2.1.1.2 Метафора и homo ludens.

2.1.2 Механизмы метафоризации: Тождество или подобие?.ш

2.1.2.1 Метафора и сравнение (на npimepe as . as конструкций). ыо

2.1.2.2 Метафора в свете экспликации закодированных смыслов из тавтологий типа «X есть X».

2.1.3 Когнитивно-семиотическая модель метафорического образа.

2.1.3.1 Функциональный потенциал

КСМметафорического образа.

2.1.4 Выводы по первому разделу.

Раздел 2. Метафора и ее модификации на уровне текста/ дискурса: Динамический аспект.

2.2.1 «Возможные миры» пространства текста/ дискурса.

2.2.2 Метафора и текст/ дискурс: Аспекты изучения.

2.2.3 Метафора-знак, метафора-образ, метафора-когнитивная модель vs. особенности текстуальной среды: Построение единой стратегии интерпретации.

2.2.3.1 'Я', 'Другой'Наблюдатель' и текстовая метафорика.

2.2.3.2 Базовые метафорические модели в произведении Д.Брауна "Код да Винчи ".

2.2.4 Выводы по второму разделу.

ГЛАВА 3. ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ КОД КУЛЬТУРЫ В

МЕТАФОРАХ, КОТОРЫМИ МЫ ЖИВЕМ».

Раздел 1. Характерные особенности пространственной концептуализации и категоризации действительности: от мифа к «наивным» представлениям.

3.1.1 Коды культуры в лингво-ментальном континууме языковой личности

3.1.2 Пространство как основа мировосприятия и мироощущения.

3.1.2.1 Мифологические представления о структурной организации пространства.

3.1.2.2 Базовые образы пространства в искусстве.

3.1.2.3 Пространство и научная картина мира.

3.1.2.4 Человек в системе так называемых профанических / бытовых суждений о пространстве.

3.1.3 Пространство vs. пустота.

3.1.4 Выводы по первому разделу.

Раздел 2. Пространственная метафора, или интерпретация пространства в системе координат 'ПРОСТРАНСТВО-ИСТОЧНИК' - 'А-ДЕЛЬ' (на примере английских фразовых глаголов).

3.2.1 Особенности построения теории метафоры в современной англистике: Принципы, подходы, перспективы.

3.2.2 Фразовый глагол в системе английского языка: Общие замечания.

3.2.2.1 К проблеме классификации фразовых глаголов.

3.2.2.2 Фразовый глагол и порядок слов: Краткий обзор.

3.2.3 Образ-схема как гештальт-структура сознания.

3.2.3.1 Образ-схема: Основные структурные конфигурации, специфика активации в сознании homo loquens. базовые трансформации.

3.2.3.2 UP, DOWN, IN, OUT в зеркале протосцен.

3.2.4 Выводы по второму разделу.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метафора в когнитивно-семиотическом освещении»

Семиотик с мировым именем У.Эко [Эко 2005а: 89], восторженно принимая факт триумфального вхождения метафоры в научное познание, заключает, что из всех известных нам фигур речи метафора есть «самая острая и редкая», единственная способная «производить Изумление, из коего родится Услада, как при смене декораций в театре», перенося на лету наш рассудок от одного явления к другому. При этом метафора вызывает одобрительную эмоциональную реакцию не только у так называемого светского человека {Honne te homme) — ценителя прекрасного, но и своей особой легкостью и непринужденностью она неизменно завораживает и рядового наблюдателя, естественным образом вовлеченного в процесс словотворчества. Может ли метафора оставить равнодушным исследователя языка, пытливо изучающего особенности смысловой манипуляции в пространстве языкового функционирования? Ответ на этот уже ставший риторическим вопрос также очевиден, как и достаточно давно состоявшееся признание факта постоянной необходимости в совершенствовании техник лингвистического анализа субстанциональных и процессуальных аспектов метафоризации на каждом новом витке развития языковедения.

Лингвистика конца XX - начала XXI вв., a priori запрограммированная на выстраивание моделей интерпретации явлений языка, ставит своей целью не столько осуществить субъективизацию исследовательских методов (то есть опираться исключительно на интроспективные практики анализа языковых данных), сколько добиться объективизации процедуры дешифровки таких смыслов, которые сформировались в процессе вторичного семиозиса, но, тем не менее, находятся в радиусе действия рациональной интуиции. Другими словами, за языком упрочивается как семиотический, так и онтологический статус, поскольку язык двуедин по своей природе, "двубытийствен", он принадлежит к двум мирам: к миру предметному и к миру "Символическая Вселенная", которые связаны между собой миром метафорических смыслов. Таким образом, представляется, что эффективнее 4 всего изучать язык через метафору, а метафору — через создание оптимально релевантной инференциальной модели, разработка которой начинается с вербального стимула, а завершается в творческой стихии индивидуального сознания. Не случайно английская/ американская когнитивистика, в рамках которой представляется возможным наблюдать за постоянным методологически обусловленным усилением теории концептуализации и категоризации в проекции на материальную субстанцию языка, планомерно освещает проблематику вторичных смыслов на примере метафорических конструкций, то есть сам объект исследования (метафора) подсказывает дальнейший путь построения общей концепции языка, вовлекая лингвистов в сферу активного исследовательского поиска в широком общенаучном контексте междисциплинарности. Получается, что изучение метафоры может служить мощным толчком для преодоления «остраннения лингвистики весьма странного характера», или засилия «трех э!» (по В.В.Колесову [Колесов: http://katrina-z.fromru.com/Iib/kolesovrealizm.htm]), а именно эклектизма лингвистических работ, вызванного порой практически необъяснимым равнодушием со стороны языковедов к обобщающей идее; эмпиризмом, «исследовательским основным якорем», за который цепляется филолог в процессе накопления конкретных фактов, и эстетикой, когда результат научного труда оценивается как «красивое/ некрасивое решение».

Настоящее диссертационное сочинение посвящено критическому анализу существующей теории метафоры в аспекте ''знак — символ - концепт 1, концепт 2 . концепт п ', избранном для приложения исследовательского интереса в силу того, что метафора, будучи феноменом многостатусным, занимает специально отведенную для нее нишу в пространстве ' бытие -сознание — язык', поскольку функционально выделяет наиболее значимостные связи и отношения в рамках этой комплексной системы, принимая при этом вид метафоры-знака, метафоры-образа и метафоры-когнитивной/ концептуальной модели. Представляется, что к данному моменту уже сложились все необходимые предпосылки для апробации междисциплинарного подхода (на наш взгляд, наиболее удачно реализованного в когнитивно-семиотической модели репрезентации сущностей ментально-лингвального порядка) в приложении к метафоре, исследуемой преимущественно не как застывший продукт, а как процесс формирования нового смыслового континуума. Подобный ракурс рассмотрения проблемы обеспечивает более объемное ее постижение, а также обусловливает более ясное осознание неисчерпаемости вопросов, возникающих при стратификации метафорического смысла.

Актуальность исследования определяется значимостью интегративного анализа метафоры в контексте наметившегося постепенного перехода лингвистической науки от "эпохи эпистемологии без онтологии" к "онтологической гносеологии", когда исследователь, выходя за традиционные логико-гносеологические рамки, возвращается в мир бытия. Очевидно, что на рубеже пересмотра основных методологических тенденций в науке о языке достаточно часто происходит долгожданная актуализация тех «референциальных точек» языковой системы, которые позволяют лингвисту-теоретику смоделировать работающий алгоритм распредмечивания того или иного смысла с целью расширения круга известного, внутри которого каждый может ощутить себя «центром мира». Решение подобной задачи тем ценнее, чем комплекснее и амбивалентнее природа изучаемого смысла, поскольку человеку присуща врожденная потребность в экстериоризации скрытых, лишь предполагаемых свойств и сторон действительности для того, чтобы "возможное" наконец-то материализовалось в прямо воспринимаемых формах. В частности, Г.Лейбниц, уделявший немало внимания обсуждению данной темы, полагал, что подобное стремление homo sapiens обусловлено тем обстоятельством, что в основе любого «возможного мира» скрыта необходимость его актуального существования. В этом отношении метафору можно квалифицировать как идеальный объект для проведения широкомасштабных лингвистических исследований, так как, находясь на пересечении реального и гипотетического миров, объективного и субъективного пространств, она не перестает быть той жар-птицей, поймать которую пока еще не удалось никому, но слегка схватить за разноцветный переливающийся хвост довелось многим, а именно тем, кто ближе всего подобрался к целостному познанию того или иного аспекта сложного механизма метафоризации.

Рассматриваемая в контексте эволюции лингвистической мысли, метафора, с одной стороны, выполняет функцию концептуального источника, то есть является рычагом лингвистического прогресса, отправной точкой при создании методологически важных теоретических проектов в условиях полипарадигматизма современного языкознания. С другой стороны, метафора является удивительно удобной сущностью для проведения экспериментальных штудий по части внедрения в широкую исследовательскую практику базовых установок того научного подхода, который пока еще находится на стадии становления, обретая теоретико-практическую силу. К примеру, превращая уровни первичных и вторичных значений метафорических выражений в явно представленные структуры, когнитивно-семиотический подход делает метафору достаточно "прозрачной" с тем, чтобы впоследствии все способы ее интерпретации, различимые в рамках определенной культуры, находились под постоянным контролем носителей этой культуры, использующих метафорические средства в своих коммуникативных актах. При этом, любой из вариантов фундаментальной метафоры, по С.С.Гусеву [Гусев 2002: 300], во-первых, каждый раз заставляет человека производить оценку своего места и роли в окружающем мире, во-вторых, определяет понимание соотношений между "возможным" и "реальным", а в-третьих, детерминирует способы познания того, что принимается за действительность "здесь и сейчас". Заметим, что метафоры, в нашей трактовке, системно организованы и образуют нечто вроде "пучка", в котором существуют отношения если не логического следования, то, во всяком случае, взаимного индуцирования, наведения.

Объектом исследования в данной диссертации является метафора, лингвофилософская теория которой, казалось бы, в основном сформировалась, однако некоторые положения этой теории по-прежнему остаются дискуссионными.

Предметом исследования избраны три основные ипостаси (три аспекта) проявления метафоры, а именно метафора-знак, метафора-образ, метафора-когнитивная/ концептуальная модель (единицы лингвистического, культурного и когнитивного пространств) в силу того, что метафора позволяет видеть мир многомерным: она не только способствует формированию образа желаемой цели или оценке поведенческих актов, но и служит осознанию существования так называемой "иной возможности". Подобное расчлененное представление такого комплексного феномена, как метафора может быть оправдано в контексте наведения последней на объектив научного теоретизирования, поскольку это создает необходимые условия для разработки субстанциональных и функциональных концепций метафоризации не только для нужд собственно лингвистики и при учете исключительно данных лингвистического анализа, но и с выходом в смежные области знания. Лишь в таком случае наблюдение и размышление над фактами языка дает в совокупности релевантное объяснение, или научное обоснование, существующему status quo в мире множественных смыслов, вживленных в ткань языка. При этом, по свидетельству основателя психосистематики Г.Гийома [Гийом 2004: 71], чтобы быть полным и максимально свободным от «наивного релятивизма» (где что угодно может значить что угодно), наблюдение должно непременно затрагивать «физически видимую сторону» (непосредственно видимую) и сторону, видимую ментально, которая скрыта за физически видимой.

Цель диссертационного сочинения состоит в создании когнитивно-семиотической модели метафорического образа (далее: КСМ метафорического образа), трехчастного конструкта, который выстраивается с опорой на теорию концептуальной метафоры, теорию языковой метафоры и теорию художественной метафоры.

Намеченная нами общетеоретическая цель предполагает решение следующих конкретных задач:

1) охарактеризовать магистральное направление лингвистического анализа и теоретически обосновать выбор исследовательского подхода, максимально отражающего научные преференции автора работы, а также наиболее эффективного при рассмотрении сущностей, конституирующих вторичную картину мира;

2) критически переосмыслить существующую теорию метафоризации с целью уточнения основных статусных характеристик избранного объекта исследования;

3) очертить кр) г вопросов, касающихся характерных для метафоры свойств, которые определяют ее онтогенез в аспекте субстанциональности;

4) выявить критерии для осуществления моделирования метафорических смыслов в контексте "иного" способа сегментирования метафорой материи содержания;

5) провести инвентаризацию функциональных возможностей метафоры на основании экспериментальной когнитивно-семиотической модели метафорического образа;

6) установить основные тенденции функционирования метафоры в тексте, в пространстве которого проступает а) особый семиотический код и б) история возникновения этого кода (процессуальный аспект метафоризации);

7) выработать единую стратегию интерпретации метафоры как базового конституента "концепта текста" (по В.В.Красных) в соответствии с а) особенностями организации КСМ метафорического образа и б) дополнительным параметром, учитывающим позицию, занимаемую интерпретатором, а именно интерпретатор-Я (субъективная позиция), интерпретатор-Другой (объективная позиция), интерпретатор-Наблюдатель (позиция оптимального совмещения обобщений субъективного и объективного планов); проследить реализацию выработанной стратегии на примере конкретной текстовой репрезентации;

8) представить краткий обзор существующих на данный момент концепций пространственности, облегчающих процедуру создания «мотивационной базы» метафорических смыслов;

9) исследовать особенности функционирования пространственной метафоры на примере английских фразовых глаголов в контексте совмещения традиций изучения метафорики в англистике и отечественном языкознании.

Методологической основой исследования послужили фундаментальные положения современного языковедения, касающиеся путей глубокого изучения механизмов метафоризации, а также указывающие на наличие правил и законов, упорядочивающих жизнь знаков в культурно-языковом континууме. Речь идет о тех правилах и законах, которые позволяют конструировать динамические модели семиозиса, призванные взламывать, а после Дерриды и Лакана уже скорее доламывать традиционные линейно-иерархические представления о «единственно правильном смысле (интерпретации)» [Пелипенко, Яковенко 1998: 170], а также о единственно возможной технике анализа сущностей скрытой семантики.

Теоретическую базу работы составили основополагающие труды отечественных и зарубежных теоретиков языка в области когиитивистики (Н.Д.Арутюновой, В.З.Демьянкова, В.И.Карасика, А.Е.Кибрика, В.В.Красных, Е.С.Кубряковой, Е.В.Рахилиной, О.Н.Селиверстовой, ГО. С. Степанова, Р.М.Фрумкиной, M.Bierwisch, W.Croft, D.A.Cruse, G.Fauconnier, M Johnson, G.Lakoff, R.Langacker, S.R.Levin, J.R.Taylor,, M.Turner, A.Wierzbicka и др.), семиотики (Р.Барта, Б.М.Гаспарова, А.Ф.Лосева, Ю.М.Лотмана, У.Матураны, М.Мерло-Понти, Н.Б.Мечковской, А.А.Пелипенко и И.Г.Яковенко, А.Соломоника, Ф. де Соссюра, Б.А.Успенского, В.В.Фещенко, Г.Г.Шпета, У.Эко и др.), теории метафоры (Н.Д.Арутюновой, А.Н.Баранова, Д.Бикертона, М.Бирдсли, М.Блэка, О.И.Глазуновой, С.С.Гусева, Д.Дэвидсона, Дж.Лакоффа и М.Джонсона,

Э.МакКормака, Дж.Миллера, В.П.Москвина, М.В.Никитина, Х.Ортеги-и-Гассета, Э.Ортони, П.Рикера, Дж.Серля, Г.Н.Скляревской, В.Н.Телия,

A.П.Чудинова, У.Эко, F.Boers, A.Deignan, R.Dirven, G.Fauconnier, B.Fraser, R.W.Gibbs, R.Giora, J.Grady, B.Hampe, MJohnson, E.F.Kittay, Z.Kovecses,

G.Lakoff, S.Lindner, G.A.Miller, P.S.Morgan, A.Ortony, D.Punter,

D.E.Rumelhart, J.M.Sadock, G.Steen, M.Turner, R.M.White и др.), герменевтики и теории интерпретации (М.М.Бахтина, Г.И.Богина, X.-Г.Гадамера, Э.Гуссерля, Т.А. ван Дейка и В.Кинча, В.З.Демьянкова,

B.Дильтея, П.Рикера, М.Хайдеггера, Г.П.Щедровицкого, У.Эко, E.Cassirer, R.W.Gibbs, I.MacKenzie, D.Sperber и D.Wilson, G.Steen, E.Winner и H.Gardner и др.), семантики (Н.Ф.Алефиренко, Ю.Д.Апресяна, А.В.Бондарко, Р.А.Будагова, Е.М.Вольф, В.Г.Гака, В.фон Гумбольдта, И.М.Кобозевой,

H.Г.Комлева, А.И.Новикова, Е.В.Падучевой, Ю.С.Степанова, В.Н.Телия,

E.В.Урысон, А.А.Уфимцевой, D.L.Bolinger, A.Wierzbicka и др.), теории текста! дискурса (М.М.Бахтина, В.Г.Борботько, И.Р.Гальперина, Ю.М.Лотмана, М.Л.Макарова, Г.Г.Москальчук и др.), мифопоэтики (А.Л.Анисина, А.Я.Гуревича, Вяч.Вс.Иванова, М.М.Маковского, А.В.Подосинова, В.Н.Топорова, Т.В.Топоровой, Б.А.Успенского и др.).

Идеи, высказанные Ф. де Соссюром, Г.Г.Шпетом, Дж.Лакоффом, М.Джонсоном, Ж.Фоконье и М.Тернером, оказали наибольшее влияние на формирование системы лингвистических воззрений автора и, соответственно, на становление общетеоретической концепции исследования.

Научная новизна диссертации заключается в разработке базовых методологических установок когнитивно-семиотического подхода применительно к изучению метафоры, то есть общее направление исследовательской деятельности определяется принципами антропоцентризма, функционализма, экспланаторности и междисциплинарности, с одной стороны, и редукцией (стремлением к выделению «минимизированной структуры»), рациональной интуицией, строгостью научного • анализа и интерсубъективностью (основная категория феноменологии) - с другой. Собственно механизм метафоризации сводится к действию центростремительных сил, сопровождающих искусственный процесс смысловой ориентации. Говоря языком конкретных фактов, Россия может считаться Европой именно как метафора, поскольку в высказывании ''Россия — Европа' изначально заложена сознательная ориентация на Европу, а с помощью предиката 'сознательный' подчеркивается искусственный характер этой ориентации (пример в [Успенский 2004: 17]). Данное свойство метафоры способствует распредмечиванию процедуры ее создания посредством техники когнитивного моделирования, что и доказывается возможностью научно-экспериментального проектирования конструкта метафорического содержания как своего рода означающего (signans) по отношению к означаемому (signatum).

Новым является представление процесса метафоризации не только в терминах реализации «модуса фиктивности» в соответствии с предписаниями формальной логики, но и в свете последовательного воплощения субъективной позиции адресанта вербального сообщения.

Под прямым воздействием известной мысли Гердера-Гумбольдта, а также учитывая ее модификации, реализованные в концепциях А.А.Потебни, Г.Г.Шпета и других корифеев отечественного языковедения, у автора настоящей диссертации сложилось убеждение в том, что метафора, будучи в первую очередь сущностью когнитивного плана, часто ведет себя как воплощение мировосприятия народа, поскольку культурно-историческая память живет не только в языковых знаках и текстах, но и в ментальных образованиях.

В работе впервые представлена комплексная методика анализа метафоры-знака (метафорической номинации), метафоры-образа (результата процесса символизации) и метафоры-когнитивной/ концептуальной модели (репрезентации мыслительного плана, возникающей как в микроконтексте, так и в макроконтексте, то есть в цельном художественном произведении). Иначе говоря, изучение метафоры проводится как в статической проекции, так и в проекции динамической, что способствует многоракурсному освещению избранного объекта исследования.

Кроме того, научная новизна диссертационного сочинения определяется рассмотрением метафорических смыслов через призму так называемой «мотивационной базы», которая в тенденции формируется на основании чувства пространства и пространственности, а также трансформируется в результате действия других основополагающих культурных кодов.

Фразовые глаголы английского языка впервые представлены в работе как средства овнешнения метафоры-когнитивной модели, метафоры-образа и метафоры-знака. При этом, их уникальность состоит в том, что в них всегда присутствует концептуальная метафора, реализованная через ту или иную образ-схему, или концепт-примитив (в терминологии Т.В.Черниговской). Именно поэтому метафорически ориентированная классификация фразовых глаголов приобретает следующий вид: 1) фразовый глагол представлен метафорой-когнитивной моделью (чистая образ-схема); 2) фразовый глагол = метафора-когнитивная модель + метафора-образ (эффект изобразительной наглядности) + метафора-знак (если языковая метафора конвенционально закреплена); 3) фразовый глагол = метафора-когнитивная модель + метафора-образ в редуцированном виде + метафора-знак, сигнализирующая о том, что речь идет об устоявшейся, или конвенционально закрепленной, метафоре.

Метаязык настоящего исследования, будучи действенным способом осуществления метасемиозиса, складывается из следующих основных терминологических позиций:

- Под значением подразумевается понятие об инвариантной содержательной структуре, выступающей посредником между метафорой мышления и метафорой языка.

- Смысл возникает при соотнесении значения языковой номинации с личным опытом адресата вербального сообщения; смысл поддерживает непрерывное состояние осведомленности, приобщая языковую личность к истории, культуре, традициям определенного этносоциума. В контексте метафорического осмысления бытия смысл устанавливает канал связи между гетерогенными концептуальными зонами, образующими единый метафорический образ, а потому представляет собой сверхструктурную данность, которая порождается не значением, а жизнью.

- Komjenm трактуется как ментальная область, несущая определенную познавательную установку, способствующую возникновению потребности в когнитивной аттракции внутри новообразованного мыслительного конструкта, соответствующего тому или иному знаку вторичной номинации в языке. Концепт выступает в качестве мыслительного столпа значения, опираясь на который лингвокреативпое мышление наращивает различные смыслы оценочного, эмотивного и экспрессивно-образного характера.

- Символ осуществляет стабилизацию формы образа; преобразует метафору окказиональную в метафору узуальную, то есть оформляет смысл в значение.

Наиболее существенные и методологически значимые результаты диссертационного исследования обобщены в следующих положениях, выносимых на защиту:

1. Когнитивно-семиотический подход в рамках современного языкознания представляет собой интерпретативное направление, вобравшее в себя достижения феноменологических и герменевтических штудий, а также когнитивно ориентированных исследовательских проектов, выстраиваемых в соответствии с принципами антропоцентрнзма, функционализма и экспланаторности. Комплексность научного анализа достигается за счет онтологизации лингвистической проблематики, а именно за счет создания эффективных техник распредмечивания скрытых возможностей бытия.

2. Когнитивно-семиотический подход к исследованию метафоры в отечественной науке о языке сближается с основными методологическими постулатами, выработанными англистами в смежном пространстве когнитивистики и биосемиотики, где, с одной стороны, доминирует дух объективно-логических построений, а с другой, совершается попытка преодоления картезианского дуализма. Данное обстоятельство определяет базовый категориальный аппарат исследования, в основной корпус которого входят как элементы объективного среза представления действительности, так и элементы, порожденные субъективной реинтерпретацией последней.

3. Основным условием существования человеческого сознания является модусность, позволяющая проводить систематизацию опытных данных не только посредством их рубрикации и классификации, но и посредством построения максимально обобщенных схематизированных моделей, обладающих высокой степенью объяснитсльности как с точки зрения законов формальной логики, так и с позиции логики интуитивной. В таком случае у теоретика языка появляется возможность реконструировать образ человека в языке и языка в человеке, образ человека в культуре (шире — в действительности) и культуры в человеке, что, взятое в совокупности, и составляет основные этапы поступательного движения исследовательской мысли к конечной цели научного познания.

4. КСМ метафорического образа имеет три измерения: когнитивное, культурное и лингвистическое, специфика каждого из которых предопределяет функциональный потенциал метафоры. Когнитивное пространство метафорической модели структурируется, как правило, двумя базовыми концептами (концепт 1 и концепт 2), связь которых обеспечивается наличием символьной составляющей, где символ также осуществляет так называемую смысловую открытость метафоры, являясь вместилищем внутренней энергии. Символ заполняет культурное пространство метафорической модели и задает направление движения мыслительной деятельности. Метафорическая модель в лингвистическом измерении проявляет себя в виде знака, который вербализует метафорический образ и фиксирует на бумаге или в речи факт неразрывной взаимозависимости мыслительных, языковых и культурно обусловленных структур.

5. Три ипостаси метафоры (метафора-знак, метафора-образ, метафора-когнитивная/ концептуальная модель) предопределяют последовательность анализа этой сущности, функционирующей в текстуальной среде. Оптимально релевантная схема интерпретации имеет отправным пунктом вербализованную метафорическую конструкцию (метафору-знак), анализ которой ведет к построению метафоры-образа, а впоследствии к выявлению метафоры-когнитивной модели, что соотносится с известными концепциями понимания сущностных свойств текста, а именно с теориями И.Р.Гальперина (типы информации в тексте), Г.И.Богина (типы понимания), Г.Г.Слышкина (текст = концепт с точки зрения структурной организации).

6. Наиболее действенная стратегия дешифровки метафорических смыслов напрямую восходит к осознанию дуальности вещей. Мир как бы удваивается в человеческом сознании, благодаря чему обладатель этого сознания обретает возможность абстрагироваться от собственного субъективного "Я" посредством вычленения образа из потока гетерогенных впечатлений и представлений. В момент созерцательного озарения это "Я" начинает членить действительность в направлениях "мир со мной" и ''мир без меня", то есть время от времени смотрит на мир глазами "Другого". Когда мы имеем дело с иноязычным текстом, то первостепенной задачей нашего "Я" становится преодоление замкнутости собственной субъективности и приобщение к культуре "Другого", что оказывается осуществимым лишь в случае наличия промежуточной позиции: позиции Наблюдателя.

7. Метафоры суть мотивированные сущности, имеющие собственную историю возникновения, приобщиться к которой представляется возможным посредством квалифицированного объяснения, направленного в первую очередь на идентификацию «локуса косвенности» (the locus of the indirection).

8. В основе классической теории метафоры лежит принцип потенциальной интерпретируемости смыслов, возникших в ходе целенаправленного переосмысления человеком явлений и событий действительности. Базис любой интерпретации составляет факт существования образа-схемы, гештальт-конфигурации, которая, с одной стороны, репрезентирует пространственные отношения, а с другой стороны, позволяет моделировать направление движения мысли.

9. Каталогизация базовых образов-схем способствует выявлению фундаментального принципа, лежащего не только в основе механизма метафоризации, но и шире — в основе классификационной деятельности, направленной на осуществление концептуализации и категоризации действительности средствами языкового означивания. Специфика принципа, о котором идет речь, раскрывается преимущественно через особенности функционирования пространственного кода культуры, снабжающего исследователя-интерпретатора наиважнейшими методологическими ориентирами для оптимизации процесса воссоздания внутренней формы метафорической номинации. Уникальность роли пространственного кода в конструировании вторичной картины мира максимально выпукло проступает в семантике фразовых глаголов английского языка.

Материал исследования составляют лексикографические данные, извлеченные методом сплошной выборки преимущественно из толковых словарей английского языка, а также из словарей фразовых глаголов. Проанализирован значительный корпус словарных дефиниций, фрагменты текстов, а также примеры из авторитетных монографических изданий (всего более 2500 единиц).

Решение указанных выше задач предполагает привлечение широкого спектра методов исследования. Прежде всего, в работе используются общенаучные методы, в том числе анализ и синтез эмпирического материала; описательный метод, позволяющий выявить закономерности функционирования метафорических номинаций посредством обращения к таким исследовательским приемам, как наблюдение, сопоставление, обобщение; метод когнитивного люделирования, оптимизирующий процедуру аналитической компрессии в смысле эксплицитного представления наиболее значимых содержательных характеристик объекта исследования; интерпретативный метод, способствующий «лучшему пониманию» "здесь и сейчас"; а также метод контекстуального анализа.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в нем а) разработана методика реализации когнитивно-семиотического подхода, непосредственно применимая к анализу метафоры; б) произведена ревизия основополагающих установок наиболее влиятельных теорий метафоризации, что в конечном итоге может способствовать решению ряда дискуссионных вопросов в области лингвистической прагматики и психолингвистики (вопросы, связанные с особенностями функционирования косвеннореференциальных смыслов, а также вопросы, касающиеся роли метафорических явлений в процессе речепорождения и специфики локализации метафор в правом и левом полушариях мозга), лексической семантики (вопросы, затрагивающие закономерности развития системы переосмысленных/ вторичных значений; проблема мотивированности и внутренней формы), семиотики (вопрос о символической природе вторичных номинаций), интерпретации текста (проблема "удельного веса"" метафорических смыслов в контексте воплощения основного замысла текста), когиитивистики (вопрос о концептуализации и категоризации единиц рационального и чувственно-эмоционального опыта); в) предложен путь моделирования метафорических смыслов; г) осуществлен синтез методологических презумпций классической теории метафоры с установками современных направлений в исследовании метафорики как в отечественном языкознании, так и в англистике.

Эмпирическая ценность диссертационного исследования связана с возможностью использования его результатов в практике преподавания общего языкознания, философии языка, лексикологии, стилистики, а также в ходе разработки спецкурсов по семиотике, когнитивной лингвистике, герменевтике, теории понимания и интерпретации.

Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования нашло свое отражение в трех монографиях: «Семиотика концептов: К проблеме интерпретации субъективных смыслов» (Уфа, 2006), «Пространство за пределами пространства: Когнитивно-семиотический ракурс» (Уфа, 2006), «Метафора в когнитивно-семиотическом освещении» (Уфа, 2008; работа выполнена при содействии Немецкой Службы Академических Обменов ДААД совместно с Министерством Образования и Науки Российской Федерации в рамках программы по развитию научной и академической мобильности в сфере международного сотрудничества «Иммануил Кант», 126-07 ГРНТИ № 01200709051, ИН 03200801340). Важнейшие теоретико-практические обобщения, полученные в результате научной рефлексии автора, представлены в 20 статьях, опубликованных в центральной и региональной печати, в том числе в научном журнале «Вопросы языкознания» (№ 5, 2004; №3, 2007) и в периодическом сборнике научных трудов «Человек в зеркале языка. Вопросы теории и практики» под редакцией академика РАЕН А.П.Юдакина (М.: РАН, Книга II, 2005; Книга III, 2008). Основополагающая идея необходимости разработки когнитивно-семиотического подхода применительно к метафоре получила реализацию в виде доклада на всероссийской научной конференции «Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии» (Уфа, 2007). Ключевые положения диссертации прошли обсуждение в Институте германистики университета имени Мартина

Лютера (Галле - Виттенберг, ФРГ), а также на объединенном заседании кафедры английского языка и кафедры немецкой филологии факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета.

Структура диссертации определяется поставленными в ней целями и задачами, а также спецификой анализируемых языковых фактов. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (428 наименований), списка словарей и перечня источников иллюстративного материала.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Самигуллина, Анна Сергеевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В метафоре нет никакого оттенка мысли о превращении предмета.

Наоборот, "двуплановостъ ", сознание лишь словесного приравнивания одного "предмета " другому —резко отличному — неотъемлемая принадлежность метафоры В.В.Виноградов

Гениальная метафора обязана быть куда замысловатее!», - изрек Отец Иммануил в книге "Остров накануне", созданной писателем-семиотиком современности Умберто Эко [Эко 2005а: 94]. И он, без сомнения, прав. Однако, стоит заметить, что результаты научного познания будут полностью дискредитированы, если исследователь, выстраивая свою концепцию, руководствуется лишь подобного рода методологической установкой, поскольку наука по своей сути предполагает ту или иную степень строгости проводимого анализа во избежание ригористичности инференциального знания. Мы искренне надеемся, что именно в силу данного обстоятельства приведенное выше высказывание персонажа известного художественного произведения не будет воспринято научной общественностью как своеобразный упрек в адрес автора настоящего диссертационного сочинения.

Действительно, осуществленный в рамках данной работы анализ метафорических фактов показывает, что чисто когнитивный взгляд на метафору не вполне себя оправдывает, а потому следует несколько уменьшить угол исследовательского обзора, вынужденно прибегнув к методикам семиотического моделирования лингвистического пространства. Из подобных размышлений и рождается когнитивно-семиотический подход к явлениям метафорической природы.

Сама возможность объединения исследовательских практик когнитивного и семиотического направлений современного языкознания не случайна в силу ярко выраженной устремленности лингвистических штудий к "антропроектированию", то есть к познанию "человека в культуре" (шире -в действительности) через последовательное изучение его вербального поведения. При этом, чем разнообразнее представлена инструментальная сторона исследовательского подхода, тем больше вероятность получить достоверное знание о тайне владения языком.

Лингвист-теоретик, осуществляющий когнитивно-семиотический эксперимент с явлениями языка, строго следует таким общенаучным методологическим предписаниям, как функционализм, экспланаторность, установка на интерпретацию и изучение языка в контексте мыслительной деятельности представителя того или иного лингвокультурного сообщества, реализуя, таким образом, своего рода научную экспансию в смежные области знания: культурологию, логику, психологию, историю, этнографию и т.п.

Когнитивно-семиотический подход, собственно как и любое другое научное направление, имеет свою философию, опирающуюся (1) на обобщения феноменологического свойства для моделирования "послойной" структуры явления путем редукции, с одной стороны, и интуиции, с другой; (2) на постулаты, выработанные в рамках герменевтической традиции; (3) на презумпции, характерные для синергетики, занимающейся поиском универсального образца в процессе познания какого-либо сложного феномена.

Категориальный аппарат реализованного в рамках настоящей работы подхода складывается из таких составляющих терминологического порядка, как значение, смысл, концепт, символ, знак, в совокупности способствующих созданию метаязыка для описания процедуры когнитивно-семиотического анализа. Значение объективно в силу конвенционализованности, а также включенности в систему (то есть системности); смысл диффузен, так как возникает в контексте проектирования человеком субъективной реальности на объективное бытование языкового знака, смысл сложно облечь в конкретные формы, но можно воспринимать и даже антиципировать; концепт объемен, поскольку представляет собой ментальную область, несущую установку на смыслопорождение; символ культуроносен, он осуществляет связь того, что есть in potentia; и того, что составляет объективную реальность; знак конкретен, потому что формален по сравнению с перечисленными единицами содержательного уровня (то есть на контрасте со значением, смыслом, концептом и символом). Поскольку под метафорой в настоящем исследовании понимается единица трех взаимодействующих пространств: когнитивного, культурного и лингвистического, то выбор когнитивно-семиотического подхода для ее изучения оказался не случайным.

Метафора, будучи на протяжении долгого времени предметом лингвофилософских дискуссий, до сих пор остается до конца неизученной в силу ряда сопутствующих исследовательских проблем, возникающих в ходе ее научного рассмотрения. Эти проблемы в обобщенном виде сводятся к следующему:

1) Проблема полезности/ бесполезности метафоры как тропа, фигуры речи (спор рационалистов и иррационалистов) —> Наша точка зрения: Метафора полезна и даже необходима в осуществлении научного познания, поскольку она с удивительной легкостью позволяет - мысли перепрыгивать с абстрактного на конкретное за счет изобразительной наглядности.

2) Проблема сущности метафоры: а) является ли метафора единицей языка или единицей мышления? —» Наша точка зрения: Нам свойственно мыслить метафорами, но ведь категории нашего мышления также получают и свое отображение в языке, а потому существуют как концептуальные метафоры, так и метафоры языковые; б) смыслы какого свойства реализуются посредством привлечения метафорических контекстов: прямореференциальные или косвеннореференциальные? —> Наша точка зрения: Метафоры причисляются нами к средствам создания скрытой информации, так как их присутствие с определенной степенью регулярности и отчетливости формирует контекст неоднозначности.

3) Проблема 'метафора и homo ludens\ или проблема выявления тех свойств метафоры, которые определяют ее роль в процессе создания "возможного мира" -—> Наша точка зрения: Метафора и игра, перефразируя мысль И.Хейзинга, связывают и освобождают, приковывают к себе, они пленяют и зачаровывают, порождая ритм и гармонию, приводя в определенную систему смыслы "возможного", а потому метафора и игра суть общепризнанные практики представления бытия, а не аномальные проявления взбунтовавшегося духа.

4) Проблема определения специфики механизма метафоризации —» Наша точка зрения: Метафора образуется тогда, когда в процессе соотнесения в принципе несоотносимых вещей подобие начинает восприниматься в категориях тождества; в структуре метафоры реализуется практика совмещения гетерогенных концептуальных областей (концепт 1, концепт 2), при этом выделение культурно значимой информации сопровождается процессом символизации, в результате которого создаются условия, впоследствии облегчающие акцептируемость значения метафоры-знака в том или ином лингвокультурном коллективе (Схема 1: КСМ метафорического образа).

5) Проблема функционального потенциала метафорических образований —* Наша точка зрения: Функциональные возможности метафоры наиболее выпукло проступают при раздельном рассмотрении аспектов ее проявления, а именно метафоры-знака (лингвистическое пространство): номинативная/ идентифицирующая функция, коммуникативная функция, прагматическая функция в ослабленном варианте; метафоры-образа (культурное пространство): прагматическая функция в сильной версии, изобразительная функция, эвфемистическая функция, популяризаторская функция и метафоры-когнитивной/ концептуальной модели (когнитивное пространство): инстументальная/ эвристическая функция, гипотетическая функция, моделирующая функция.

6) Проблема, традиционно десигнируемая как метафора и текст —> Наша точка зрения: Соотношение 'метафора и текст' можно воспринимать двояким образом: с одной стороны, метафора есть часть текста, компонент смысловой структуры последнего, с другой стороны, метафора может также рассматриваться как текст особого рода, своеобразный семиотический код, с помощью которого реализуется процедура опредмечивания образа через знаки языка. Мы совмещаем эти два воззрения, условно обозначая указанную проблему как 'текст в тексте', поскольку полагаем, что метафора представляет собой источник скрытой информации, которая искусно вплетается в канву текстового сообщения.

Повышенный интерес к функционированию метафор в тексте во многом объясняется тем обстоятельством, что они возникают на стыке эмоционального переживания человека по поводу своего взаимодействия с действительностью и рационального выражения этого переживания в каких-то словесных (шире — знаковых) средствах, а потому пронизывают всю иерархию уровней текстового содержания: лингвистический уровень (уровень языковых знаков - метафора-знак), культурологический уровень (уровень символов и частнокультурных смыслов — метафора-образ), когнитивный уровень (уровень обобщающей идеи — метафора-когнитивная/ концептуальная модель), что и предопределяет стратегию интерпретации.

Метафора-знак есть вербализованный след метафоры-образа и шире метафоры-когнитивной модели; она характеризуется дву плановостью, поскольку имеет как формальную, так и содержательно-смысловую стороны. Наличие формальной стороны снабжает исследователя-интерпретатора ключом к раскодированию содержания, то есть облегчает творческий процесс восприятия всего текста (техника семантизирующего понимания (Г.И.Богин), применимая при дешифровке содержательно-фактуальной информации (И.Р.Гальперин), которая соотносится с понятийной составляющей текста, воспринимаемого как концепт (Г.Г.Слышкин)).

Метафора-образ осуществляет гуманизацию текста, то есть превращает текст в настоящую процессно-ориентированную -модель (техника когнитивного понимания (Г.И.Богин) для раскодирования содержательно-концептуальной информации (И.Р.Гальперин), совпадающей с образным элементом текста как концепта (Г.Г.Слышкин)).

Метафора-когнитивная модель существует на уровне метасмыслов, являясь при этом совокупным результатом взаимодействия сознаний продуцента и реципиента текста (техника распредмечивающего понимания (Г.И.Богин), наиболее подходящая в ходе интерпретации содержательно-подтекстовой информации (И.Р.Гальперин), приравниваемой к ценностной составляющей текста как концепта (Г.Г.Слышкин)).

По мере удаления от метафоры-знака растет степень субъективности восприятия текста или текстового фрагмента, а потому на каждой стадии дешифровки исследователю-интерпретатору следует прибегать к анализу маркеров эксплицитной семантической сочетаемости, чтобы познать мир "не-Я" максимально отстраненно, то есть допустить лишь минимальное участие кода "Я", хотя, следуя логике концепции А.Вежбицкой, нельзя не признать факт того, что каждый язык и каждый порождаемый им дискурс/ текст - это плод не только истории его носителей, но и продукт индивидуально-личностной компетенции.

7) Проблема мотивированности метафорических выражений —> Наша точка зрения: Вслед за Дж.Лакоффом и М.Джонсоном полагаем, что метафоры мотивированы. Мотивированность обеспечивается, во-первых, наличием культурных кодов (соматический, пространственный, временной и др. коды), встроенных в семантику языкового знака, а во-вторых, осознанием явлений и событий реальности в терминах embodied experience, embodied meaning (М.Джонсон), то есть в терминах опыта и значения, сформировавшихся в сознании человека в результате прямого телесного контакта с миром "Действительность". Другими словами, в основном соматический и пространственный коды культуры (чаще всего их сочетание) несут ответственность за создание мотивированности вербальных образований. Именно благодаря этим кодам язык обретает способность хранить память о «порядке культуры», который (порядок) и создает предпосылки для применения экспланаторных техник анализа к исследованию лингвистической субстанции.

В сознании человека пространство сегментировано, то есть существует не только в виде представления о реальном пространстве, но и в виде многочисленных ориентационных метафор: когда та или иная абстракция конкретизируется посредством ее рассмотрения через призму пространственных отношений. Ярким тому примером может служить понятие "образ-схема". Заметим, что посредством образа-схемы реализуются исключительно смыслы пространственности и передвижения в пространстве, то есть образ-схема являет собой концептуальную метафору в чистом виде, с которой и начинается процесс воссоздания внутренней формы метафорического знака. Другими словами, пространственный код культуры зарождается в процессе саморефлексии над собственным внутренним миром, в "глубинах" которого доминирует голос внутреннего человека с его представлениями о реальном пространстве и затем о пространстве мысли, пространстве чувств и эмоций, пространстве языкового функционирования, а также о пространстве вторичной картины мира, сформировавшемся в результате наложения друг на друга элементов выше перечисленных континуумов.

Для изучения особенностей функционирования пространственного кода в средствах вторичной номинации оптимальнее всего отталкиваться от языковых сущностей пограничного порядка, которыми и являются фразовые глаголы английского языка, с помощью которых представляется возможным проследить весь путь достраивания образов-схем до сложных метафорических репрезентаций. Языковыми маркерами пространственности выступают послелоги в составе мультисловных глаголов. При этом, чем менее содержательно ограничены частицы, тем отчетливее проступает их пространсвенная семантика (концептуальная метафора MORE IS UP настолько конвенционализировалась, что потеряла свойство новизны), хотя пространственная база таких послелогов, как, к примеру, UP, DOWN, IN, OUT не просто создает условия для помещения фразового глагола с соответствующей частицей в систему локативных координат, но и способствует культивации новых абстрактных смыслов, модифицирующих семантику глагола не только в пропозиции, но и в так называемой экспозиции (речь идет о разнообразных проявлениях категории эмоциональности и экспрессивности).

Итак, что дает нам решение перечисленных выше проблем: эмоционально переживаемую Усладу или рационально осмысленное Знание? По-видимому, этот вопрос так и останется открытым, поскольку каждый исследователь метафорики в конечном итоге приходит к мысли о том, что поскольку метафора есть, прежде всего, проявление духа народа в ситуации взаимодействия человека с действительностью, или, другими словами, способ активного постижения мира, то ее изучение всегда будет актуальным, изменится лишь ракурс рассмотрения метафорической проблематики, угол зрения лингвиста-теоретика, а, может быть, и это вполне вероятно, наше вйдение вещей также трансформируется под воздействием удивительной мощи Великой Метафоры .

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Самигуллина, Анна Сергеевна, 2008 год

1. Алефиренко 2006 Алефиренко Н. Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультурологии // Вопросы когнитивной лингвистики. — №1. — 2006. - С. 36 - 44.

2. Алпатов 1999 — Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учебное пособие. М.: «Языки русской культуры», 1999. — 368 с. Альбрехт 1977 — Альбрехт Э. Критика современной лингвистической философии. — М.: Прогресс, 1977. - 160 с.

3. Анисин 2004 — Анисин А.Л. Реальность текста: Монография. Тюмень: Тюменский юридический институт МВД РФ, 2004. - 135 с. An ель 2001 — Апель К.-О. Трансформация философии. — М.: Логос, 2001. — 339 с.

4. Апресян 1989 — Апресян ТО.Д. Тавтологические и контрадикторные аномалии // Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. - С. 186 - 196.

5. Апресян 2001 Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. - 2001. - № 4. - С. 3 - 22.

6. Апресян 2005 Апресян Ю.Д. О Московской семантической школе // Вопросы языкознания. -2005. — №1. - С. 3 - 28.

7. Арнольд 1978 Арнольд И.В. О значении сильной позиции в интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. — 1978. — №4. — С. 23 -31.

8. Арутюнова 1988 Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

9. Арутюнова 1990а- Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. М.: Прогресс, 1990.-С. 5 -32.

10. Арутюнова 19906 Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой. — М.: «Советская энциклопедия», 1990. - С. 296 - 297.

11. Арутюнова 1999 Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.

12. Архипов 2006 Архипов И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания // Studio Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. - М.: Гнозис, 2006. - С. 157- 171.

13. Баранов 2003а Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 360 с.

14. Баранов 20036 Баранов А.Н. О типах сочетаемости метафорическихмоделей // Вопросы языкознания. 2003. - №2. - С. 73 - 94.

15. Баранов 2004 — Баранов А.Н. Когнитивная теория метафоры почти двадцатьпять лет спустя // Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и спредисл. А.Н.Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 7 - 21.

16. Барт 1975 — Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: "за" и "против".

17. М.: Прогресс, 1975. С. 157 - 163.

18. Барт 1989 Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К.Косикова. - М.: Прогресс, 1989. - 616 с.

19. Барт 2001 Барт Р. Лингвистика текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. - М.: Эдиториал УРСС,2001.-С. 168- 175.

20. Баткин 1989 Баткин Л.М. Итальянское Возрождение в поисках индивидуальности. - М.: Наука, 1989. — 272 с.

21. Бахтин 1976 Бахтин М.М. Проблема текста: Опыт философского анализа // Вопросы литературы. - 1976. -№ 10. - С. 122 - 151.

22. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979.-423 с.

23. Бенвенист 2002 — Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Едиториал УРСС,2002. 448 с.

24. Бикертон 1990 Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 284 - 306.

25. Бирдсли 1990 Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. — М.: Прогресс, 1990.-С. 201 -218.

26. Богданова 2007 Богданова С.Ю. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (на материале английских фразовых глаголов): Автореф. дис. . доктора филол. наук. — Волгоград, 2007. - 40 с.

27. Богин Богин Г.И. Методическое пособие по интерпретации художественного текста (для занимающихся иностранной филологией). — Тверь - http://w\vw.auditorium.ru/store/l 13/index.html

28. Богин 1986- Богин Г.И. Типология понимания текста. — Калинин: КГУ, 1986. -86 с.

29. Богин 2001 Богин Г.И. Обретение способности понимать: Введение в герменевтику. - Тверь, 2001. - 731 с. - www.auditorium.m Бодрийяр 2001 - Бодрийяр Ж. Система вещей. - М.: «РУДОМИНО», 2001. -218 с.

30. Болдырев 2004 Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — № 1. — С. 18 -36.

31. Булыгина, Шмелев 1997 — Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.

32. Булыгина, Шмелев 2000 — Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств. / Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 277 - 288.

33. Буянова 2002 Буянова Л.Ю. Концепт «душа» как основа русской ментальности // Культура. - 2002. - № 2.http://www.gumanitaru.ru/kulturaiiskusstvo/049846-1 .html

34. Вардзелашеили Вардзелашвили Ж. О двоякой сущности метафоры // http://vjanetta.narod.ru/bakan4.html

35. Вардзелашеили Вардзелашвили Ж. Сравнение как семантический посредник метафоры // http://vjanetta.narod.ru/sem.posr.met.html

36. Васильев 2006 Васильев Л.М. О понятиях и терминах когнитивной лингвистики // Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С. 46 -54.

37. Верхотурова 2006 Верхотурова Т.Л. Метакатегория «наблюдатель» в научной картине мира // Studia Linguistica Coguitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. - М.: Гнозис, 2006. - С. 45 -65.

38. Войлова 1993 Войлова К.А. Тавтологические единицы как средство выразительности в художественном тексте (по произведениям Ф.А.Абрамова) // Семантическая структура слова и высказывания. - М., 1993.-С. 84-90.

39. Вольф 1985 Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985.-228 с.

40. Вольф 1988 Вольф Е.М. Субъективная модальность и семантика пропозиции // Прагматика и проблемы интенсиональности (Сборник научных трудов). - М.: Академия наук СССР, Институт языкознания, 1988. — С. 124 -143.

41. Гак 1979 Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста: Сб. статей. -М.: Наука, 1979. - С. 91 - 103. Гак 1988 - Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. - М., Наука, 1988. - С. 11 - 26.

42. Гак 1998 — Гак В.Г. Языковые преобразования. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.

43. Гальперин 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Изд-во «Наука», 1981. - 139 с.

44. Герман 2000 — Герман И.А. Лингвосинергетика: Монография. Барнаул: Из-во Алт. академии экономики и права, 2000. — 168 с.

45. Гийом 2004 — Гийом П. Принципы теоретической лингвистики. Сборник неизданных текстов, подготовленный под руководством и с предисловием Рока Валена: Пер. с фр./ Общ. ред., послесл. и коммент. Л.М.Скрелиной. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 224 с.

46. Глазунова 2000 Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. -СПб., 2000.- 190 с.

47. Голякова 2006 — Голякова Л.А. Онтология подтекста и его объективация в художественном произведении: Автореф. дис. . доктора филол. наук, Пермь, 2006. 34 с.

48. Горелов, Седов 1997 — Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. - 221 с.

49. Горин 2003 — Горин Д.Г. Пространство и время в динамике российской цивилизации. -М.: Едиториал УРСС, 2003.-280 с.

50. Грек 2000 — Грек А.Г.Пространство жизни и смерти в двух циклах стихов Вячеслава Иванова // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Языки русской культуры, 2000. С.391 - 399.

51. Гурицкий 2002 Гурицкий А.А. О ведущих тенденциях в языкознании XXI века // Языкознание: Взгляд в будущее / Под ред. проф. Г.И.Берестнева;

52. Калиниград. гос. ун-т. Фак. славян, филологии и журналистики. — Калиниград: ФГУИПП «Янтар. сказ», 2002. С. 87 - 93.

53. Гусев 2002 — Гусев С.С. Смысл возможного. Коннотационная семантика. -СПб.: Алетейя, 2002. 384 с.

54. Гуссерль 1999 Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. Т. 1., М.: Идея-Пресс; Дом интеллектуальной книги. -336 с.

55. Дементьев 2006 Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. — М.: Гнозис, 2006.-376 с.

56. Демидов 1999 Демидов А.Б. Феномены человеческого бытия. - Минск: ЗАО Издательский центр «Экономпресс», 1999. - 180 с.

57. Демьянков 1981 Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. — 1981. — Т. 40. -№4.-С. 368 - 377.

58. Демьянков 1991 Демьянков В.З. Загадки диалога и культуры понимания// Текст в коммуникации. - М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. - С. 109 - 116.

59. Демъянков 1992 Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. - М.: МГУ, 1992.-С. 39- 77.

60. Демьянков 1994 Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. — 1994. - № 4. — С. 17-33.

61. Демьянков 1995 Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века II Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С.Степанова. -М., 1995.-С. 239-320.

62. Демьянков 2006 Демьянков В.З. Studia Linguistica Cognitiva - призыв к сотрудничеству // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. - М.: Гнозис, 2006. - С. 5-7.

63. Джонсон-Лэрд 1988 Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // Новое в зарубежной лингвистике. - 1988. - № 23, Москва «Прогресс». - С. 234 - 257.

64. Дилътей 1988 Дильтей В. Наброски к критике исторического разума // Вопросы философии. - 1988. - № 4. - С. 23 - 28. !

65. Дэвидсон 1990 Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. - М.: Прогресс, 1990.-С. 173 - 193.

66. Жданова 2006 — Жданова В. Русская культурно-языковая модель пространства и особенности индивидуальной ориентации в ней // Русские и «русскость»: Лингво-культурологические этюды / Сост. В.В.Красных. — М.: Гнозис, 2006. — С. 5 179.

67. Журавлев 2006 Журавлев И.В. Как доказать, что мы не в матрице? Сознание, коммуникация и психические расстройства. -М.: КомКнига, 2006.- 152 с.

68. Журавлева 2005 Журавлева А.А. Пространство как эстетическая категория и форма чувственности // http://aesthetics-herzen.narod.ru/05zhuravleva.html, 2005.

69. Залевская 2001 Залевская А.А. Текст и его понимание. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001.-177 с.

70. Зализняк, Левонтина 2005 Зализняк Анна А., Левонтина И.Б. С любимыми не расставайтесь Н Ключевые идеи русской языковой картины мира / Составит. Анна А.Зализняк, И.Б.Левонтина, А.Д.Шмелев — М.: Языки славянской культуры, 2005. - С. 226 - 237.

71. Златев 2006 — Златев И. Значение = жизнь (+ культура): Набросок единой биокультурной теории значения // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006.-С. 308 -361.

72. Зубкова 2006 — Зубкова О.С. Специфика функционирования медицинской метафоры и медицинской метафоры-термина в индивидуальном лексиконе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - №3. - С. 84 - 89.

73. Иванов 1978 Иванов Вяч.Вс. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем. -М.: Сов. радио, 1978. — 185 с.

74. Иванов 2004 — Иванов Вяч. Вс. Наука о человеке: Введение в современную антропологию: Курс лекций. — М.: РГГУ, 2004. — 195 с.

75. Иванова 2002 Иванова С.В. Культурологический аспект языковых единиц. — Уфа: Изд-е Башкирск.ун-та, 2002. - 116 с.

76. Иевлева 2002 Иевлева М.Х. Базисные концепты ментального мира человека (на материале тавтологий Жизнь есть жизнь). - Уфа: РИО БашГУ, 2002. — 140 с.

77. Ильенков 1984 Ильенков Э.В. Диалектическая логика. — М.: Политиздат, 1984.-320 с.

78. Ильин 2001 — Ильин В.В. Язык Понимание - Культура // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е.С.Кубрякова, Т.Е.Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 267 -279.

79. Камчатое 1988 Камчатов A.M. Подтекст: терминология и понятие // Научн. докл. высш. шк. Филологические науки. 1988 - № 2. - С. 67 - 68.

80. Карасик 2004 Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.

81. Карасик 2005 Карасик В.И. Этноспецифические концепты. Глава 1 // Иная ментальность/ В.И.Карасик, О.Г.Прохвачева, Я.В.Зубкова, Э.В.Грабарова. -М.: Гнозис, 2005.-С. 8- 101.

82. Караулов 2006 Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: КомКнига, 2006. - 264 с.

83. Кибрик 2003 — Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб.: Алетейя, 2003.-720 с.

84. Кибрик 2004 Кибрик А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры // Первая Российская конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. - Казань: КГУ, 2004. - С. 110 - 111.

85. Кобозева 2000 Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. — М.: Эдиториал УРСС, 2000.-350 с.

86. Кобозева, Лауфер 1990 — Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Языковые аномалии в прозе А.Платонова через призму процесса вербализации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. — М.: Наука, 1990. -С. 125 139.

87. Колмогорова 2006 Колмогорова А.В. Языковое значение как структура знания и опыта // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006. — С. 240 - 256.

88. Колодина 2002 — Колодина Н.И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . доктора филол. наук. — Воронеж. — 22 с.

89. Комлев 2006 — Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. — М.: КомКнига, 2006. 192 с.

90. Корбут, Москальчук 1997 Корбут А.Ю., Москальчук Г.Г. Инвариант структуры диалектного и художественного текста // Явление вариативности в языке. - Кемерово, 1997. - С. 182 - 188.

91. Кривоносое 2001 — Кривоносов А.Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (Философские основы теоретической грамматики). Москва - Нью-Йорк, 2001. - 846 с.

92. Крюкова 1999 Крюкова Н.Ф. Средства метафоризации и понимание текста: Монография. - Тверь: Твер. гос. ун-т. 1999. - 128 с.

93. Крюкова 2000 Крюкова Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста: Монография. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. - 163 с.

94. Лакофф 1988 Лакофф Дж. Мышление в зеркале'классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. - 1988. - № 23, Москва «Прогресс». - С. 12-51.

95. Левонтина, Шмелев 2000 Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Родные просторы // Логический анализ языка. Языки пространств. / Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. - М., 2000. - С. 50 - 58.

96. Леонтьев 1972 Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. - М.: МГУ, 1972.-575 с.

97. Леонтьев 1983 Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения. -М.: Педагогика, 1983. — С. 251 - 261.

98. Лосев 1970 — Лосев А.Ф. Символ // Философская энциклопедия. — М.: Сов. энцикл., 1970.-740 с.

99. Лосев 1982 Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. - М.: Изд-во МГУ, 1982. - 492 с.

100. Лосев 2004 Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей / Под ред. И.А.Василенко. -М.: Едиториал УРСС, 2004. - 296 с. Лотман 1981 — Лотман Ю.М. Текст как динамическая система // Структура текста. - М.: Наука, 1981. - С. 104 - 105.

101. Лотман 1987 — Лотман Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур // Языки культуры и проблемы переводимости / Отв. ред. Б.А.Успенский. М.: Наука, 1987.-251 с.

102. Лотман 1992 Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1: Статьи о семиотике и топологии культуры. - Таллин: «Александра», 1992. - 479 с.

103. Лотман 1996 Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Символ в системе культуры. — М.: Наука. 1996. - 145 с.

104. Лурия 1979 Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 319 с. Любомирова 1992 - Любомирова Н.В. Магия русской хандры // Этическая мысль: Научно-публицистические чтения (1991). - М.: Республика, 1992. - С. 114-142.

105. Макаров 2003 Макаров М.Л. Основы теории дискурса. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280 с.

106. Макарова 2002 Макарова И.А. Языковая способность как объект интерпретационного подхода в психолингвистике // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. — Рязань, 2002.-С. 11-16.

107. МакКормак 1990 МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. — М.: Прогресс, 1990. - С. 358 - 386.

108. Маковский 1996 Маковский М.М. Язык - Миф - Культура. Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996. - 329 с.

109. Мальковская 2005 Мальковская И.А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. - М.: КомКнига, 2005. - 240 с.

110. Мамардашвили 1986/87 — Мамардашвили М.К. Беседы о мышлении: Из курса лекций, прочитанных в Тбилисском университете. — Тбилиси, 1986/87. -http://ww\v.philosophy.ru/libraiy/mmk/think.html.

111. Мамардашвили 19976 Мамардашвили М.К. Лекции по античной философии. - М.: Аграф., 1997.-320 с.

112. Мамардашвили 2003 — Мамардашвили М.К. Мысль в культуре. — Электронная библиотека Института философии РАН, 2003. — http://www.philisophy.ru/library/mmk/kultura.html.

113. Маслова 2001 Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001.-208 с.

114. Матвеева 2003 Матвеева Т.В. Текстовое пространство // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н.Кожиной. Члены редколлегии: Е.А.Баженова, М.П.Котюрова, А.П.Сковородников. - М.: Флинта: Наука, 2003. - С. 539 - 541.

115. Матурана 1996 — Матурана У.Р. Биология познания // Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1996. С. 95 - 142.

116. Матурана, Варела 2001 — Матурана У.Р, Варела Ф.Х. Древо познания. Биологические корни человеческого понимания. — М.: Прогресс-Традиция, 2001.-224 с.

117. Мерло-Понти 1999 — Мерло-Понти М. Феноменология восприятия. / пер. с франц./ Под ред. И.С.Вдовиной, С.Л.Фокина. СПб: «Ювента», «Наука», 1999.-606 с.

118. Мечковская 2004 — Мечковская Н.Б. Лавина семиозиса, частично фиксируемая языком (по данным анализа символики креста и мотивированных им знаков) // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура:

119. Сб. статей в честь Н.Д.Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д.Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 575 - 587.

120. Миллер 1990 Миллер Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 236 - 283.

121. Михеев 2000 Михеев М.И. Деформация пространства в пределах русской души (по текстам Андрея Платонова) // Логический анализ языка. Языки пространств. / Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 407 - 419.

122. Морозова 1996 Морозова О.С. Функционально-семантические особенности повторной номинации в современном английском языке // Филологические науки. - 1996. - №4. - С. 86 - 97.

123. Москальчук 2003 — Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 296 с.

124. Москвин 2006 Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. -М.: ЛЕНАНД, 2006. - 184 с.

125. Никитин 2002 Никитин М.В. Метафора: уподобление vs. интеграция концептов // С любовью к языку: Сб. научных трудов. Посвящается Е.С.Кубряковой. - М.-Воронеж, 2002. - С. 255 - 269.

126. Ожегов Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка // http://slovari.299.ru/oj.php

127. Ортега-и-Гассет 1990 — Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. — М.: Прогресс, 1990.-С. 68-81.

128. Ортега-и-Гассет 2003 Ортега-и-Гассет X. Восстание масс. — М.: ACT, 2003.-512 с.

129. Ортони 1990 Ортони Э. Роль сходства в уподоблении и метафоре // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. — М.: Прогресс, 1990. - С. 219 - 235.

130. Падучева 1996 Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

131. Падучева 2004а Падучева Е.В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д.Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д.Апресян. -М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 187 - 203.

132. Петренко 2005 Петренко В.Ф. Основы психосемантики. — СПб.: Питер, 2005.-480 с.

133. Пипер 2001 — Пипер П. В трехмерном пространстве языкознания (и за его пределами) // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е.С.Кубрякова, Т.Е.Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 179 - 189.

134. Подосинов 1999 Подосинов А.В. Ex oriente lux! Ориентация по странам света в архаических культурах Евразии. — М.: Школа «Языки русской культуры », 1999. - 720 с.

135. Потапова, Потапов 2006 Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. - М.: Языки славянской культуры, 2006. - 496 с.

136. Потебня 1999 Потебня А.А. Собрание трудов. Мысль и язык. - М., 1999. -292 с.

137. Почепцов 2001а Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. - М.: «Релф-бук», «Ваклер», 2001. - 652 с.

138. Почепцов 20016 Русская семиотика: Идеи и методы, персоналии, история. -М.: «Релф-бук», «Ваклер». - 2001. - 768 с.

139. Привалова 2005 Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография. — М.: Гнозис, 2005.-472 с.

140. Пространство и время 1984 Пространство и время. / Под ред. М.А.Парнюка. - Киев: Наукова Думка, 1984. - 295 с.

141. Рахилина 1998 Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты// Семиотика и информатика. Вып. 36. — М., 1998. — С. 274 -323.

142. Рахилина 2002 Рахилина Е.В. Современная американская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и И.А.Секериной.-М.: Едиториал УРСС, 2002.-480 с.

143. Ревзин 1977 — Ревзин И.И. Современная структурная лингвистика. Проблемы и методы. М.: Наука, 1977. - 263 с.

144. Рикер 2002 Рикер П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / Пер. с фр. и вступит, ст. И. Вдовиной. - М.: «КАНОН-ПРЕСС-Ц»; «Кучково поле», 2002. - 624 с.

145. Ричарде 1990 Ричарде А. Метафора // Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз / Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 44 - 67.

146. Руднев 1996 — Руднев В.П. Теоретико-лингвистический анализ художественного дискурса: Автореф. дис. . доктора филол. наук. М., 1996.-43 с.

147. Руднев 1999 — Руднев В.П. Словарь культуры XX века: Ключевые понятия и тексты. -М.: Аграф, 1999.-381 с.

148. Рябцева 2005 — Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект. / РАН. Ин-т языкознания. М.: Academia, 2005. — 640 с.

149. Свинцов 1983 Свинцов В.И. Отсутствие сообщения как возможный источник информации: Логико-философский аспект // Философские науки. — 1983.-№3.-С. 76- 84.

150. Селиверстова 2002 Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической пауки // Вопросы языкознания. — 2002. — № 6. — С. 12 - 26. Сендерович 2002 — Сендерович С. Проколы пространства. Беседа первая. // http://www.ulita.net/gostY4bl .htm, 2002.

151. Сергеева 2003 — Сергеева Л.А. Проблемы оценочной семантики: Монография. М.: Изд-во МГОУ, 2003. - 140 с.

152. Степанов 1995 Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. - М.: РГГУ, 1995.-С. 35 - 73.

153. Степанов 1998 Степанов Ю.С. Новый реализм // Язык и метод. К современной философии языка. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-С. 477-770.

154. Степанов 2001 Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. - М., Екатеринбург, 2001. - С. 5 - 42.

155. Телия 1986 — Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. - 142 с.

156. Телия 1988 — Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира./ Б.А.Серебренников, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова. М.: Наука, 1988. - С. 173 -204.

157. Телия 1996 Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.

158. Топоров 1995 Топоров В.Н. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. - М.: Издательская группа «Прогресс» - «Культура», 1995 - 624 с.

159. Топорова 1994 Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. — М.: Радикс, 1994. - 192 с.

160. Трофимова 2006 — Трофимова Е.Б. Статус языка в концепции У.Матураны // Studia Linguistica Cognitiva. Язык и познание: Методологические проблемы и перспективы. Вып. 1. — М.: Гнозис, 2006. С. 20 - 30.

161. Ушрайт 1990 Уилрайт Ф. Метафора и реальность// Теория метафоры: Сб.: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз/ Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюновой; Общ. ред. Н.Д.Арутюновой и М.А.Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 82 -109.

162. Урысон 1999 Урысон Е.В. Душа; Мысль; Дума;'Ум; Сердце; Воображение// Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый вып. 2-е изд., испр. / Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 487 с.

163. Успенский 2004 — Успенский Б.А. Европа как метафора и как метонимия (применительно к истории России) // Историко-филологические очерки. -М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 9 - 26.

164. Уфимцева 2002 Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / Под ред. Ю.С.Степанова. Изд-е 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

165. Фрумкина 1999 Фрумкина Р. М. Самосознание лингвистики - вчера и завтра // Известия АН. Серия литературы и языка, 1999. - Т. 58. — № 4. - С. 28 -38.

166. Фрумкина 2001 Фрумкина P.M. Константы культуры - продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С.Степанова/ Отв. ред. Е.С.Кубрякова, Т.Е.Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 167177.

167. Хайдеггер Хайдеггер М. Что значит мыслить? -http://www.philosophy.ru/libraty/heideg/thought.html

168. Хайдеггер 1993 Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. - М.: Республика, 1993.-447с.

169. Цивъян 2005 — Цивьян Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы. — М.: КомКнига, 2005. 280 с.

170. Чанышев 1990 Чанышев А.Н. Трактат о небытии // Вопросы философии. — 1990.-№ 10.-С. 158 - 165.

171. Человеческий фактор в языке 1991 — Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н.Телия. М.: Наука, 1991. - 214 с.

172. Ченки 2006 — Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под. ред. А.А.Кибрика, И.М.Кобозевой и И.А.Секериной. М.: Едиториал УРСС, 2006.-С. 340-369.

173. Чудинов 2003 Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в политической коммуникации. - Екатеринбург, 2003. — 248 с.

174. Шаховский 1983 — Шаховский В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие к спецкурсу. — Волгоград: Изд-во ВГПИ им. А.С.Серафимовича, 1983. 96 с.

175. Шестов 1992 Шестов JL Киркегард и экзистенциальная философия (глас вопиющего в пустыне). - М.: Прогресс - Гнозис, 1992. - 304 с. Шкловский 1974 - Шкловский В.Б. Тетива. О несходстве сходного// Собрание сочинений: Т.З., 1974 - С. 45 - 69.

176. Шмелев 2000 Шмелев А.Д. «Широта русской души» // Логический анализ языка. Языки пространств. / Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 357 - 367.

177. Шпет 19896 Шпет Г.Г. Эстетические фрагменты. - М.: Изд-во «Правда», 1989.- 187 с.

178. Шпет 2003 Шпет Г.Г. Внутренняя форма слова (этюды и вариации на темы Гумбольдта). - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216 с.

179. Эко 2005а Эко У. Остров накануне. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 480 с. Эко 20056 - Эко У. Роль читателя: исследования по семиотике текста/ Перев. с англ. и итал. С.Д.Серебряного. - СПб (Symposium), М.: Из-во РГТУ, 2005. -502 с.

180. Яковлева 1994 Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М.: Изд-во «Гнозис», 1994. -344 с.

181. Яковлева 2000 — Яковлева Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке// Логический анализ языка. Языки пространств./ Отв. ред.: Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 268 - 276.

182. Ямпольский 2000 — Ямпольский М. Наблюдатель: Очерки истории видения. — М.: Ad marginem, 2000. 287 с.

183. A Comprehensive Grammar 1991 — A Comprehensive Grammar of the English Language / R.Quirk, S.Greenbaum, G.Leech, I.Svartvik. London - New York: Longman. - 1779 p.

184. Весктапп 2001 Beckmann S. Die Grammatik der Metapher: Eine gebrauchstheoretische Untersuchung des metaphorischen Sprechens. - Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 2001. - 241 S.

185. Bienvisch 1987 Bierwisch M. Dimensionsadjektive als strukturierender Ausschnitt des Sprachverhaltens // Grammatische und konzeptuelle Aspekte von Dimensionsadjektiven / Hrsg. von M.Bierwisch, E.Lang. - Berlin: Akademie-Verlag, 1987. - S. 1 - 28.

186. Bolinger 1971 Bolinger D.L. The Phrasal Verb in English. - Cambridge, MA: Harvard University Press. - 367 p.

187. Cameron 1999 Cameron L. Operationalising "Metaphor" for Applied Linguistic Research // Researching and Applying Metaphor / Ed. by L.Cameron, G.Low. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. - P. 3.- 28.

188. Clark 1973 Clark H. Space, Time, Semantics of the Child // Cognitive Development and the Acquisition of Language / Ed. by T.E.Moore. - New York: Academic Press, 1973. - P. 27 - 64.

189. Cook, Stevenson 2006- Cook P., Stevenson S. Classifying Particle Semantics in English Verb-Particle Constructions //http://wwvv.cs.toronto.edu/~suzanne/papers/CookStevenson2006.pdf. — Toronto: Toronto University, 2006.

190. Corpus-based Approaches 2006 — Corpus-based Approaches to Metaphor and Metonymy. / Ed. by A.Stefanovitsch, S.Th.Grice. Berlin: Mouton de Gruyter, 2006.-378 p.

191. Croft, Cruse 2004 Croft W., Cruse D.A. Cognitive Linguistics. - Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 356 p.

192. Deignan 1999 — Deignan A. Corpus-based Research into Metaphor // Researching and Applying Metaphor / Ed. by L.Cameron, G.Low. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.-P. 177- 199.

193. Dikken 1995 Dikken M. den Particles: On the Syntax of Verb-Particle, Triadic, and Causative Constructions. - New York - Oxford: Oxford University Press, 1995.-288 p.

194. Dirven 1993 Dirven R. Dividing up Physical and Mental Space into Conceptual Categories by means of English Prepositions // The Semantics of Prepositions:

195. From Mental Processing to Natural Language / Ed. by C.Zelinsky-Wibbelt. -Berlin: Mouton de Gruyter, 1993. P. 73 -97.

196. Dongen 1919 Dongen W.A.S. Van HE PUT ON HIS HAT AND HE PUT HIS HAT ON // Neophilologus. - 1919. - №4. - P. 322 - 353.

197. Fauconnier 1998 Fauconnier G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1998. -190 p.

198. Fauconnier 1999a Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1999. - 205 p.

199. Fauconnier 19996 — Fauconnier G. Methods and Generalizations // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology / Ed. by Th. Janssen, G.Redeker. В.; N.Y., 1999. - P. 95 - 127.

200. Fauconnier, Turner 2006 Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks // Cognitive Linguistics: Basic Readings / Ed. by D. Geeraerts. - Berlin -New York: Mouton de Gruyter, 2006 - P. 303 - 371.

201. Fraser 1993 — Fraser B. The Interpretation of Novel Metaphors // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 329-341.

202. Frisson, Pickering 2001 Frisson S., Pickering M. Obtaining a Figurative Interpretation of a Word: Support for Underspecification // Metaphor and Symbol. -2001.- 16.-P.149- 171.

203. Frye 1965 Frye N. Symbol // Encyclopedia of Poetry and Poetics. - Princeton, 1965.-324 pp.

204. Gentner, Clements 1988 Gentner D., Clements C. Evidence for Rational Selectivity in the Interpretation of Analogy and Metaphor // The Psychology of Learning and Motivation / Ed. by G.Bower, Vol.22. - Orlando, FL: Academic Press, 1988.-P. 46 - 58.

205. Gibbs 1993 Gibbs R.W. Process and Products in Making Sense of Tropes // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993.-P. 252-276.

206. Gibbs 1994 Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. - New York - Cambridge: Cambridge University Press, 1994. -406 p.

207. Gibbs 1999 Gibbs R.W. Researching Metaphor 7/ Researching and Applying Metaphor / Ed. by L.Cameron, G.Low. - Cambridge: Cambridge University Press, 1999.-P. 29-47.

208. Gibbs, Colston 2006 Gibbs R.W., Colston H.-L. The Cognitive Psychological Reality of Image Schemas and their Transformations // Cognitive Linguistics: Basic Readings / Ed. by D.Geeraerts. - Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 2006.-P. 239 -268.

209. Goyvaerts 1973 Goyvaerts D.L. Some Observations about the Verb + Particle Construction in English // Tijdschrift voor Levende Talen / Revue des Langues Vivantes. - 1973. -№39 (6). - P. 549 - 562.

210. Grady 1997 Grady J. THEORIES ARE BUILDING Revisited // Cognitive Linguistics. - 1997. - №4 (4). - P. 267 - 290.

211. Gries 1999 Gries S.T. Particle Movement: A Cognitive and Functional Approach //Cognitive Linguistics.- 1999. -№10. -P. 105 - 145.

212. Grucksberg, Keysar 1990 — Grucksberg S., Keysar B. Understanding Metaphorical Comparisons: Beyond Similarity // Psychological Review. 1990. — №97 (1). — P. 3 - 18.

213. Натре 2002 — Натре В. Superlative Verb: A Corpus-Based Study of Semantic Redundancy in English Verb-Particle Constructions. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 2002. - 274 p.

214. Hawkins 1988 Hawkins B. The Category MEDIUM // Topics in Cognitive Grammar / Ed. by B.Rudzka-Ostyn. - Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988. - P. 231 - 270.

215. Herskovits 1986 Herskovits A. Language and Spatial Cognition. - Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - 377 p.

216. Herskovits 1988 Herskovits A. Spatial Expressions and the Plasticity of Meaning // Topics in Cognitive Grammar/ Ed. by B.Rudzka-Ostyn. - Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988. - P. 271 - 298.

217. Hillard 1971 Hillard R. A Reexamination of the Separable Verb in Selected Anglo-Saxon Prose Works. - Canada, 1971.

218. Hogan 2003 Hogan P. Cognitive Science, Literature, and the Arts: A Guide for Humanists. - New York - London: Routledge, 2003. - 244 p.

219. Johnson 1991 Johnson M. Object Positions // Natural Language and Linguistic Theory. - 1991.-№ 9.-P. 577-636.

220. Kennedy 1920 Kennedy A.G. The Modern English Verb-Adverb Combination // Language and Literature. - 1920. — №1. - P. 1 - 51.

221. Kittay 1987 Kittay E.F. Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure. - Cambridge: Cambridge University Press, 1987. - 397 p.

222. Knowles, Moon 2006 Knowles M., Moon R. Introducing Metaphor. - London -New York: Routledge, 2006. - 180 p.

223. Kovecses 2002 Kovecses Z. Metaphor: A Practical Introduction. - Oxford: Oxford University Press, 2002. - 285 p.

224. Mercer 2000 Mercer N. Words and Minds: How we Use Language to Think Together. - London - New York: Routledge, 2000. - 206 p.

225. Olsen 1996 — Olsen S. Partikelverben im Deutsch Englischen Vergleich // Deutsch - typologisch / Hrsg. E.Lang, L.G.Zifonun. - Berlin - New York: Mouton de Gruyter, 1996. - S. 261 - 288.

226. Ortony 1975 — Ortony A. Why Metaphors are Necessary and not just Nice // Educational Review. 1975. - №2. - P. 45 - 53.

227. Ortony 1993 — Ortony A. Metaphor, Language, and Thought // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 42 - 57.

228. Paivio, Walsh 1993 Paivio A., Walsh M. Psychological Processes in Metaphor Comprehension and Memory // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 307 - 328.

229. Palmer 1965 Palmer F. A Linguistic Study of the English Verb. - London: Longman, 1965. - 167 p.

230. Palmer 1974 — Palmer F. The English Verb. London: Longman, 1974. - 178 p. Payne — Payne J.-A. Phrasal Verbs //http://www.rit.edu/~seawww/phrasalverbs/pvintroduction.html.

231. Peleg, Giora 2001 Peleg O., Giora R. Salience and Context Effects: Two are

232. Better Than One//Metaphor and Symbol.-2001.-№16.-P. 149-171.

233. Pelli 1976 Pelli M.G. Verb-Particle Constructions in American English. - Bern:

234. Francke Verlag, 1976. 256 p.

235. Potter 1965 Potter S. English Phrasal Verbs // Philologica Pragensia. - 1965. -8-23.-P.285 -289.

236. Poutsma 1926 Poutsma H. A Grammar of Late Modem English. - Groningen: P.Noordhoff, 1926.-403 p.

237. Rumelhart 1993 Rumelhart D.E. Some Problems with the Notion of Literal Meanings // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. — Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 71 - 82.

238. Sadock 1993 Sadock J.M. Figurative Speech and Linguistics // Metaphor and Thought / Ed. by A.Ortony. - Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - P. 42- 57.

239. Sperber, Wilson 1985/86 Sperber D., Wilson D. Loose Talk // Proceedings of the Aristotelian Society. - Oxford: Blackwell, 1985/86. - P. 62 - 78.

240. Taylor 1995 — Taylor J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press, 1995. - 312 p.

241. Weissenborn, Wolfgang 1982 Weissenborn J., Wolfgang K. 'Here' and 'there'. Cross-linguistic Studies on Deixis and Demonstration // Pragmatics and Beyond III 92/3, 1982.-P. 1-11.

242. White 1996 White R.M. The Structure of Metaphor. - Blackwell Publishers, 1996.-349 p.

243. Wierzbicka 1985 Wierzbicka A. Lexocography and Conceptual Analysis. - Ann Arbor., 1985. - 368 p.

244. БЭС Большой энциклопедический словарь // http://slovari.299.ru/enc.php

245. КСКТ 1996 Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С.Кубряковой. -М., 1996.-245 с.

246. Ожегов Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка // http://slovari.299.ru/oj.php

247. DPHV 1993 Longman Dictionary of Phrasal Verbs / R.Courtney. - Longman Group Ltd., 1993.-735 p.1.ngman Dictionary 2003 Longman Dictionary of Contemporary English. -Longman Group Ltd., 2003. -XXII p., 1668 p., В 22 p.

248. Macmillan Dictionary 2002 Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Macmillan Publishers Ltd., 2002. - 1692 p.

249. MPHV 2005 The Macmillan Phrasal Verbs Plus Dictionary. - Macmillan Publishers Ltd., 2005. - 522 p.

250. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

251. Brown 2003 Brown D. The Da Vinci Code. - Doubleday: New York, London, Toronto, Sydney, Auckland, 2003 - 489 p.

252. Caudwell Caudwell J. The Secret of Success // Inside Out Magazine, 07.07.2003

253. Crystal Crystal D. Keep your English Up-to-date //http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1728uptodate/1.fe after Uni // www.bbc.co.uk

254. Nagin Apologizes for 'Chocolate' City Comments //http://www.cnn.com/2006/US/01/17/nagin.city/

255. New Orleans: The Land of Chocolate //http://metaphorobservatory.blogspot.com/search/label/chocolate

256. Quinion Quinion M. Chalk and Cheese // World Wide Wordshttp://www.worldwidewords.org/qa/qa-cha4.htm

257. Quinion Quinion M. Mad as a Hatter // World Wide Words http://www.worldwidewords.org/qa/qa-mad2.htm

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.