Методика обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения: неязыковой вуз, английский язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Даминова, София Оскаровна

  • Даминова, София Оскаровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2018, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 0
Даминова, София Оскаровна. Методика обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения: неязыковой вуз, английский язык: дис. кандидат наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2018. 0 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Даминова, София Оскаровна

Содержание

Введение

Глава 1. Мультимедийный текст как средство формирования умений реферирования устного иноязычного научного

сообщения

§ 1.1. Основные характеристики иноязычного научного мультимедийного

текста с позиции лингводидактики

§ 1.2. Жанры научных мультимедийных текстов на иностранном

(английском) языке

§ 1.3. Межфразовые средства связи, как виды опор в процессе рецепции

содержания научного мультимедийного текста

§ 1.4. Умения аудирования устного иноязычного научного сообщения с

целью реферирования

Выводы к Главе 1

Глава 2. Реферирование как вид профессионално-коммуникативной

деятельности специалиста естественнонаучного профиля

§ 2.1. Лингводидактическая характеристика поликодового реферата в

области естественных наук как жанра научного текста

§ 2.2. Виды поликодовых рефератов в области естественных наук

§ 2.3. Умения реферирования естественнонаучных текстов на

иностранном языке

Выводы к Главе 2

Глава 3. Методика формирования умений реферирования устного

иноязычного научного сообщения у студентов-нефилологов

§ 3.1. Цели и содержание обучения реферированию устного иноязычного

научного сообщения у студентов-нефилологов

§ 3.2. Методика формирования умений реферирования устного иноязычного научного сообщения у студентов вузов химического

профиля

§ 3.3. Проверка разработанной методики в опытном обучении

Выводы к Главе 3

Заключение

Список литературы

Приложения

Приложение 1. Образец информационной беседы преподавателя,

проводимой со студентами в опытном обучении

Приложение 2. Примеры учебных рефератов по химии на английском

языке

Приложение 3. Инструкция для создания реферата на основе устного

иноязычного научного сообщения

Приложение 4. Примеры анализа содержания рефератов по химии на

английском языке

Приложение 5. Виды предкоммуникативных упражнений, которые могут быть использованы при обучении реферированию устного иноязычного

научного сообщения

Приложение 6. Примеры упражнений, целью которых является

формирование умений смысловой переработки информации

Приложение 7. Виды коммуникативных упражнений, которые могут быть использованы при обучении реферированию устного иноязычного

научного сообщения

Приложение 8. Материал опытного обучения реферированию на основе

устного иноязычного научного сообщения

Приложение 9. Материал констатирующего среза, проводимого в

опытном обучении

Приложение 10. Материал контрольного среза, проводимого в опытном

обучении

Приложение 11. Фрагмент учебно-методического пособия, целью которого является обучение реферированию устного иноязычного научного сообщения студентов-химиков

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения: неязыковой вуз, английский язык»

Введение

Настоящее исследование посвящено вопросам формирования умений реферирования устного научного иноязычного сообщения как компонента профессиональной подготовки студентов вузов нелингвистического профиля.

Актуальность исследования. Владение умениями реферирования устных иноязычных сообщений, содержащих профессионально значимую информацию, становится все более востребованным в современном межкультурном профессиональном общении, поскольку большую часть информации коммуникант получает аудиовизуально [А.Н. Щукин 1978; Н. Ю. Кириллина 2006; Т. Е. Черчес 2013 и др.].

В Федеральных государственных образовательных стандартах последнего поколения подчеркивается, что для осуществления своей профессиональной деятельности выпускник вуза нелингвистического профиля должен уметь реферировать научную информацию как на родном, так и на иностранном языках1. Данное требование обусловливает необходимость обеспечить у выпускников нелингвистических вузов умения реферировать как письменные, так и устные научные сообщения.

В условиях профессиональной деятельности современные специалисты разного профиля, в том числе в области естественных наук, участвуют в международных конференциях, дискуссиях, круглых столах, симпозиумах по научным проблемам, слушают доклады, лекции, часто сопровождаемые видеорядом, что делает умение кратко изложить содержание устного иноязычного сообщения актуальным.

Степень разработанности проблемы. В лингводидактических исследованиях традиционно основное внимание уделяется реферированию письменных текстов: разработаны основные положения теории и практики обучения реферирования (Вейзе 1993); предлагаются различные методики

1 Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 04.03.01

Химия (уровень бакалавриата). Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 12 марта

2015 г. № 210. (регистрационный номер 36766 от 7 апреля 2015 г.)

4

обучения реферированию иностранной научной литературы (Кулик 2003; Карпова 2005; Колобкова 2006; Журбенко 2008; Зуева 2008 и др.). Вместе с тем вопросы формирования умений реферирования устного научного иноязычного текста рассматриваются ограниченно, в частности, применительно к профессиональной подготовке студентов-нефилологов по русскому языку как родному (Пикуцкая 2011), для вузов лингвистического профиля (Москалев 1981, Басова 2015).

В практике преподавания иностранного языка в вузах нелингвистического профиля основное внимание уделяется главным образом обучению реферированию письменных текстов. Вопрос о целенаправленном обучении студентов-нефилологов реферированию устных иноязычных текстов до настоящего времени не получил должного внимания.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения в неязыковом вузе и недостаточной разработанностью данной темы в теоретическом и прикладном аспектах.

Объектом исследования является реферирование устного иноязычного научного сообщения как вид профессионально-коммуникативной деятельности специалиста.

Предметом исследования является формирование умений реферирования устного иноязычного научного сообщения у студентов-нефилологов естественнонаучных специальностей на материале мультимедийных текстов.

Целью данного исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка методики формирования у студентов вузов естественнонаучного профиля умений реферирования устного иноязычного научного сообщения на материале мультимедийных текстов.

Для достижения указанной цели были поставлены и решены следующие задачи:

1) выделены особенности иноязычных научных мультимедийных текстов

в области естественных наук как объекта смыслового восприятия,

5

обусловливающие владение умениями аудирования;

2) дана характеристика умениям аудирования устного иноязычного научного сообщения с целью реферирования;

3) выявлены особенности реферирования как вида профессионально-коммуникативной деятельности специалиста естественнонаучного профиля и определены характеристики рефератов в области естественных наук как жанра научного текста;

4) выделены умения реферирования устного иноязычного научного сообщения, определены критерии и параметры оценки их сформированности;

5) определены критерии отбора научных мультимедийных текстов как средства обучения реферированию устных иноязычных сообщений;

6) разработана и проверена в опытном обучении эффективность методики формирования умений реферирования устного иноязычного научного сообщения у студентов-нефилологов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые: выявлены характеристики мультимедийного текста, значимые для формирования умений аудирования с целью реферирования устного научного иноязычного сообщения; уточнены понятия «аудирование с целью реферирования устного научного иноязычного сообщения» и «аудирование с целью написания обзорного реферата» и дана характеристика умениям аудирования с целью реферирования устного иноязычного сообщения; выявлены характеристики поликодового реферата в области естественных наук, релевантные для формирования умений реферирования устного научного иноязычного сообщения; обоснованы критерии отбора мультимедийных текстов в целях обучения реферированию; охарактеризованы умения реферирования устного научного иноязычного сообщения, параметры и критерии оценки их сформированности у студентов вузов естественнонаучного профиля; обоснована методика формирования умений реферирования на основе аутентичных научных мультимедийных текстов.

Теоретическая значимость научного исследования состоит в том, что:

6

были уточнены определения «поликодовый реферат», «поликодовый информативный реферат», «поликодовый индикативный реферат» в области естественных наук; дана лингводидактическая характеристика поликодовому информативному и индикативному рефератам; разработаны дескрипторы умений реферирования устного научного иноязычного сообщения в корреляции с уровнями владения иностранным языком; уточнена и расширена характеристика аутентичных естественнонаучных мультимедийных текстов (лекция и доклад) как объектов смыслового восприятия и сформулированы требования к их отбору с целью обучения реферированию устного иноязычного научного текста; теоретически обоснована, разработана и подтверждена опытным путем методика формирования у студентов-нефилологов умений написания индикативного и информативного реферата устных иноязычных сообщений.

Практическая ценность определяется тем, что на основе предложенной методики было создано и апробировано учебно-методическое пособие, целью которого является обучение реферированию устного научного иноязычного сообщения студентов вузов нелингвистического (химического) профиля; результаты исследования могут быть использованы при создании программ по иностранному языку для студентов вузов естественнонаучного профиля, учебников и учебных пособий; при отборе аутентичных мультимедийных текстов на изучаемом студентами-нефилологами иностранном языке.

Методологической основой исследования послужили концептуальные положения: общей теории деятельности и теории речевой деятельности (Л. С. Выготский, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн); современной теории и методики обучения иностранному языку (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Н. Ф. Коряковцева, Г. М. Фролова, А. Н. Щукин и др.) и профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в вузе (А. А. Вербицкий, М. Г. Евдокимова, О.Г.Поляков, Т. Ю. Полякова, А. Н. Щукин, Л. В. Яроцкая); теории обучения аудированию

иноязычных сообщений (Н. И. Гез, Н. В. Елухина и др.); теории обучения

7

письменной речи в вузах нелингвистического профиля (Н. М. Громова, Я. М. Колкер и др.); концептуальные положения методики обучения реферированию иноязычных печатных текстов (А. А. Вейзе; В. П. Леонов; В. А. Яцко).

Для решения поставленных задач использовался комплекс научных методов исследования: анализ и обобщение отечественного и зарубежного опыта в области лингвистики, педагогики, психологии, психолингвистики, лингводидактики, методики обучения иностранным языкам, в том числе обучения реферированию иноязычного научного текста; анализ действующих межгосударственных стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу, анализ программно-методического обеспечения по иностранному языку для вузов нелингвистического профиля (ФГОС ВО, действующие программы по иностранному языку), анализ учебных пособий по обучению реферированию научной информации, анализ мультимедийных текстов химической тематики; наблюдение за учебным процессом; проведение опытного обучения и анализ его результатов.

Материалом исследования послужили мультимедийные тексты по естественнонаучной проблематике, представленные в видеохостинге YouTube2.

Апробация работы осуществлялась на заседаниях кафедры лингводидактики ФГБОУ ВО МГЛУ в период с 2015 по 2018 гг., на Лексикологических чтениях «Междисциплинарность в лексикологических исследованиях: наследие прошлого и перспективы» (Москва, МГЛУ, 15 апреля 2016); на VII Международной научно-методической конференции «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации» (Москва, ФИЯР МГУ, 2-3 июня 2016 г.); на XI Международной научной конференции «Язык. Коммуникация. Перевод» (Москва, Факультет иностранных языков Военного университета, 30 июня 2017 г.).

Материалы исследования прошли проверку в ходе опытного обучения,

2 http://www.youtube.com

проведенного в 2015-2018 гг. на химическом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова.

Результаты проведенного исследования позволили сформулировать положения, выносимые на защиту:

1. Аутентичный научный мультимедийный текст как объект смыслового восприятия обладает следующими характеристиками: общими для всех видов научного текста - определенная авторская позиция, целенаправленность, четкая логико-композиционная структура, наличие различных форм речи, завершенность, информативность, информационная недостаточность, автосемантия, связность; специфическими - поликодовость, гибридность (смысловое единство его аудио- и видеокомпонентов), синестезия, полимодальность, полиопорность, хронотоп, аксиологичность, праксиологичнсоть, эвристичность, ситуативность, социокультурная маркированность, интеграция и дифференциация научного знания.

2. Характеристики мультимедийного текста определяют использование умений аудирования устного иноязычного научного сообщения с целью его реферирования: базовых умений смысловой переработки воспринимаемого текста (определение темы устного иноязычного сообщения, предвосхищение содержания, выделение основных фактов, обобщение и др.) и специфических умений первичной переработки поступающей информации, необходимой для создания реферата (выявлять актуальность и новизну содержания, выделять методы исследования, определять достоверность информации, прогнозировать выводы и др.). Особую важность приобретает группа компенсаторных умений, сопровождающих процесс аудирования устного иноязычно научного сообщения и помогающих ориентироваться в содержании текста.

3. Реферирование устного научного иноязычного сообщения является видом профессионально-коммуникативной деятельности, которая включает владение умениями смысловой переработки информации мультимедийного текста и письменной речи с целью создания поликодового реферата.

Особенностями поликодового реферата являются: общие характеристики,

9

сходные с характеристиками аутентичного научного мультимедийного текста и отличительные характеристики реферата в области естественных наук (монологичность, принятый формат логико-композиционной структуры реферата, компрессионность изложения, новизна, практическая и теоретическая значимость научной информации и др.).

4. Реферирование устного научного иноязычного сообщения обеспечивается следующим комплексом умений: умения вторичной переработки прослушанной информации устного научного иноязычного сообщения (перефразирование, компрессия, дифференцирование, ранжирование и др.) и умения письменной речи (языковые и речевые), обеспечивающие написание реферата с соблюдением необходимых характеристик (краткость, чёткая логико-композиционная структура и некритичное, точное и информативное изложение основной информации текста первоисточника, обобщение содержания текста первоисточника с помощью схем, таблиц, графиков и др.). Критерием оценки сформированности данных умений служит соблюдение характеристик текста реферата

5. Критериями отбора научных мультимедийных текстов как средства обучения реферированию устного научного иноязычного сообщения являются: релевантные жанровые характеристики; содержание и логико-композиционная структура; степень новизны научной информации; наличие избыточности научной информации; наличие профессионально значимого сюжетно-композиционного центра на кадрах / в эпизодах; просодические характеристики речи действующих лиц; учет типа реципиента (аудиал, визуал, кинестетик, дигитал).

6. Разработанная методика обучения студентов вузов нелингвистического профиля реферированию устного научного иноязычного сообщения предполагает реализацию целостной системы заданий, направленных на последовательное формирование выделенного комплекса умений, включая следующие этапы работы: 1) отбор и лингводидактический анализ мультимедийных текстов преподавателем; выделение и анализ со студентами характеристик поликодового реферата на материале типовых текстов; 3)

взаимосвязанная работа с устным и письменным текстами научного сообщения с целью формирования умений первичной смысловой переработки информации; 4) формирование умений вторичной смысловой переработки полученной информации и умений написания реферата.

Достоверность и обоснованность научных результатов, выводов и методических рекомендаций были обеспечены методологическими положениями, на которых базируется исследование, а также положительными результатами опытного обучения, проведенного в 2015-2018 гг. в МГУ имени М. В. Ломоносова.

Цель и задачи исследования определили следующую структуру и содержание диссертации.

Во введении обоснована актуальность темы диссертационного исследования, сформулированы цель, задачи, определяется объект и предмет исследования; указывается методология проведения исследования; раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются характеристики аутентичного иноязычного научного мультимедийного текста как средства обучения реферированию; обосновываются умения аудирования с целью реферирования устного иноязычного научного сообщения.

Во второй главе раскрываются характеристики поликодового реферата; обосновываются умения реферирования устного иноязычного научного сообщения.

В третьей главе раскрывается содержание обучения реферированию устного иноязычного научного мультимедийного текста; излагаются теоретические положения разработанной методики; приводится описание опытного обучения и анализ его результатов.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования.

В Приложении представлены материалы опытного обучения студентов-

химиков реферированию устного научного иноязычного сообщения.

11

Глава 1. Мультимедийный текст как средство формирования умений реферирования устного иноязычного научного сообщения

Первая глава настоящей диссертации посвящена основным характеристикам научных мультимедийных текстов как средству формирования умений реферирования у студентов вузов нелингвистического профиля, жанровым разновидностям рефератов, а также средствам межфразовых связей в таких текстах.

§ 1.1. Основные характеристики иноязычного научного мультимедийного

текста с позиции лингводидактики

Данный параграф посвящен решению первой задачи настоящего диссертационного исследования - рассмотрению сущности и характеристик естественнонаучных мультимедийных текстов как средства обучения реферированию на иностранном языке.

Интенсивное развитие средств массовой информации привело к тому, что для распространения и обмена информацией помимо письменного текста используются аудиотексты, мультимедийные тексты, которые могут быть применены в обучении иностранному языку, в том числе в обучении реферированию устного иноязычного научного сообщения.

С целью уточнения понятия «мультимедийный текст» был проведен анализ исследований, посвященных письменным текстам [Гальперин 2006, Halliday 1970, Holthuis 1993, Krause 2000, Pfister 1985], кинотекстам [Слышкин, Ефремова 2004], поликодовым и креолизованным текстам [Сорокин, Тарасов 1990; Чернявская 2009, 2017; Beaugrande 1981; Chafe 1987, Fiske 1987], медиатекстам [Добросклонская 2010].

Кинотекст, видеотекст (видеофильм), медиатекст, экранный текст (по способу предъявления), телетекст (телефильм) по своей сути являются близкими

понятиями. Их различие заключается в способе хранения на носителях.

12

Кинотекст записывается на видеопленку с магнитной записью, видеотекст записывается на видеокассету, медиатекст является продуктом средств массовой информации и может быть представлен в интернет-пространстве, экране телевизора, мобильном телефоне и др. [Слышкин, Ефремова, 2004, с. 15-16]. Все указанные выше тексты являются поликодовыми, аудиовизуальными, вербально-визуальными или мультимедийными текстами и представляют собой «знаковые ансамбли, соединяющие изобразительные, звуковые и вербальные ряды» [Дорошина, 2005, с. 103].

Под вербально-визуальным текстом предлагается понимать «специальную форму креолизованного текста», «связное, цельное и завершенное сообщение, выраженное при помощи вербальных (лингвистических) и невербальных (иконических и /или индексальных) знаков, организованное в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при помощи кинематографических кодов, зафиксированное на материальном носителе и предназначенное для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями» [Слышкин, Ефремова, 2004, с. 37].

Медиатекст определяется как «социально-речевое образование, обеспечивающее решение как коммуникативных, так и иных задач, а также как инструмент формирования общественного мнения внутри данного социума и за его пределами» [Рогозина, 2003, с. 127].

Сравнительно-сопоставительный анализ определений различных видов текстов показал, что мультимедийный естественно-научного текст представляет собой продукт творческой деятельности его создателей, полученный в результате представления информации на экране как единства различных семиотических систем - естественного языка, специального языка (химии, математики, физики и др.), невербального (изобразительного) кодов. Сущность и характеристики естественно-научных аудиовизуальных текстов отражены в исследованиях [Даминова 2013; 2015].

Для решения первой задачи данного исследования необходимо выделить

следующие характеристики научных мультимедийных текстов: а) общие,

13

присущие всем видам текста - письменным, аудио-, мультимедийным текстам; б) специфические, которые проявляются только в мультимедийном тексте; в) дополнительные, которые не были учтены в предыдущих исследования, но которые также должны быть учтены в разработке методики обучения реферированию устного иноязычного научного сообщения.

Опираясь на характеристики печатного текста, разработанные в исследованиях [Гальперин 2006, Beaugrande, Dressler 1981] и особенности поликодового текста, представленные в монографии [Чернявская 2009], и, принимая во внимание классификацию признаков текста, состояющую из всеобщих, типологических и индивидуальных характеристик [Krause, 2000, с. 48], раскроем особенности научного мультимедийного текста как поликодового текста.

I. Общие характеристики текста, применимые к мультимедийному тексту.

1. Прагматичность (целевая и функциональная направленность). Как отмечается в исследовании [Гальперин, 2006, с. 59], письменный текст обладает целенаправленностью. Научный мультимедийный текст создается с определенной целью - информировать реципиента о новых достижениях в науке и технике. Целью учебного мультимедийного текста является сообщить в доступном виде информацию о сложных явлениях, имеющих место в естественных науках. Определенная авторская позиция прослеживается при создании мультимедийного текста, в котором отражается стремление автора осветить определенную тему так, чтобы она была понятна реципиенту. Содержание научных мультимедийных текстов может быть использовано специалистами естественно-научных направлений для решения различных теоретических и практических задач, в том числе написания реферата.

2. Полимодальность. Модальность определяется как «отнесенность (отношение) содержания речи к действительности» [Виноградов, 1975, с. 55], и характеризуется наличием определенной тональности изложения, степени

экспрессивности путем использования различных языковых (фонетических,

14

лексических, грамматических) и речевых (интонационных, композиционных, стилистических) средств. Традиционно в письменных текстах выделяются два вида модальности: объективно-оценочная и субъективно-оценочная [Гальперин, 2006, с. 113-116].

Объективно-оценочная модальность является основной характеристикой текста, в котором описываются объективные, реально существующие, независимо от исследователя, факты на уровне аудио- и визуальной составляющей. В аудиальной составляющей мультимедийного текста данный вид модальности наблюдается в формулировках определений естественнонаучных понятий, характеристике свойств предмета исследования и др. и реализуется чаще всего с помощью описательных и повествовательных предложений, например, ... we 're going to poke it. Then we turn out the lights, and we stir. And during that stirring, that was the light emitted by the jellyfish3, безличных конструкций типа It is indicated that... и др. Объективно-оценочная модальность проявляется в визуальной составляющей естественно-научного мультимедийного текста в виде: а) отражения теоретических и практических результатов эксперимента на диаграммах, графиках; б) представления объективной характеристики предмета исследования на фото, рисунке, модели; в) надписей и подписей к невербальному представлению научной информации.

Субъективно-оценочная модальность связана с личным пониманием, интерпретацией и отношением исследователя к научной проблеме. В аудиальной составляющей естественно-научного мультимедийного текста такой вид модальности передается с помощью модальных глаголов can, may в значении возможности, should в значении долженствования; глагола с модальным оттенком to be able; форм сослагательного наклонения might, could, would, should; междометий, стилистических приемов, описательных оборотов, косвенных характеристик объекта и реализуется, в основном, a) в описательных предложениях типа This substance can display superconductivity; в вводных

3 Tsien Roger Microscopy: Fluorescent Proteins (Roger Tsien) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=qK9aYnkIr3w. (последняя дата обращения 10.09.2017 г.)

предложениях As far as I know... , In my opinion ..., в безличных конструкциях It can be simply stated as follows, It can be emphasized that ..., в неопределенно-личных конструкциях типа we have observed ..., they have offered a practical solution to this problem ... ; б) на уровне лексем: вводные модальные слова (maybe, possibly, advisably), вводные словосочетания (on the one hand ..., on the other hand ...), вводные слова (moreover, most of all); в) использовании прямой и косвенной речи, мнений именитых ученых, ссылок на предыдущие исследования. В визуальной составляющей естественно-научного мультимедийного текста субъективно-оценочная модальность проявляется в выражении эмоционального состояния коммункантов в помощью невербальных средств речевого общения коммуникантов: а) паралингвистические: фонационные (дикция, мелодика, интенсивность, громкость, ударение, темп, паузы, тембр голоса, дыхание и др.) и кинетические (жесты, мимика, поза); б) оптико-кинетические; в) знако-символические; г) пространственно-временные средства общения.

В исследовании [Сариго, 2008, с. 10, Ramble 213] выделяются аудиальная, визуальная и кинестетическая модальности в зависимости от типа восприятия окружающей действительности реципиентом (аудиал, визуал, кинестетик).

3. Структурность [Леонтьев 1965, 1969, 1976; Вейзе 1985; Гальперин 2006]. Научный мультимедийный текст, как правило, имеет следующую логико-композиционную структуру: преамбулу, основную часть и заключение. Он характеризуется логической последовательностью представления информации, обозначением ее содержания в названии, преамбуле, ее раскрытием в основной части и суммированием в заключении. Логико-композиционная структура мультимедийного текста имеет двойственную природу, структурирование информации прослеживается на уровне вербальной и невербальной (изобразительной) составляющих в соответствии с конкретной темой, причем наблюдается их диффузность, и выражается при помощи средств внутритекстовой связи (когезия) и логической связи (когерентность) (см. ниже).

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Даминова, София Оскаровна, 2018 год

Список литературы

1. Агранович Н. Б. Вторичные тексты в коммуникативно-когнитивном аспекте: дисс. ... канд. фил. наук. — Москва, 2006. — 152 с.

2. Анисимова Л. А. Обучение работе с текстом по специальности «Полиязыковое реферирование» (На материале обучения студентов Международ. академии бизнеса и банков. дела, работе с текстами по банков. тематике): дис. ... канд. педагог. наук. — М., 1999. — 277 с.

3. Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания, 1992, № 1. - С. 71-78.

4. Басова И. А. Методические основы обучения письменному реферированию аудиотекстов в профильных языковых вузах: дис. ... канд. пед. наук. — М., 2015.

— 211 с.

5. Берзон В. Е., Брайловский А. Б. Классификация коннекторов и диалоговые системы автоматического реферирования. - НТИ, Сер.2, 1979, № 11. - с.-19-23.

6. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. - М.: Просвещение. 1988. - с.255.

7. Блюменау Д. И. Проблемы свертывания научной информации. Ленинград: «НАУКА»: Ленинградское отделение. 1982. - 166 с.

8. Бурая Е. А. Методы исследования восприятия речевого ритма. Вестник Московского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2015, № 1 (712). — с. 18-26

9. Бурлакова С. Л. Учебное реферирование как средство развития профессиональной письменной речи студентов-иностранцев технического вуза (основной этап, III курс): дис. ... канд. пед. наук: С. -Петерб., 1993. — 202 с.

10. Вашунина И. В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста: дисс. ... доктора филол. наук. — М., 2009. — 511 с.

11. Вейзе А. А. Обучение реферированию иноязычного текста в средней школе.

— Минск: Нар. Асвета, 1980. - 79 с.

12. Вейзе А. А. Реферирование текста. — Минск: Издательство БГУ им. В.И. Ленина, 1978. — 125 с.7.

13. Вейзе А. А. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам (на материале английского языка): дис. ... д-ра пед. наук. Минск, 1993. — 435 с.

14. Вейзе А. А., Чиркова Н. В. Реферирование технических текстов (английский язык): Учеб.пособие для техн. вузов. — Мн.: Вышэйшая школа, 1983. — 128 с.16.

15. Вербицкий А. А., Ильязова М. Д. Инварианты профессионализма: проблемы формирования. Москва: Логос, 2011. - 287 с.

16. Виноградов В. А. Исследования по русской грамматике. М., 1975. - 559 с.

17. Виноградов В. А. Общественные науки и информация. - М.: Наука, 1978. -253 с.

18. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. АН СССР, Отд-ние лит. и яз. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 255 с.

19. Вишняков С. А. Психолого-педагогические основы обучения вербальной коммуникации: на материалле преподавания рус. яз. как иностр.: дисс. ... докт. пед. наук. — Москва, 1996. — 302 с.

20. Гаврилова А. В. Обучение аудированию иноязычной речи в условиях неязыкового вуза: на материале английского языка: дис. ... канд. пед. наук. — Санкт-Петербург, 2006. — 182 с.

21. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Изд. 4-е, стер. — М.: КомКнига, 2006. — 144 с.

22. Галочкина И. Е., Шевченко Т. И. Мелодика и ритм как составляющие социокультурной компетенции. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 580. -с.42-54.

23. Гапочка И. К. Цели и содержание реферативного вида чтения на русском (иностранном) языке. — В кн.: Преподавание русского языка аспирантам-иностранцам. М., 1981. — с. 28-34.

24. Гез Н. И. Текст лекций по курсу методики обучения иностранному языку в высшей школе. Раздел «Аудирование». - М.: Изд-во МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1979. - 66 с.

25. Гез Н. И. О факторах, определяющих успешность аудирования иностранной речи // Иностранные языки в школе. - 1977. - № 5. - с. 30-35.

26. Гез Н. И. К вопросу об обучении распознаванию речи при зрительном и слуховом восприятии // Иностранные языки в школе. - 1969. - № 2. - с.27-37.

27. Гез Н. И. Типология упражнений и организация обучения аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 6. - с.19-24.

28. Гиндин С. И. Внутренняя организация текста: Дисс. ... канд.филол.наук. -М., 1972. - 179 с.

29. Головкина С. Х., Смольников С. Н. Лингвистический анализ текста: материалы в помощь учителю-словеснику. - Вологда: Виро, 2006. - 119 с.

30. Гусева А. В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению (школа с углубленным изучением иностранных языков, французский язык): дис. ... канд. пед. наук. — М., 2002. — 235 с.

31. Гусева А. В., Даминова С. О. Классификация трудностей реферирования устного научного иноязычного сообщения. // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. Кострома. 2017. - № 3. - с. 173-175.

32. Гусейнова И. А. Критерии отбора текстов для обучения профессионально ориентированному общению в неязыковых вузах (жанроцентрический подход). Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Образование и педагогические науки. 2011. № 12 (618). - с. 72-80.

33. Гусейнова И. А. Принципы обучения профессиональному иноязычному общению в неязыковом вузе. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Образование и педагогические науки. 2012. № 12 (645). - с. 25-31.

34. Даминова С.О. Методические требования к учебному пособию по развитию иноязычных умений в рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности на основе аудиовизуализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2015.-№ 1 (43): в 2-х ч. Ч.1. - с. 47-53.

35. Даминова С.О. Аудиовидеотексты как эффективное средство обучения иноязычному общению// Филологические науки. Вопросы теории и практики. -Тамбов: 2013.-№ 7(25): в 2-х ч. Ч.1. - с. 58-63. (0,8 п.л.)

36. Даминова С.О. Иноязычный аудиотекст как средство обучения реферированию студентов-нефилологов // Вестник МГЛУ: Образование и педагогические науки. - 2016. - № 1 (763) - с. 20-32. (0,6 п.л.)

37. Даминова С.О. Использование аутентичных видеофильмов для развития умений иноязычной диалогической речи // Труды Российского государственного университета нефти и газа имени И.М.Губкина. - 2014. - № 1. (274). - с. 26-36. (0,8 п.л.)

38. Даминова С.О. Использование аутентичных видеофильмов для развития умений иноязычной монологической речи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2014. - № 6 (36): в 2-х ч. Ч.1. - с. 61-66. (0,8 п.л.)

39. Даминова С.О. Источники информации, оптимизирующие развитие умений иноязычной монологической речи // Вестник Московского университета. Серия XX. Педагогическое образование. - М.: 2013. - Т. 2. - с. 76-87. (0,6 п.л.)

40. Даминова С.О. К вопросу об обучении иноязычной профессионально направленной научной монологической речи магистрантов неязыковых направлений подготовки// Филологические науки. Вопросы теории и практики. -Тамбов: 2013. - № 6(24): в 2-х ч. Ч.П. -с. 72-78. (0,8 п.л.)

41. Даминова С.О. Лингводидактический потенциал аудиовизуализации в процессе использования научно-популярных иноязычных видеофильмов при подготовке по иностранному языку магистрантов-нефилологов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2014. - № 9 (39): в 2-х ч. Ч.1. - с. 44-51.

42. Даминова С.О. Лингвостилистические особенности названий научно-

214

популярных статей по химии в английском языке // Вестник Костромского государственного университета имени Н. А. Некрасова. Кострома. 2016. - Том 22. - № 4. - с. 170-174 (Серия Языкознание).

43. Даминова С.О. Методика использования аутентичных видеофильмов для развития умений иноязычной письменной речи // Инновации в образовании. М.:

2014. - № 11.- с.133-145.

44. Даминова С.О. Методика развития умений аудирования на основе аутентичных иноязычных профессиональных мультимедийных материалов. // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А.Некрасова:

2015. - Том 21. - № 4. - с. 178-182. (Серия Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика)

45. Даминова С.О. Методика развития умений чтения на основе аутентичных иноязычных профессиональных мультимедийных материалов. // Вестник МГЛУ. Серия: Актуальные вопросы непрерывного языкового образования. 2016. - № 4 (743). - с. 27-37.

46. Даминова С.О. Методика формирования умений реферирования устного научного иноязычного научного сообщения у студентов вузов нелингвистического профиля // Вестник МГЛУ. Серия: Общественные науки.

2016. - № 3 (742). - с. 51-62. (0,6 п.л.)

47. Даминова С.О. Методические рекомендации по работе с видеофильмом в процессе обучения устной иноязычной речи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2013.-№ 7(25): в 2-х ч. Ч.11. - с. 87-92. (0,8 п.л.)

48. Даминова С.О. Обучение реферированию устных иноязычных сообщений в вузе нелингвистического профиля. // Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Выпуск 32. Том 1 / «Язык. Коммуникация. Перевод». Материалы XI Международной научной конференции по актуальным проблемам языка и коммуникации. Москва. Военный университет. 30 июня 2017 г. / под общей ред. Н.В. Иванова. - М.: ИД «Международные отношения», 2017 г. - 178-184 с.

48. Даминова С.О. Подготовка магистрантов-нефилологов к иноязычному

215

профессиональному общению на основе видеофильмов // VI Международная научно-методическая конференция «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации». - М.: 2014. - с. 84-95.

49. Даминова С.О. Принципы отбора иноязычных мультимедийных материалов для развития умений в разных видах речевой деятельности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2015.-№ 3 (45): в 3-х ч. Ч.1. - с. 43-50.

50. Даминова С.О. Профессиональный жаргон как компонент лингвистической компетенции студентов-нефилологов // Вестник МГЛУ. Серия: Гуманитарные науки. 2016. № 1 (762). - С. 18-30.

51. Даминова С.О. Психологодидактические основы мультимедийного восприятия информации на иностранном (английском) языке // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». - Иваново: 2013. Том 4. Выпуск 1. - с. 78-83.

52. Даминова С.О. Психологодидактические основы развития умений аудиовизуализации. // Психология обучения: 2016. - № 1. - с. 18-32.

53. Даминова С.О. Развитие мультимедийных умений как одна из целей подготовки по иностранному языку студентов неязыкового вуза // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2014. - № 4 (34): в 3-х ч. Ч.1. - с. 73-78.

54. Даминова С.О. Развитие умений аудиовизуализации на иностранном языке у студентов вузов нелингвистического профиля // Вестник Владимирского государственного университета имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых. Серия: Педагогические и психологические науки (Вестник ВГГУ до 2011 г.). Владимир: 2016. - № 26(45), с. 66-78.

55. Даминова С.О. Развитие умений аудиовизуализации на основе иноязычного научно-популярного видеофильма (неязыковой вуз, магистратура) // Инновации в образовании. М.: 2015. - № 4. - с. 120-135.

56. Даминова С.О. Развитие умений иноязычного общения на основе

216

аудиовизуализации // Инновации в образовании. М.: 2015. - № 2. - с. 4-17.

57. Даминова С.О. Развитие умений иноязычного общения на основе аудиовизуализации. 2-е изд. (1-е изд. 2015 г.) - М.: ЛЕНАНД, 2016. - 400 с.

58. Даминова С.О. Развитие умений перевода на основе иноязычных мультимедийных материалов. // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А.Некрасова: Кострома: 2015. -Том 21. - № 3. - с. 130-55. (Серия Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика)

59. Даминова С.О. Современная химическая терминология как семиотическая система в английском языке [Текст] / С.О. Даминова // Новая наука: стратегии и вектор развития: Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции (19 декабря 2015 г., г. Стерлитамак). / в 3 ч. Ч.2. — Стерлитамак: РИЦ АМИ, 2015. - с.15-21.

60. Даминова С.О. Сферы, темы и ситуации иноязычного общения как компоненты содержания обучения бакалавров и магистров в системе высшего образования // Иностранные языки в школе, 2011.-№ 6. - с. 88-94.

61. Даминова С.О. Трактовка понятия «монологическая речь» с позиции риторики в методических целях // Лингвориторика: Теоретические и прикладные аспекты: материалы Всероссийской научной конференции, (19-20 ноября 2010 г.).- Тула, 2010. - с.84-91. (0,5 п.л.).

62. Даминова С.О. Трудности перевода эмфатических конструкций в узкоспециализированных научных текстах и их преодоление // Роль иностранных языков в подготовке специалистов нефтегазового комплекса: проблемы и перспективы изучения в современных условиях [Текст] / С.О. Даминова // Материалы II Международной научно-практической конференции / под ред.Х.С. Шагбаговой. - Тюмень, 2010. - с. 57-66. (0,8 п.л.).

63. Даминова С. О. Умения аудиовизуализации как одна из целей подготовки по иностранному языку студентов языковых направлений // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: 2015.-№3 (45): в 3-х ч. Ч.Ш. - с. 53-56.

64. Даминова С.О. Устная иноязычная речь в аспекте подготовки магистрантов-

217

нефилологов// Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». - Иваново: 2014. - Том 5. -Выпуск 1. - с. 61-66.

65. Даминова С.О. Формирование иноязычной лексической компетенции у студентов-нефилологов на основе аудиовизуализации // VII Международная научно-методическая конференция «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации». (2-3 июня 2016 г., ФИЯР МГУ). — М.: 2016. — с. 177-185.

66. Даминова С.О. Цели, задачи и принципы подготовки по иностранному языку бакалавров и магистров в вузах неязыковых специальностей // Традиции и новаторство в преподавании родного и иностранного языков в вузе: материалы международной научно-практической конференции (3-4 февраля 2011 г.). -Иваново, 2011. - С. 9-13. (0,4 п.л.)

67. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. 2008. - 203 с.

68. Дорошина Г. В. Воображение как способ творческого конституирования образной реальности: дисс. ... канд. философ. наук. — Саратов, 2005. — 148 с.

69. Дридзе Т. М. Язык и социальная психология // Под ред. А.А.Леонтьева. — М. 1980. — 219 с.

70. Дубинина Е. Ю. Компрессия научного текста: методы и модели: дисс. ... канд. филол. наук. — Санкт-Петербург, 2013. — 276 с.

71. Елухина Н. В. Роль мультимедийных средств в формировании коммуникативной компетенции в области межкультурной коммуникации // Современные средства реализации целей обучения иностранному языку по новой программе (неязыковые вузы).— М. 2002.— с. 101-107. (Вестник Моск. гос. лингвист. ун-та. Вып. 467. Серия Лингводидактика.)

72. Елухина Н. В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // Иностр. языки в школе. 1989. № 2. — С. 28-36.

73. Елухина Н. В. Обучение аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на французском языке: дис. ... канд. пед. наук. — М., 1970. — 349 с.

74. Елухина Н.В. Основные трудности аудирования и пути их преодоления //

218

Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. — М.: Русский язык, 1991. — С. 126—147.

75. Елухина Н. В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностр. языки в школе. — 1996. № 4. — С. 25-29.

76. Жолкова А. И. Фасетный метод реферирования как проблема библиографирования технической литературы: дис. ... канд. педагог. наук. — Л., 1984. — 211 с.

77. Жукова О. А. Аксиологический аспект науки и образования: дисс. ... канд. философ. наук. — Томск, 2000. — 152 с.

78. Журбенко Н. Л. Методика обучения созданию письменных вторичных иноязычных текстов на основе ресурсов Интернета: на материале английского языка: дис. ... канд. педагог. наук. — М., 2008. — 305 с.

79. Заева Л. К. Обучение письменному реферированию общественно-политических текстов на старших курсах языкового вуза : на материале английского языка: дисс. ... канд. пед. наук. — Москва, 1977. — 153 с.

80. Зорина Н. Д. Обучение аннотированию и реферированию иностранной литературы по специальности в неязыковом вузе: дис. ... канд. педагог. наук. — М., 1972.— 274 с.

81. Зимняя И. А. К вопросу о восприятии речи: Автореф. дис. ... канд. пед. наук (по психологии). М., 1961. — 22 с.

82. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. — М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. — 432 с. (Серия «Психологи Отечества»).

83. Зимняя И. А. Психологические особенности восприятия лекции в аудитории. М.: Изд-во «Знание». - 1970. - 31 с.

84. Зимняя И. А. Психология слушания и говорения: Автореф. дис. ... докт. психол. наук. — М.: 1973б. — 32 с.

85. Зимняя И. А. Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях

массовой коммуникации). — М.: Наука, 1976. — 263 с.

219

86. Зорина Н. Д. Обучение аннотированию и реферированию иностранной литературы по специальности в неязыковом вузе: дисс. ... канд. пед. наук. М.: Моск. обл. ин-т им. Н.К.Крупской, 1972. - 274 с.

87. Зуева И. К. Обучение студентов самостоятельному чтению и реферированию текста во внеучебной деятельности (на примере английского языка): дис. ... канд. педагог. наук. — М., 2008. — 227 с.

88. Иванеско В. Л. Генезис онтологической функции языка науки: дисс. ... канд. философ. наук. — Ростов-на-Дону, 2007. — 157 с.

89. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов; Отв.ред. Д. Н. Шмелев, АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Наука, 1987. - 261 с.

90. Карпова И. В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению реферированию студентов на продвинутом уровне в неязыковом вузе (экономический профиль, немецкий язык): дис. ... канд. педагог. наук. — М., 2005. —151 с.

91. Кириллина Н. Ю. Обучение аудированию публицистических текстов на основе мультимедийных источников информации: языковой вуз, французский язык: дисс. ... канд. пед. наук. — Москва, 2006. — 227 с.

92. Кобрин М. А. Когерентные характеристики диалогического текста: на материале современного немецкого языка: дисс. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 1986. - 230 с.

93. Кожевникова Т. В. Экспериментальное определение эффективности использования технических средств в обучении (неязыковой вуз): дисс. ... канд. пед. наук. — Москва, 1991. — 233 с.

94. Козлов Л. К. Трагедия // Кино: Энциклопедический словарь / С. И. Юткевич. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — 640 с.

95. Коллисон Р. Рефераты и реферативное обслуживание // Проблемы научно-реферативной деятельности за рубежом: Реф. сб. / Отв. ред.: А. Б. Гецелевич, Г. А. Еременко; АН СССР. Ин-т научн. информации по обществ. наукам. М., 1974. - 206 с.

96. Колкер Я. М. Теоретическое обоснование последовательности обучения

220

письменному выражению мыслей на иностранном языке: (англ. яз., языковый вуз): автореф. дис. ... канд. пед. наук. — Москва, 1975. — 38 с.

97. Колобкова А. А. Обучение письменному реферативному изложению информации в процессе профессионально-ориентированного иноязычного чтения: дисс. ... канд. пед. наук. — Пермь, 2006. - 228 с.

98. Комарова Ю. А. Дифференцированный подход к процессу обучения устному монологическому высказыванию при помощи видеоматериалов студентов начального этапа обучения языкового факультета (на материале английского языка): Дис. ... канд. пед. наук. СПб.: Рос. гос. пед. ун-т имени А. И. Герцена, 1994. — 195 с.

99. Копцева Л. А. Обучение конспектированию лекций по физике студентов-иностранцев 1 курса технических вузов: дисс. ... канд. пед. наук: С.-Петербург, 1992. — 254 с.

100. Копыткова Т. Г. Методика обучения диалогическому общению в учебно-профессиональной сфере иностранных студентов технических вузов: дисс. ... канд. пед. наук. — Москва, 1992. — 215 с.

101. Коряковцева Н. Ф. Теоретические основы организации изучения иностранного языка учащимся на базе развития продуктивной учебной деятельности: Общеобразовательная школа: дис. ... докт. пед. наук. Москва, 2003. - 426 с.

102. Котюрова М. П. О понятии свзяности и средствах ее выражения в русской научной речи. - В кн.: Язык и стиль научно литературы. М.: Наука, 1977. - с. 139-159.

103. Котюрова М. П. О связи предложений и абзацев в научной речи. — В кН.: Лингво-стилистические исследования научной речи. М.: Наука. 1979. — с. 176189.

104. Кривнова О. Ф. Ритмизация и интонационное членение в «процессе речи-мысли» (опыт теоретико-экспериментального исследования): дисс. ... д-ра филол. наук. — М., 2007. — 347 с.

105. Кудряшов Н.Н. Как самому снять и показать кинофильм. — 4-е изд., испр. и доп. М.: Искусство. 1966. — 351 с.

106. Кулик А. Д. Методика обучения иностранных студентов-нефилологов устному реферированию с использованием графов: дис. ... канд. пед. наук. — М., 2003.—256 с.

107. Кулиш Л.Ю. Виды аудирования // Общая методика обучения иностранным языкам. — М.: Русский язык, 1991. — С. 224—226.

108. Кучеренко О. И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения (французский язык, неязыковой вуз): Дис. ... канд. пед. наук. — М., 2000. — 184 с.

109. Леонов В.П. Алгоритмизация процессов реферирования и аннотирования научно-технической литературы: дис. ... доктора пед. наук. - Л. : Ленинград. гос.ин-т культуры им. Н. К. Крупской, 1987. - 462 с.

110. Леонов В. П. Реферирование и аннотирование научно-технической литературы. Новосибирск: наука Сибирское отделение. 1986. - 172 с.

111. Леонов В. П. О теоретических основах обучения реферированию. - В кн.: Вопросы совершенствования библиографической подготовки кадров. Л., 1981. -210 с. (с. 126-141).

112. Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста // Сборник научных трудов МГПИИЯ имени М. Тореза. — М. 1976. Вып. 103. — С. 60-70.

113. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. — М.: Наука, 1969. —308 с.

114. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности. — М.: Наука, 1965. — С. 247.

115. Лурия А. Р. Маленькая книжка о большой памяти (Ум мнемониста). М.: Опустошитель, 2017. - 168 с.

116. Медынский С. Е. Компонуем кинокадр. М.: Искусство, 1992. — 238 с.

116. Мильруд Р. П., Носонович Е. В. Параметры аутентичного учебного текста // ИЯШ. —1999. № 1. — С. 11-18.

117. Миронова В. Ю. К вопросу о жанровых особенностях языка научно-

222

технических реферативных журналов // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. — М., 1974. — Вып. 82. — с.150-161.

118. Михайлов А. И., Черный А. И., Гиляревский Р. С. Научные коммуникации и информатика. — М.: Наука, 1976. — 436 с.

119. Мишина Г. Е. Методические указания для преподавателей по педагогике и методике преподавания иностранного языка в вузе. — Барнаул, 1978. — 48 с.

120. Москалев Е. П. Обучение реферированию на слух (на материале информационных передач французского радио): дисс. ... канд. педагог. наук. — М, 1981. — 221с.

121. Муранивский Т.В. Основные методы обработки документальных источников информации. Москва, 1966. - 64 с.

122. Науменко Е. Э. Особенности аннотации как типа текста: Дисс. ... канд.филол.наук. Пятигорск: Пятигорск. гос. пед. ин-т иностр. языков, 1988. -214 с.

123. Невижина З. В. Структурно-семантическая организация сверхфразовых единств в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол.наук: Киев, 1971. - 23 с.

124. Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., Прогресс, 1978, вып. 8, с. 5-42.

125. Осипова И. В. Некоторые вопросы применения ТСО при обучении аудированию иноязычной речи в условиях профессиональной деятельности // Научные труды. Вопросы теории и практики использования технических средств при обучении иностранному языку в неязыковом вузе. Выпуск 204. М. 1982. - 237 с.

126. Основы информатики [Текст] / А. И. Михайлов, А. И. Черный, Р. С. Гиляревский; [Предисл. акад. А. Н. Несмеянова]; АН СССР. Гос. ком. Совета Министров СССР по науке и технике. Всесоюз. ин-т науч. и техн. информации. - 2-е изд., перераб. и доп. - Москва: Наука, 1968. - 756 с.

127. Павлова В. П. Обучение конспектированию: теория и практика. 3-е изд.,

223

стереотип. - М.: Рус.яз., 1989. - 96 с.

128. Пашкова М. Н. К вопросу о взаимосвязанном обучении аудированию и конспектированию научного монологического высказывания. // Известия Российского государственного педагогического университета им.А. И. Герцена. 2011. Выпуск № 132. — с. 290-295.

129. Пашкова М. Н. Обучение аудированию и конспектированию научного монологического высказывания иностранцев-нефилологов на материале языка специальности: фреймовый подход: дисс. ... канд. пед. наук. С. -Петербург, 2017.

— 172 с.

130. Пикуцкая О. В. Обучение реферированию устной речи (в процессе профессиональной речевой подготовки студентов нефилологических специальностей): дисс. ... канд. педагог. наук. — Ярославль, 2011. — 224 с.

131. Поляков О. Г. Концепция профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе: дисс. ... доктора пед. наук. — Тамбов, 2004.

— 308 с.

132. Полякова Т. Ю. Диверсификация непрерывной профессиональной подготовки по иностранному языку в инженерном образовании: дисс. ... доктора пед. — Калининград, 2011. — 479 с.

133. Проблемы научно-реферативной деятельности за рубежом: Реф. сб. / Отв. ред.: А. Б. Гецелевич, Г. А. Еременко; АН СССР. Ин-т научн. информации по обществ. наукам. М., 1974. - 206 с.

134. Пхешхов Л. А. Развитие лексических навыков аудирования и конспектирования лекций по специальности: I курс технического вуза: дисс. ... канд. пед. наук. Ленинград, 1990. — 243 с.

135. Разинкина Н. М. Стилистика английской научной речи: Элементы эмоционально-субъективной оценки. — Москва: Наука, 1972. — 168 с.

136. Разинкина Н. М. Развитие языка английской научной литературы: Лингвостилист. исслед. — Москва: Наука, 1978. — 211 с.

137. Рыблова А. Н. Система управления профессионально ориентированной самостоятельной познавательной деятельностью студентов вуза: дисс. ... доктора пед. наук: Тольятти: 2004. — 448 с.

138. Рылова Т.Н. Некоторые формальные критерии выявления семантических связей между предложениями текста. — В кн.: Семантические проблемы автоматизации информационного поиска. Киев: Наукова думка, 1971. — с. 7383.

139. Сариго Н. В. Индивидуализация обучения студентов графическим дисциплинам в педагогическом вузе: на примере особенностей восприятия учебной информации: автореферат дис. ... канд. пед. наук. - М., 2008. - 24 с.

140. Сильман Т. И. Проблемы синтаксической стилистики / Т.И. Сильман. - Л.: Просвещение, 1967. - 152 с.

141. Скороходько Э. Ф. Семантические связи в лексике и текстах. - В кн.: Вопросы информационной теории и практики. М., ВИНИТИ, 1974, № 23, с.6-116.

142. Скороходько Э. Ф. Определение межфразовых свзей в тексте. - НТИ. Сер.2, 1980, № 4, с. 23-30.

143. Слышкин Г. Г., Ефремова М. А. Кинотекст (опыт лингвокультурологичес-кого анализа). - М.: Водолей Publishers, 2004. - 153 с.

144. Соловьев В. И. Составление и редактирование рефератов: Вопросы теории и практики. - М.: «Книга», 1975. - 104 с.

145. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. - М. 1990. -240 с.

146. Сороковых Г. В. Компрессия текста с помощью ЭВМ как средство обучения студентов неязыковых факультетов реферированию и аннотированию научно-технической литературы (на материале французского языка, неязыковой ВУЗ): автореф. дис. ... канд. педагог. наук. — М., 1993. —18 с.

147. Степанов Ю. С. Альтернативный мир. Дискурс, Факт и принцип

Причинности // Язык и наука конца XX в. — М., 1995. — 432 с.

225

148. Сунцова Е. Н. Обучение монологическому высказыванию в условиях профессионально-ориентированного общения с использованием аутентичных видеодокументов (английский язык, неязыковой вуз): Дисс. ... канд. пед. наук. —Томск, 2005. - 203 с.

149. Толкачева И. П. Методика обучения чтению газет на английском языке (К проблеме скоростного чтения): автореф. ... дисс. канд. пед.наук. — М., 1979. -24 с.

150. Узнадзе Д. Н. Психология установки. СПб.: «Питер», 2001. — 414 с.

151. Фазылянова Х. М. Обучение речевому общению с использованием видеокурсов на занятиях по русскому языку как иностранному в условиях курсового обучения: дисс. ... канд. пед. наук. - Москва, 2006. — 244 с.

152. Фоломкина С. К. О работе над компонентами чтения. - Иностранные языки в высшей школе, 1979, вып. 14. — с. 14-15.

153. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учеб.-метод.пособие / С.К. Фоломкина. — 2-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 2005. — 255 с.

154. Халеева И. И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. — С. 277-278.

155. Цибина О. И. Обучение реферированию и аннотированию иноязычной литературы в неязыковом ВУЗе (английский язык): дис. ... канд. педагог. наук. — М., 2000. — 190 с.

156. Черемисов Б. А. Методика обучения реферированию и аннотированию иностранной научной литературы в техническом вузе: дис. ... канд. педагог. наук. — Л., 1970. — 251 с.

157. Черкашина А. И. Теоретическое обоснование структуры и содержания учебных пособий по обучению аудированию (французский язык, профессионально ориентированные тексты): Дис. ... канд. пед. наук. — М. 2003. — 297 с.

158. Черчес Т. Е. Особенности восприятия мультимедийной информации в

226

СМИ // Человек. Коммуникация. Культура. Материалы 5 -й Международной науч. -теор. конф., С.-Петерб. гос. ун-т кино и телевидения / Редкол.: А. И. Климин и др. — СПб., 2013а. — с. 256-262.

159. Черчес Т. Е. Психологические основы использования наглядности в мультимедийном обеспечении учебного процесса в вузе // Актуальные проблемы правовых, экономических и гуманитарных наук: материалы Междунар. науч. конф. молодых ученых, аспирантов и студентов, 19 апреля 2013 г., Минск / Редкол.: С. Ф. Сокол и др. — Минск, 2013б. — С. 266-268. 171.

160. Черчес Т. Е. Психологическое обеспечение мультимедийной наглядности при дистанционной форме обучения // Дистанционное образование в психологии: проблемы, опыт, перспективы: материалы заочной науч.-практ. конф., 14 мая 2013 г., С-Петерб. институт психологии и акмеологии. Санкт-Петербургское психологическое общество / Редкол.: Б. Д. Парыгин и др. — СПб., 2013в. — с. 136-137.

161. Чиныбаева А. Д. Язык науки и его гносеологические функции: дисс. ... канд. философ. наук. — Фрунзе, 1985. — 142 с.

162. Шевченко Т. И. Фонологические категории как объект лингвокультурного анализа. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. 2012. № 1(634). - с. 188-200.

163. Шевченко Т.И., Садовникова Н.А., Сибилева Л.Н. Ритм и смысл просодии дискурса: когнитивный подход и статистика. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. 2012. № 1(634). - с. 175-187.

164. Шевченко Т.И., Сибилева Л.Н. Фонетика и фонология просодии делового дискурса. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 580. - с. 186-204.

165. Щукин А. Н. Основы методики использования мультимедийных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе: Автореф. дис. ... д-ра пед. наук. — М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1978. — 38 с.

166. Яроцкая Л. В. Лингводидактические основы интернационализации

227

профессиональной подготовки специалиста: иностранный язык, неязыковой вуз: дисс. ... доктора пед. — Москва, 2013. — 454 с.

16V. Altman R. The video connection / Integrating video into Language Teaching. Boston Houghton Mifflin ^mpany. 1989. — p.184

168. Beaugrande R.-A., Dressler W. Einführung in die Textlinguistik. Tübingen, 1981.

— XIII, 29G S.

169. Bisaillon, J.. "Effects of the teaching of revision strategies in a computer-based environment." In M.C. Pennington (Ed.), Writing in an Electronic Medium: Research with Language Learners. 1999. — pp. 131-58.

1VG. Bromley K. D'Angelo Précis Writing and Outlining Enhance Content Learning.

The Reading Teacher. Vol. 38, No. 4 (Jan., 1985). — pp. 4G6-411.

1V1. Chafe W. Cognitive constraints on information flow // Coherence and grounding

in discourse / R.Tomlin (ed.). - Amsterdam. John Benjamins, 198V. - P.21-52.

1V2. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching,

assessment. Council for Cultural Cooperation Education Committee - Modern

Languages Division. Strasbourg, Cambridge University Press, 2GG1. - p.26G.

1V3. Curtis A. Film in the ESL classroom: hearing the students' voice. In H.

McGarrell (Ed.), Language Teacher Research in the Americas, Alexandria, VA:

TESOL Association. 2GGV. - p. 41-53.

1V4. Eek Jan A. Pronunciation and Intonation / Ian A. Eek, L. M. Trim // Vantage Level. Council for Cultural Cooperation Education Committee. Modern Languages. -Strasbourg: Council of Europe, 2GG3. - P. 14G-14V.

1V5. Fiske J. Television Culture / J. Fiske. London; New York Methuen & Co., 198V.

- 353 S.

1V6. Gruba P. Playing the videotext: A media literacy perspective on video-mediated

L2 listening. Language Learning and Technology, 2GG6. - 10(2), VV-92.

1VV. Halliday M. A. K. Language Structure and Language Function.- In.J.Lyons (ed.).

New Horisons in Linguistics. Harmondsworth: Penguin, 19VG. - p. 14G-65.

1V8. Hernández, S. S. The effects of video and captioned text and the influence of

verbal and spatial abilities on second language listening comprehension in a

22B

multimedia learning environment. New York, NY: New York University. 2004 (Doctoral dissertation).

179. Herron C. An Investigation of the Effectiveness of Using an Advance Organizer to Introduce Video in the Foreign Language Classroom. The Modern Language Journal, 1994, 78: 190-198. doi: 10.1111/j.1540-4781.1994.tb02032.x

180. Holthuis S. Intertextualitat. - Staufenburg, 1993. - F/M, Peter Lang, 2004.- pp. 182.

181. Jeng, Y., Wang, K. & Huang, Y. Retrieving video features for language acquisition. Expert Systems with Applications. 2009. - 36(1). - p. 5673-5683.

182. Keck, C. "The Use of Paraphrase in Summary Writing. A Comparison of L1 and L2 Writers." Journal of Second Language Writing, 2006.15.4. - p. 261-278.

183. Kramsch C. Context and Culture in Language Teaching. - Oxford University Press, 2010. - p.295.

184. Krause, W.D. (2000): Text, Textsorte, Textvergleich. In: Adamzik, K. (Hrsg.), 45-76.

185. Lieberman P. Some effects of semantic and grammatical context on the production and perception of speech. // Language and Speech. New York: Cambridge University Press, 1963. - № 6, - p.172-187.

186. Liversidge G. Using films to develop learner motivation. Internet TESL (2000). Journal, 6(13). http://itesli.org/Articles/Liversidge-Video.html

187. Long Q. A study of teaching English listening and speaking through films. Media in Foreign Language Instruction, 2003. 3, p. 1-10.

188. McDonald William C. Integrating E-Mail Summaries of Internet Radio into the Foreign Language Classroom: An Experiment with German. The International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World (IJLLALW). December 2012. Volume 1 (1). - p. 63-89.

189. Ojanen V. Neurocognitive mechanisms of audiovisual speech perception: An academic dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. // Helsinki University of Technology. Laboratory of Computational Engineering. Technical report B49. 2005 -p. 65.

190. Pfister M. Konzepte der Intertextualität // Intertextualität. Formen, Funktionen, anglistische Fallstudien. - Tubingen: Niemeyer, 1985. - S. 1-30.

191. Provaznikova S. L. Exploring communication strategy use by learners of isiZulu in synchronous computer-mediated communication (S-CMC). Iowa City, IA: The University of Iowa. (Doctoral dissertation). 2007. - p. 224.

192. Sherman J. Using Authentic video in the Language Classroom. Cambridge Handbook for Language Teachers. Cambridge University Press. 2006. - p. 277.

193. Stempleski S., Tomalin B. Film. / Series Editor Alan Maley. Resource books for teachers. Oxford University Press. - 2010. - p.161.

194. Trisnawati R. K. Authentic Video: An Alternative Teaching Material. Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching and Literature 2010. V. 10 (1). - p. 92.

195. Ur P. Teaching listening comprehension. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - p. 92.

196. Yang, J., Chen, C. & Jeng, M. Integrating video-capture virtual reality technology into a physically interactive learning environment for English learning. Computers & Education, 2010. 55(1). - p.1346-1356.

197. Woodworth M. K. The Rhetorical Précis. Rhetoric Review, Lawrence Erlbaum Associates (Taylor & Francis Group) Stable. (Autumn, 1988) Vol. 7, No. 1.- p. 156164.

198. Webb S., & Rodgers, M. P. H. The vocabulary demands of television programs. Language Learning, 2009, 59 (2). - p. 335-366.

199. Webb S.. A corpus driven study of the potential for vocabulary learning through watching movies. International Journal of Corpus Linguistics, 2010. - 15(4). - p. 497519.

200. White G. Listening. Resource books for teachers. Oxford University Press. -2010. - p.142.

201. Wyss E.-L. Werbespot als Fernsehtext: Mimikry, Adaption und kulturelle Variation / E.-L. Wyss. - Tübingen: Niemeyer. 1998. - 315 S.

Федеральные государственные образовательные стандарты высшего

образования и программы

1. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 04.03.01 Химия (уровень бакалавриата). Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 12 марта 2015 г. № 210. (регистрационный номер 36766 от 7 апреля 2015 г.) - с. 6. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.osu.ru/docs/fgos/vo/bak_04.03.01.pdf (последняя дата обращения 08.01.2016 г.)

2. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 04.04.01 Химия (уровень магистратуры). Утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 23 сентября 2015 г. № 1042. (регистрационный номер 36357 от 19 октября 2015 г.) - с. 8. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=187776;fld=134;d st=100011,0;rnd=0.3625026743514285 (последняя дата обращения 08.01.2016 г.)

3. Перфилова Г. В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). — М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. — 32 с.

4. Перфилова Г. В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки магистрантов (неязыковые вузы). — М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. — 50 с.

Учебники и учебные пособия

1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам). — М.: Издательство ИКАР, 2010. - 448 с.

2. Аналитико-синтетическая переработка информации: учебник по направлению подготовки 071900 «Библиотечно-информационная деятельность» (квалификация «Бакалавр») / Н. И. Гендина [и др.]; науч. ред. А. В.

Соколов, Санкт-Петербург: «Профессия», 2013. — 319 с.

3. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): [Учеб. пособие для студентов фак. иностр. яз. вузов] / Е.Е. Анисимова. — М.: Academia, 2003 (ГУП Сарат. полигр. комб.). -122 с.

4. Блюменау Д. И. Информационный анализ / синтез для формирования вторичного потока документов. СПб.: Изд-во «Профессия», 2002. - 240 с.

5. Буданова Т. A. Пинежанинова Н. П. Язык специальности: реферирование: учеб.-метод. пособие. — СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та , 2003. - 125 с.

6. Вейзе А. А., Чиркова Н.В. Реферирование технических текстов (английский язык): Учеб.пособие для техн. вузов. — Мн.: Вышэйшая школа, 1983. — 128 с.

7. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 1985. — 127 с.

8. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. Изд. 4-е, стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2007. — 336 с.

9. Гез Н. И. Текст лекций по курсу «Методика обучения иностранным языкам в высшей школе»: Раздел «Аудирование». - М.: МГПИИЯ, 1979. - 66 с.

10. Граудина Л. К., Ширяев Е. Н. Культура русской речи: Учебник для вузов.-М.: Издательство Норма: ИНФРА-М, 2018. - 549 с.

11. Дубовик Е.И., Вейзе А.А., Головко С.А. Реферирование и аннотирование экономических текстов на английском языке. Учебное пособие. Мн., «Вышэйш.школа», 1977. — 128 с.

12. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов. Изд. 2-е, доп., испр. и перераб. — М.: Университетская книга; Логос, 2009. — 384 с.

13. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. Пособие для учителей сред. школы. — М.: «Просвещение», 1978. — 159 с.

14. Исследования по теории текста: Реф. сб. / [Редкол.: Москальская О.И. (отв.

232

ред.) и др.]. М.: ИНИОН, 1979 - 232 с.

15. Коряковцева Н. Ф. Теория обучения иностранным языка: продуктивные образовательные технологии: учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Коряковцева. — М.: Издательский центр «Академия», 2010. — 192 с.

16. Кучеренко О. И. Формированоие дискурсивной компетенции в сфере устного общения (французский язык, неязыковой вуз): дис. ... канд. пед. наук.- М. 2000. - 184 с.

17. Леенсон И. А., Даминова С. О. Practice to Translate Chemistry: Пособие по переводу научных статей по химии. Учебное пособие. — М: Книжный дом «Либроком» / URSS, 2013. — 240 с.

18. Лекции о лекции [Текст]: учебное пособие: для преподавателей высших учебных заведений / Н. М. Колычев [и др.; отв. ред. Н. Соломадина]. - 3-е изд., испр. И доп. - Москва: Директ-Медиа, 2014. -101 с.

19. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики: учебник для студ. высш. учеб. заведений. — Изд. 5-е, стер. — М.: Смысл; издательский центр «Академия», 2008а. — 288 с.

20. Леонтьев А. А. Психология общения: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. Изд. 5-е, стер. — М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2008в. — 368 с.

21. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред. А. А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2010. - 464 с.

22. Рыблова А. Н. Технология управления образовательным процессом в системе непрерывного образования: Учебно-методическое пособие. - Саратов: Издательский центр «Наука», 2009. - 96 с.

23. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс: учебник для студ.лингв.вузов и фак. // Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Шевченко Т. И. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 272 с.

24. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность,

интердискурсивность. Учебное пособие. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ»,

233

2GG9. - 248 с.

25. Чeрнявская В. E. Текст в медиальном пространстве: Учебное пособие. Изд. стереотип. М.: ЛЕНАНАД , 2017. - 232 с.

26. Щукин А. H., Фролова Г. М. Методика преподавания иностранных языков: учебник для студ. учреждений высш. образования. — М.: Издательский центр «Академия», 2015. — 288 с. (Сер. Бакалавриат).

Словари

1. Азимов Э.Г., Щукин A.H. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).-М.: Издательство ИКАР, 2010.-448 с.

2. Большая Советская Энциклопедия, т.22. — М.: Советская энциклопедия, 1975. — 628 с.

3. Большой психологический словарь / Сост. и общ. ред. Б.Г.Мещеряков, В.П.Зинченко. - СПб: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2007. - 672 с.

4. Даминова С.О., Лeeнсон И.А. Англо-русский словарь химического лабораторного оборудования: Учебное пособие. 2-е изд.- М: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2015.- 208 с. (1-е изд. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 201G) (13 п.л. / 6,5 п.л)

5. Даминова С.О., Лeeнсон И.А. Англо-русский словарь сокращений в химии: Учебное пособие. 2-е изд.-М: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. - 192 с. (1-е изд. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011) (12 п.л. / 6 п.л.)

6. Колeсникова И. Л., Долгина О. А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие. - М.: Дрофа, 2008. - 431 с.

V. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания: в 12 вып. или 3 т. Т. 3 (П-Y) / Сост. под ред. В. Р. Зотова и Ф. Толля. Санкт-Петербург: Санкт-Петербург: типография В. Безобразова и К°, 1864. - 1171 с. 8. Jones D. Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.) // Edited by Peter Roach, Jane Setter, John Esling. Cambridge University Press. 2G11. - p.58G.

ГОСТы и инструкции

1. Всесоюзный институт научной и технической информации.

234

Инструкция для референтов и редакторов реферативного журнала ВИНИТИ [Текст]. - Люберцы: [б. и.], 1962. - 33 с.

2. ГОСТ 7.11-2004. Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных и европейских языках. ISO 832:1994 Information and documentation - Bibliographic description and references -Rules for the abbreviation of bibliographic terms (MOD) Издание официальное. М: Стандартинформ, 2008. - 87 с.

3. ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание». [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: http://protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=129865

4. ГОСТ 7.82-2001. Межгосударственный стандарт, система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов: Общие требования и правила составления. Минск: Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 2001. - 26 с.

5. ГОСТ 7.9-95 (ИСО 214-76): Межгосударственный стандарт, система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. «Реферат и аннотация». Минск: Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1996, 2001. - 11 с.

6. ГОСТ Р 7.0.11-2011: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Диссертация и автореферат диссертации. Структура и правила оформления. — М., 2012. — 9 c. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: http://protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=179727

7. ГОСТ Р 7.0.5-2008: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу «Библиографическая ссылка». Общие требования и правила оформления: Национальный стандарт Российской Федерации. Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии, 2008. - 22 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL:

http://protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=173511

235

8. Инструкция по составлению рефератов описаний изобретений к авторским свидетельствам и патентам: Утв. Гос. ком. СССР по делам изобрет. и открытий 29.06.84. - М. : ВНИИ пат. информ., 1984. - 29 с.

9. Стандарт реферата для органов информации стран членов СЭВ, ПРОЕКТ. М.: 1966, 1967. - 47 с.

Электронные ресурсы

1. Журналы Американского химического общества [Электронный ресурс]. -Режим доступа: URL : https://pubs.acs.org/ (последняя дата обращения 08.02.2018 г.)

2. Калмыкова И.Р. Методика подготовки учащихся к экзаменационному реферату // «Первое сентября». - № 98 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL : http ://rus. 1september.ru/article.php?ID=200001601

Лекции нобелевских лауреатов [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL : http://www.nobelprize.org/nobel prizes/lists/all/;

3. Лекции нобелевского лауреата Роалда Гофмана. Video «Chemistry and the Environment» //12 Videocassettes «The World of Chemistry». The Annenberg / CPB Collection P. O. Box2345 S. Burlington, VT05407-2345.

4. Информация об оформлении стендовых докладов на сайте Владимирского государственного университета имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых: [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL : http://www.sci.vlsu.ru/main/nirs/days of science 2015/trebovaniya.aspx

5. Информация об оформлении стендовых докладов: http://www.cogsci2010.ru/ catalog.aspx?CatalogId=227 .

6. Требования к написанию рефератов журналов Американского химического общества (American Chemical Society): «Materials Letters», «Macromolecules», «The journal of Physical Chemistry»; «Advanced Powder Technology», «Applied Surface Science», «ACS Chemical Neuroscience», «Environmental Science and technology Letters», «Crystal Growth & Design», «ACS Nano», «ACS Synthetic Biology», «Biomacromolecules», «ACS Earth and Space Chemistry», «ACS Photonics», «ACS Sustainable Chemistry & Engineering», «ACS Sensors»,

236

«Analytical Chemistry», «Journal of the American Chemical Society», «Biochemistry», «Journal of Chemical Education» до 200 слов, ACS Biomaterials Science & Engineering; «Inorganic Chemistry», см. сайт Американского химического общества: How to Write an Abstract. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL:

https://www.acs.org/content/acs/en/education/students/college/acsmeetings/undergrad uate_national_meetings/how-to-write-an-abstract.html (последняя дата обращения 02.02.2018 г.)

7. Устные англоязычные сообщения // Chemistry World. [Электронный ресурс]. -Режим доступа: URL: https://www.chemistryworld.com/podcasts

8. Aluden, R. (2013, August 31). What is paraphrasing? [Youtube video]. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=sOiRxaTMwTc

9. Belyea C. Calcium carbonate makes calcium oxide and carbon dioxide (электронный ресурс) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=AdAt0dtBfls

10. Broadwith Ph. Water split with aluminium. - URL: https: // www.chemistryworld.com/news/water-spilt-with-aluminium / 1016455.article

11. Caumette G., Lienemann Ch-Ph., Merdrignac I., Bouyssiere B., and Lobinsky R. R.. Element speciation analysis of petroleum and related materials. J. Anal. At. Spectrom., 2009,24, 263-276 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://pubs.rsc.org/en/content/articlelanding/2009/ja/b817888g#!divAbstract (последняя дата обращения 08.02.2018 г.).

12. Chalfie Martin (Columbia University): Developing GFP as a Biological Marker [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=cfg75ft7oOw. (последняя дата обращения 10.06.2017 г.)

13. Entrekin S., Trainor A., Saiers J., Patterson L., Maloney K., Fargione J., Kiesecker J., Baruch-Mordo Sh., Konschnik K., Wiseman H., Nicot J.-Ph., and Ryan J. N. Water

Stress from High-Volume Hydraulic Fracturing Potentially Threatens Aquatic

237

Biodiversity and Ecosystem Services in Arkansas, United States Environ. Sci. Technol., Article ASAP: January 31, 2018. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29383932 (последняя дата обращения 08.02.2018 г.)

14. Evans Jonathan Capturing CO2 Is Costly and Difficult // Voice of America. - URL : http://

learningenglish.voanews.com/a/capturing-co2-is-costly-complicated/2660733. html

15. Graphene. The Material of the 21st Century // Voice of America. - URL : http://learningenglish.voanews.com/a/graphene-the-material-of-the-21stcentury/ 2681970.html

16. Han Sun-Ho, Varga Zsolt, Krajkoo Judit, Wallenius Maria, Song Kyuseok and Mayer Klaus Measurement of the sulphur isotope ratio (34S/32S) in uranium ore concentrates (yellow cakes) for origin assessment. 2013 [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://pubs.rsc.org/en/content/articlelanding/2013/ja/c3ja50231g#!divAbstract (последняя дата обращения 03.12.2017 г.).

17. Haussermann U., Bostrom M., Viklund P., Rapp O., Bjornangen Th.. FeGa3 and RuGa3: Semiconducting Intermetallic Compounds. Journal of Soli State Chemistry. Vol.165, Issue 1. April 2002, p.94-99. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0022459601995039 (последняя дата обращения 08.02.2018 г.)

18. Howcast. (2010, April 29). How to write a summary [Youtube video]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=-zgKOguRrRs

19. How to avoid plagiarism: Paraphrasing and summarizing [Presentation slide]. (n.d.). Plagiarism Tutorial. Retrieved from University of Southern Mississippi University Libraries website: http://www.lib.usm.edu/legacy/plag/paraphrasing.php

20. Janus particles with two faces [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://phys.org/news/2009-09-janus-particles.html (дата обращения 29.09.2018)

21. Kim H.W., Yoon H.W., Yoon S.-M., Yoo B. M., Ahn B. K., Cho Y. H., Shin H. J., Yang H., Paik U., Kwon S., Cjoi J.-Y., Park H. B. Selective Gas Transport Through Few-Layered Graphene and Graphene Oxide Membranes. 2013 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://science.sciencemag.org/content/342/6154/91 (последняя дата обращения 03.12.2017 г.).

21. Liu Na, Liedl Tim. DNA-Assembled Advanced Plasmonic Architectures Chem. Rev., Article ASAP Publication Date (Web): January 31, 2018 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://pubs.acs.org/doi/abs/10.1021/acs.chemrev.7b00225 (последняя дата обращения 08.02.2018 г.).

22. Mejia, E. (n.d.). How to write a summary. Retrieved from http://public.wsu.edu/~mejia/Summary.htm

23. Moity Lairianne, Molinier Valérie, Benazzouz Adrien, Barone René, Marion Philippe and Aubry Jean-Marie In silico design of bio-based commodity chemicals: application to itaconic acid based solvents. [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://pubs.rsc.org/en/content/articlelanding/2014/gc/c3gc41442f#!divAbstract (последняя дата обращения 03.12.2017 г.)

24. Oxygen Storage. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://www.youtube.com/watch?v=1ljOz6QYfUg

25. Palladium helps gold catalyst go green [Электронный ресурс] // Chemistry World. The Royal Society of Chemistry. - URL: https://www.chemistryworld.com/news/palladium-helps-gold-catalyst-go-green/3003113.article (дата обращения 29.09.2018)

26. Prasher Douglas [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.conncoll.edu/ccacad/zimmer/GFP-ww/prasher.html

27. Scientists aim to freeze DNA before creatures die off // Voice of America. -

URL : http://learningenglish.voanews.com/a/scientists-move-to-freeze-dnabefore-

239

creatures-die-off72886997.html

28. Smart English. (2012, November 12). How to write summaries [Youtube video]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=eGWO 1 ldEhtQ

29. Summary writing. (1999). Retrieved from Drew University On-Line Resources for Writers: http://www.users.drew.edu/~sjamieso/Summary.html

30. Three Scientists Win Nobel Prize in Chemistry// VOA Learning English. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL: https://learningenglish.voanews.com/a/nobel-prize-for-chemistry-2017/4056426.html (последняя дата обращения 08.02.2018 г.)

31. Totten, W. (2013, November 3). Summarizing, paraphrasing, and quotations tutorial [Youtube video]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=ev8mG9xnXA8

32. Tsien R. Microscopy: Fluorescent Proteins (Roger Tsien) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=qK9aYnkIr3w. (последняя дата обращения 10.09.2017 г.)

33. Video «Chemistry and the Environment» // Videocassette «The World of Chemistry». The Annenberg/CPB Collection P. O. Box2345 S. Burlington, VT05407-2345

34. Video «The Nitrogen Cycle». YouTube: The Nitrogen Cycle GCSE Science Revision.mp4 (9364055). [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL.: http://www.youtube.com/watch?v=VQAxPLUCLHk (дата обращения 05.09.2017).

35. Video «Water» // Videocassette «The World of Chemistry». The Annenberg/CPB Collection P. O. Box2345 S. Burlington, VT05407-2345.

36. Woo M. The unexpected ingredient necessary for life [Электронный ресурс]. -Режим доступа: URL.: http://www.bbc.com/earth/story/20170111-the-unexpected-ingredient-necessary-for-life 12 January 2017

37. Writing a summary. (n.d.). Retrieved from Santa Monica College Writing Center website [Электронный ресурс]. - Режим доступа: URL.: http://homepage.smc.edu/reading_lab/writing_a_summary.htm

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.