Метатекстовое толкование слова как элемент структуры художественного текста тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Фатина, Наталия Сергеевна

  • Фатина, Наталия Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1998, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 162
Фатина, Наталия Сергеевна. Метатекстовое толкование слова как элемент структуры художественного текста: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 1998. 162 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фатина, Наталия Сергеевна

уникаиря в узком и широком толковании и «мет уникация в художественном тексте

ГЛАВА 2. Метатекстовое толкование слова как элемент структуры художественного текста ния при индивидуальный речевой портрет

2.3 Метатекстовые толков® коллективный речевой портрет персон

2.4 Использовани авторском повествовании

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Метатекстовое толкование слова как элемент структуры художественного текста»

произведения. Все это и определяет актуальность темы диссертации.

Цель данной работы заключается в исследовании одного из аспектов метакоммуникации в художественном тексте разнообразных типов метатекстовош толкования слова» встречающихся в тексте в различных видах художественной речи, а также их роли в структуре целого произведения.

В соответствии с этой целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1. Выделение метатекстовош толкования слова как самостоятельной единицы, имеющей стилистическую маркированность, в структуре целого произведения.

2. Проведение структурного анализа различных видов метатекстовош толкования слова в художественном тексте.

3. Выявление коммуникативно-прагматического и стилистического потенциала метатекстовош толкования слова в структуре целого произведения.

Основными методами исследования, применяемыми в работе, являются методы контекстуального, сопоставительного, а также лексикографического анализа. Кроме того, в работе применяется комплексная методика лингвостилистической интерпретации текста, включающая также элементы литературоведческого характера.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые была выделена единица текста - метатекстовое толкование слова как один из видов ¡метакоммуникации в художественном тексте. Впервые в работе определяется и роль метатекстовош толкования слова в художественно-изобразительной системе литературного текста. Исследование метатекстовош толкования слова является исследованием одной из сторон мет« ш божественном произведении, что вносит свои вклад в изучение етакоммуникации в лингвистике в целом. шли тексты двадцати двух |ди них сборники рассказов) енных немецких авторов.

На защиту выносятся следующие положения: 1. [Метакоммуникация в художественном произведена общие черты с иными видами метакоммуникации, в том числе в научном ш повседневном общении, имеет свои отличительные особенности,

2. Метатекстовое толкование видах художественной реч( слова встречается в тексте во всех проявляя в т из них свои

3. Использование метатекстовош толкования слова в художественном тексте является средством создания речевой пеие автопортрета автора промк 4. Метатекстоеое толкование слова, используемое в художественном тексте, является источником информации о различных феноменах, связанных с языковой культурой, в том числе о речевом поведении, языковом сознании и самосознании и других, воплощенных в произведении в образах персонажей и образе

5. Частота использования метатекстовош толкования слова в и у м произведении неодь ,х пис а у р| своеобразным стилистическим приемом, составляющим особенность индивидуального авторского стиля, то для других писателей это лишь единичный прием, выполняющий свою конкретную стилистическую задачу в определенных обстоятельствах художественного повествования.

Теоретическую базу исследования составляют положения, разработанные в следующих отраслях науки: в лингвистике текста (Л.Вежбицка, И.Р.Гальперин, Б.Техтмайер); в стилистике и поэтике (М.М.Бахтин, В.В.Виноградов, Т.Г.Винокур, Р.Якобсон); в лексикологии (В.Д.Девкин); в лексикографии (Ю.Д.Апресян, И.Г.Ольшанский).

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку проблемы теории метакоммуникации в общем и, как более частного вопроса, теории метакоммуникации в художественном тексте. Сама же метакоммунмкация является обязательной частью практически любого коммуникативного акта, что повышает важность поставленных в работе задач. Исследование метатекстовош толкования слова как одного из видов метакоммуникации в художественном тексте может в дальнейшем оказать помощь при изучении других видов метакоммуникации и составления общей картины метакоммуникации в художественном тексте.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее результатов в вузовской практике при чтении лекционных курсов по стилистике, по интерпретации текста, на семинарских занятиях по этим дисциплинам, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Результаты исследования были апробированы в выступлениях на Герценовских чтениях в РГПУ мм. А.И.Герцена в мае 1997 и мае 1998 годов и на заседании кафедры германской филологии РГПУ им.А.И.Герцена.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, сопровоадаемых выводами, и заключения и представлена на 143 страницах текста. Библиографический список содержит 198 наименований, из них 27 на иностранных языках. Список источников литературных текстов составляет 22 наименования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.