Методика преподавания аспекта "домашнее чтение" на младших курсах языкового вуза тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Стрекалова, Мария Дмитриевна

  • Стрекалова, Мария Дмитриевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2008, Ярославль
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 257
Стрекалова, Мария Дмитриевна. Методика преподавания аспекта "домашнее чтение" на младших курсах языкового вуза: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Ярославль. 2008. 257 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Стрекалова, Мария Дмитриевна

Введение.

Глава I. Аспект «Домашнее чтение» в контексте обучения иностранному языку в лингвистическом вузе.

1. Чтение как мыслительная деятельность.

2. Чтение как вид речевой деятельности.

3. Чтение как речевое умение.

4. Домашнее чтение как аспект обучения иностранному языку на младших курсах лингвистического вуза.

4.1. Роль и значимость самостоятельной деятельности в рамках курса «Домашнее чтение».

4.2. Художественный текст как основной материал, используемый на занятиях по домашнему чтению.

Выводы по главе 1.

Глава II. Стратегии формирования и развития умений работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению на младших курсах языкового вуза.

1. Методические требования к отбору художественных произведений для домашнего чтения.

2. Стратегии работы с иноязычным художественным произведением на занятиях по домашнему чтению.

2.1. Стратегии формирования и развития у студентов лексических навыков.

2.2. Стратегии формирования и развития у студентов умений аудирования.

2.3. Стратегии формирования и развития у студентов грамматических навыков.

2.4. Стратегии формирования и развития у студентов умений литературного перевода.

2.5. Стратегии формирования и развития у студентов коммуникативных умений говорения.

2.6. Стратегии формирования и развития у студентов умений письма.

2.7. Стратегии обогащения страноведческих и социокультурных знаний студентов.

3. Проверка эффективности разработанной методики формирования стратегий работы с художественным произведением на занятиях по домашнему чтению в обучающем эксперименте.

Выводы по главе II.

Выводы.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методика преподавания аспекта "домашнее чтение" на младших курсах языкового вуза»

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме обучения студентов младших курсов языкового вуза работе с иноязычным художественным произведением на занятиях по домашнему чтению.

Вследствие целого ряда изменений в области политики, экономики, социологии и культуры, процесс преподавания иностранного языка в целом и в лингвистическом вузе в частности, претерпел ряд существенных изменений. Это обстоятельство стало толчком к переосмыслению целей и задач обучения иностранному языку, а также содержательного и методического обеспечения этого процесса.

В контексте появления новых подходов к осуществлению процесса обучения иностранному языку и изменений в стратегиях обучения, работа с произведениями художественной литературы страны изучаемого языка становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам.

Разработка стратегий работы с иноязычным художественным текстом представляется одним из наиболее актуальных направлений методических исследований, направленных на оптимизацию процесса обучения иностранному языку.

Целью обучения иностранным языкам является овладение основами иноязычного общения, которое предполагает достижение минимально достаточного уровня коммуникативной компетенции, то есть способности осуществлять общение посредством языка, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение (Н.Хомский).

Интегративный характер коммуникативной компетенции предполагает представленность в процессе обучения в любом из аспектов содержания обучения иностранным языкам всех её компонентов: лингвистического, социолингвистического, социокультурного, стратегического, дискурсивного, компенсаторного и социального [Общеевропейские компетенции, 2003].

Важной качественной стороной процесса обучения стало требование о том, что обучение чтению должно представлять обучение речевой деятельности. «.Сама речевая деятельность (в частности, устная речь, чтение, письмо) отнюдь не сводится к автоматизированным навыкам, а представляет собой такую творческую деятельность, для которой характерны не навыки, а вторичные умения» [Зимняя, 1991, с. 77].

Научно-методические и психологические исследования ведущих отечественных учёных выявили психологическую и психофизиологическую общность различных видов речевой деятельности, в частности чтения и говорения (Жинкин Н.И. [1958], Леонтьев А.А. [1969, 1974], Зинченко П.И. [1967], Зимняя И.А. [1976, 1978, 1991] и др.), их взаимозависимость (один вид речевой деятельности является важнейшим средством развития и совершенствования другого), а также способность к управляемому переносу соотносимых умений и навыков из одного вида речевой деятельности в другой (Гурвич П.Б. [1979], Пассов Е.И. [1989], Фоломкина С.К. [1974, 1980] и др.), что свидетельствует о потенциальной возможности их взаимодействия и взаимовлияния в процессе обучения иностранному языку.

Данные научных исследований о взаимосвязи чтения и говорения предполагают вывод о том, что обучение этим видам речевой деятельности должно быть также взаимосвязанным. Наилучшим образом этот тезис реализуется в процессе обучения иностранному языку на занятиях по домашнему чтению.

Современные тенденции в обучении иностранному языку предполагают тесную взаимосвязь прагматического и культурного аспектов содержания обучения с решением в процессе формирования иноязычных коммуникативных умений образовательной, воспитательной и развивающей задач.

Российская система образования сегодня претерпевает качественные изменения, основа которых заложена в «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года». Этот документ отражает основные политические, социальные и культурные изменения, произошедшие в России на рубеже XX-XXI веков и обусловившие ряд новых подходов к осуществлению процесса обучения иностранному языку в общем и обучения чтению на иностранном языке в частности.

Согласно одному из главных требований к процессу обучения иностранному языку, учащиеся школ и студенты высших учебных заведений не просто овладевают основами иноязычного общения, но делают это в контексте приобщения к культуре страны изучаемого языка. Таким образом, работа с произведениями художественной литературы страны изучаемого языка становится важным и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам.

Выйдя за рамки классификации видов чтения, в настоящее время «домашнее чтение» требует нового осмысления, а его реализация как содержательного компонента обучения нуждается в разработке ряда положений, связанных с его организацией и методическим обеспечением, что и определяет АКТУАЛЬНОСТЬ избранной темы диссертационного исследования.

Домашнее чтение как один из аспектов преподавания иностранного языка уже привлекало внимание ряда исследователей (Шрамова А.П. [1967], Гиниатулин И.А. [1969], Мухаева Т.В. [1974], Кирсанова С.В. [1975], Гущина И.Н. [1988], Кругляшова И.Ю. [1989], Игнатова Е.В. [1993], Жиркова О.П. [2004], Селиванова Н.А. [2005] и др.) Однако в данных диссертационных исследованиях, посвященных работе с художественным текстом на иностранном языке на занятиях по домашнему чтению, рассматривались лишь отдельные аспекты работы с художественным произведением на занятиях по домашнему чтению (обогащение словарного запаса учащихся, формирование у учащихся умений монологической речи и т.п.) Кроме того, объектом большинства исследований по данной тематике являлась методика работы с иноязычным текстом на занятиях по домашнему чтению в средней школе; настоящее же диссертационное исследование посвящено проблеме формирования учебных стратегий работы с художественным произведением в рамках курса «Домашнее чтение» в языковом вузе, а этот вопрос, безусловно, имеет свою специфику.

Обучение работе с иноязычным художественным текстом в языковом вузе отличается от домашнего чтения в старших классах средней школы и на неязыковых факультетах вузов как в содержательном плане (содержательная и стилистическая сложность читаемого текста, аутентичность текста), так и в методическом (важная роль коммуникативных упражнений, разнообразие приёмов и форм работы т.д.)

Домашнее чтение, как самостоятельный аспект учебного предмета «иностранный язык», способно, с одной стороны, сделать процесс формирования различных составляющих коммуникативной компетенции более эффективным, а с другой стороны, решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют специального учебного и содержательного контекста.

ОБЪЕКТОМ исследования является процесс формирования умений чтения в рамках преподавания аспекта «Домашнее чтение» на младших курсах факультета иностранных языков педагогического университета.

ПРЕДМЕТ исследования составляет организация работы с художественным произведением литературы страны изучаемого языка в рамках аспекта «Домашнее чтение».

ЦЕЛЬ исследования состоит в разработке методики формирования различных учебных стратегий у студентов младших курсов языкового вуза на основе художественных произведений литературы страны изучаемого языка в рамках курса «Домашнее чтение».

В соответствии с поставленной целью исследования, необходимо также решить следующие ЗАДАЧИ:

1. Рассмотреть аспект «Домашнее чтение» относительно процесса обучения иностранному языку в языковом вузе.

2. Подвергнуть анализу существующие классификации видов чтения с целью соотнесения их с аспектом «Домашнее чтение».

3. Обосновать принципы и критерии отбора иноязычных художественных произведений для домашнего чтения на младших курсах языкового вуза.

4. Разработать методику формирования различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом в курсе «Домашнего чтения» на младших курсах языкового вуза с учётом всех видов речевой деятельности, а также разнообразных составляющих коммуникативной компетенции.

Исходя из цели исследования и поставленных задач, основная ГИПОТЕЗА исследования формулируется следующим образом: при обучении студентов чтению художественных произведений на иностранном языке на основе специально разработанной стратегии эффективность обучения чтению художественных произведений на иностранном языке повышается.

Для решения поставленных в ходе исследования задач и подтверждения выдвинутой гипотезы нами были использованы следующие МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: i® изучение отечественной и зарубежной литературы по методике преподавания иностранных языков; критический анализ теоретических и экспериментальных данных лингвистики, психолингвистики, психологии; наблюдение за ходом учебного процесса, изучение и обобщение опыта преподавания домашнего чтения на факультете иностранных языков педагогического университета; ь© анализ действующих пособий по домашнему чтению, выпущенных за последнее десятилетие, предназначенных для учащихся старших классов средней школы и студентов неязыковых вузов;

Ш предэкспериментальный, текущий, постэкспериментальный и отсроченный срезы; г® апробация разработанной методики в ходе обучающего эксперимента на втором курсе факультета иностранных языков педагогического университета.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в том, что в дайной работе подробно рассмотрен аспект «Домашнее чтение» в качестве объекта преподавания на младших курсах языкового вуза, что ранее подвергалось исследованию лишь в контексте частных методических проблем. Кроме того, разработаны методические критерии отбора иноязычных художественных текстов для чтения на занятиях по домашнему чтению и методика формирования учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению, охватывающая формирование учебных умений во всех видах речевой деятельности и некоторых аспектах обучения иностранному (английскому) языку.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ заключается в обосновании значимости аспекта «Домашнее чтение» для процесса обучения иностранному языку (английскому) на младших курсах языкового вуза, а также в разработке методики формирования различных учебных стратегий в рамках «Домашнего чтения» на младших курах языкового вуза.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в том, что предложенная методика формирования стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению позволяет сделать процесс обучения иностранному языку более эффективным и способствует формированию у студентов коммуникативной компетенции и ряда её составляющих.

Опытное обучение и результаты исследования легли в основу двух учебных пособий по домашнему чтению, предназначенных для студентов I и II курсов языкового вуза: «Стратегии обучения чтению художественных произведений на иностранном языке» (по роману Дж.Уэбстер «Daddy-Long-Legs») и «Методика организации учебного занятия по домашнему чтению» (по роману О.Уайльда «The Picture of Dorian Gray»). Пособия были опубликованы по решению редакционно-издательского совета ЯГПУ им. К.Д. Ушинского в 2007 году после апробирования их в течение года на втором курсе факультета иностранных языков Ярославского государственного педагогического университета имени К.Д. Ушинского.

Основные положения разработанной методики могут быть использованы при чтении лекций и проведении семинарских занятий по методике преподавания иностранного языка. Также был разработан спецкурс для студентов IV и V курсов факультета иностранных языков педагогического университета на тему «Домашнее чтение как один из компонентов обучения иностранному языку в старших классах средней школы», рассчитанный на 36 часов.

На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ:

1. Необходимо пересмотреть роль и значимость аспекта «Домашнее чтение» в процессе обучения иностранному языку в языковых вузах с целью повышения эффективности обучения. Как один из компонентов содержания обучения иностранным языкам, домашнее чтение призвано обеспечивать более прочное формирование различных видов коммуникативной компетенции, а следовательно, является важным аспектом процесса обучения иностранным языкам.

2.'Произведения художественной литературы, используемые в рамках курса «Домашнее чтение» на младших курсах языкового вуза, следует отбирать, руководствуясь их ценностью в художественном, культурном и эстетическом плане, содержательной и смысловой направленностью, а также аутентичностью и доступностью лексики и стилистики текста.

3. Разработанная методика формирования стратегий работы над иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению способна сделать процесс обучения чтению художественных произведений на иностранном языке более эффективным. Данная методика базируется на следующих группах учебных стратегий: стратегии формирования и развития у студентов лексических навыков; l® стратегии формирования и развития у студентов умений аудирования; стратегии формирования и развития у студентов грамматических навыков;

L® стратегии формирования и развития у студентов умений литературного перевода; г® стратегии формирования и развития у студентов коммуникативных умений говорения; т.® стратегии формирования и развития у студентов умений письма; т.® стратегии обогащения страноведческих и социокультурных знаний студентов.

Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Стрекалова, Мария Дмитриевна

ВЫВОДЫ

Обобщая результаты проведённого исследования, можно сделать следующие основные выводы:

1. Домашнее чтение, как один из аспектов языковой подготовки студентов, является центральным, где скрещиваются интересы всех дисциплин, составляющих систему обучения в языковом вузе. Как один из компонентов содержания обучения иностранным языкам, домашнее чтение призвано обеспечивать более прочное формирование различных видов коммуникативной компетенции (лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, социокультурной), а следовательно, является важным аспектом процесса обучения иностранным языкам.

2. Одним из важных условий эффективности процесса обучения иностранному языку является тщательный отбор произведения для домашнего чтения. Произведения художественной литературы, используемые в рамках курса «Домашнее чтение» на младших курсах языкового вуза, следует отбирать, руководствуясь их ценностью в художественном, культурном и эстетическом плане, содержательной и смысловой направленностью, а также аутентичностью и доступностью лексики и стилистики текста.

Предлагаемая в данном диссертационном исследовании методика формирования различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению способна сделать процесс обучения чтению художественных произведений на иностранном языке более эффективным. Данная методика базируется на следующих группах учебных стратегий: стратегии формирования и развития у студентов лексических навыков; стратегии формирования и развития у студентов умений аудирования;

0 стратегии формирования и развития у студентов грамматических навыков; стратегии формирования и развития у студентов умений литературного перевода; ® стратегии формирования и развития у студентов коммуникативных умений говорения; 0 стратегии формирования и развития у студентов умений письма; 0 стратегии обогащения страноведческих и социокультурных знаний студентов.

Данным группам учебных стратегий соответствуют следующие этапы работы с художественным текстом на занятиях по домашнему чтению:

Vocabulary - работа с лексическими единицами, направленная на обогащение словарного запаса, как активного, так и пассивного, а также на развитие продуктивных и рецептивных лексических навыков; Listening - работа с аудиозаписью, сделанной на основе читаемого художественного произведения, направленная на развитие умений восприятия иноязычной речи на слух;

Grammar - работа с грамматической конструкцией или структурой, представляющей трудность для учащихся, направленная на повторение пройденного материала и закрепление того или иного грамматического навыка в речи;

Translation - работа, направленная на формирование и развитие у учащихся умений литературного перевода;

Speaking - работа, направленная на развитие у учащихся разнообразных коммуникативных умений говорения; Writing - работа, направленная на развитие у учащихся коммуникативных умений письма; t, Cultural Awareness (Country Study) - работа, направленная на обогащение страноведческих и социокультурных знаний студентов.

4. Предлагаемая в данном диссертационном исследовании методика формирования различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению легко и органично вписывается в общий контекст обучения иностранному языку в языковом вузе, поскольку умения и навыки, развиваемые на занятиях по домашнему чтению, в полной мере соответствуют основным целям и задачам процесса обучения иностранному языку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведённое исследование посвящено проблеме обучения студентов младших курсов языкового вуза работе с иноязычным художественным произведением на занятиях по домашнему чтению.

В последнее время в методической литературе всё чаще говорится о том, что обучение различным видам речевой деятельности должно быть взаимосвязанным, обеспечивая тем самым более эффективное формирование коммуникативной компетенции и её составляющих.

Исходя из этого положения, целесообразным представляется вывод, что домашнее чтение, как один из аспектов языковой подготовки студентов, является центральным, где скрещиваются интересы всех дисциплин, составляющих систему обучения на факультете иностранных языков в педагогическом вузе. Ведь чтение художественного текста и выполнение послетекстовых упражнений к нему невозможно без обращения к аспектам лексики, грамматики, перевода, а также к различным видам речевой деятельности. Таким образом, развитие целого ряда учебных умений происходит именно на занятиях по домашнему чтению. Следовательно, задачей преподавателя является сделать процесс формирования у студентов иноязычных коммуникативных умений целенаправленным и осуществлять контроль за этим процессом.

Необходимо, чтобы занятия по домашнему чтению носили систематический и системный характер. Самостоятельная работа над прочитанным чередуется с аудиторными занятиями, посвящёнными работе с прочитанным материалом. Причём работа с текстом представляет собою градуированную систему, где каждая последующая стадия чтения базируется на умениях и навыках, приобретённых на предыдущей стадии, и развивает их. Лишь таким образом можно сохранить интерес к читаемому, повысить мотивацию учащихся и обеспечить развитие соответствующих речевых умений.

В рамках курса «Домашнее чтение» развитие умений чтения представлено самостоятельной, автономной работой студентов. Работа над текстом, таким образом, строится с учётом чередования самостоятельной работы с текстом и работы с текстом на аудиторном занятии.

Методика формирования различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению на младших курсах языкового вуза, разработанная на основе тезиса о том, что занятия по домашнему чтению призваны обеспечивать более прочное формирование различных составляющих коммуникативной компетенции, представляется достаточно эффективной, поскольку она позволяет сконцентрироваться на наиболее существенных аспектах работы с художественным текстом и при этом охватить все виды речевой деятельности и аспекты языка, используя многообразие приёмов и форм работы. Помимо всего указанного, интегративный и комплексный характер домашнего чтения способен существенно повысить эффективность формирования у студентов разнообразных учебных умений и внести значительный вклад в процесс формирования у учащихся коммуникативной компетенции, что и является основной целью обучения иностранному языку.

Апробация предлагаемой методики в обучающем эксперименте, проводившемся на II курсе факультета иностранных языков Ярославского государственного педагогического университета им. К.Д. Ушинского, подтвердила её эффективность. Результаты постэкспериментального и отсроченного срезов показали, что количество баллов, набранных каждым студентом за аналогичные упражнения, возросло. То есть степень сформированности тренируемых умений повысилась. Кроме того, студенты стали более свободно ориентироваться в материале читаемого художественного произведения. Им стало требоваться меньше времени, чтобы выполнить схожее задание.

Эксперимент насчитывал четыре среза: предэкспериментальный, текущий, постэкспериментальный и отсроченный. Результаты каждого последующего среза оказывались лучше результатов предыдущего; результаты отсроченного среза также оказались лучше результатов постэкспериментального. Прирост показателей был небольшим, но стабильным. Это свидетельствует о том, что методика формирвоания различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным текстом на занятиях по домашнему чтению, предложенная в данном диссертационном исследовании, оказалась действенной и способствует более эффективному и прочному формированию коммуникативной компетенции и всех её составляющих.

Успешность реализации поставленной перед данным диссертационным исследованием методической задачи обусловлена следующими факторами: заданность содержания, отвечающего познавательным потребностям и лингвистическим способностям студентов II курса языкового вуза, что способствовало возникновению у студентов мотивации чтения и обсуждения данного художественного произведения, обеспечивало их эффективную самостоятельную работу над текстом, а также инициативность и речевую активность на аудиторном занятии;

1® чётко определённые направления работы, отражённые в этапах предложенной стратегии работы с иноязычным художественным произведением на занятиях по домашнему чтению на младших курсах языкового вуза;

1® многообразие используемых приёмов и форм работы, поощрение творческой активности студентов, индивидуальный подход.

Подтверждением данных учебного эксперимента явилось не только опытное обучение, осуществлённое в ходе данного исследования, но и созданные на основе его результатов и внедрённые в практику обучения английскому языку на младших курсах факультета иностранных языков им. К.Д. Ушинского учебные пособия по домашнему чтению: «Стратегии обучения чтению художественных произведений на иностранном языке» (по роману Дж.Уэбстер «Daddy-Long-Legs») и «Методика организации учебного занятия по домашнему чтению» (по роману О.Уайльда «The Picture of Dorian Gray»).

Перспективность исследования видится в том, что предложенная в данном диссертационном исследовании методика формирования различных учебных стратегий работы с иноязычным художественным произведением на занятиях по домашнему чтению на младших курсах языкового вуза, разработанная на материале английского языка, вполне переносима на обучение другим иностранным языкам. Основные положения данной методики могут быть использованы в практике преподавания домашнего чтения не только на I и II курсах языкового вуза, но и для совершенствования в иностранном языке на курсах повышения квалификации преподавателей, для интенсивных курсов обучения взрослых, при составлении учебных пособий.

Дальнейшая разработка проблемы предполагает: рассмотрение вопроса методики преподавание аспекта «Домашнее чтение» и особенностей его реализации на старшем этапе обучения иностранному языку в языковом вузе; дальнейшую разработку и экспериментальную проверку упражнений в направлении их усложнения от курса к курсу; создание целостной системы организации, а также содержательного и методического обеспечения аспекта «Домашнее чтение» в курсе преподавания иностранного языка в контексте непрерывного лингвистического образования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Стрекалова, Мария Дмитриевна, 2008 год

1. Аничкина Н.В. Развитие самостоятельности старшеклассников на уроках углублённой работы над текстом художественного произведения: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / Н.В. Аничкина. М., 1997. -180 с.

2. Антонов АВ. Информация: восприятие и понимание. Киев: Наук думка, 1988. -184 с.

3. Артамонова Г.В. Формирование профессионально-ориентированной самостоятельной деятельности студентов языкового вуза: на материале художественного текста: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.08. / Г.В. Артамонова. Тольятти. 2002. 313 с.

4. Ахмедов И.Р. Теоретические и практические основы работы над художественным текстом: (при изучении русского языка в нац. группах студентов-нефилологов): Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.Р. Ахмедов. М., 1981. - 25 с.

5. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. -М.: 1965.-228 с.

6. Беляева Л.И. К вопросу о типологии читателей / Л.И. Беляева // Проблемы социологии и психологии чтения. М.: Книга, 1975. - С. 55-60

7. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 120 с.

8. Бердичевский АЛ. Книга для чтения: для студентов I курса пед. институтов по спец-ти «Иностранный язык» /AJI. Бердичевский. -М.: Просвещение, 1993. -158 с.

9. Бердичевский A.JI. Оптимизация системы обучения иностранному языку / А Л. Бердичевский. М.: Высшая школа, 1989. - 101 с.

10. Береговская Э.М. Чтение средство, цель, удовольствие / Э.М. Береговская // Иностранные языки в школе. -1998. - № 2. - С. 43-46

11. Берман И.М. Обучение чтению/И.М. Берман//Основы методики преподавания иностранного языка. /Под. ред. В.А. Бухбиндера. Киев, 1986. - С. 263-275.

12. Берман И. М. Чтение как речевой процесс и как предмет обучения // Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / ИМ. Берман. Киев, 1977. - С. 9 - 90.

13. Бессерт О.Б. Обучение индивидуальному чтению студентов IV курса педагогического вуза (английский язык, вторая специальность): Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / О.Б. Бесссерт. СПб, 2005. - 257 с.

14. Бессонова С.Ю. Характеристика индивидуального стиля внутреннего диалога при чтении художественной литературы и его формирование у студентов гуманитарного вуза: Дис. . канд. психол. наук: 19.00.07. / С.Ю. Бессонова. -Пятигорск, 1998.-209 с.

15. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста: Учеб. пособие / Г.И. Богин. Калинин, 1989. - 69 с.

16. Болотова М.А. Стратегии чтения в контексте художественного повествования: Дисканд. пед. наук: 10.01.08 / М.А. Болотова. Кемерово, 2000. - 204 с.

17. Брудный А.А. К проблеме понимания текста / А.А. Брудный // Исследования речемыслительной деятельности: Сб. науч. тр. Алма-Ата: КГПИ, 1974. -194 с.

18. Бутягина K.JI. Содержание и организация самостоятельной работы по иностранному языку в учебное время: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / К.Л. Бутягина. М., 1992. - 16 с.

19. Бухбиндер В.А. Формирование и развитие лексических умений и навыков / В.А. Бухбиндер // Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / под ред. И.М. Бермана, В.А. Бухбиндера. Киев, 1977. - С. 120-125

20. Бухбиндер В.А. О системе упражнений / В.А. Бухбиндер // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык. - 1991. - С. 92-95

21. Важенина В.П. Методика обучения смысловому анализу художественных текстов на старших курсах факультета (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / В.П. Важенина. -М., 1970. 22с.

22. Вайсбурд M.JI Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности / M.JI Вайсбурд, С.А. Блохина // Иностранные языки в школе. -1997. -№ 1. С. 19-24. - №2. - С. 33-38

23. Вайсбурд M.JI. Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VIII классе средней школы: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / МЛ. Вайсбурд. М., 1954.

24. Васильева А.Н. Пособие по чтению художественной литературы со стилистическим комментарием (Стилистический анализ языка художественного произведения): Учебное пособие / А.Н. Васильева. М.: Изд-во Московского университета, 1970. - 62 с.

25. Вейзе А.А. Методика адаптации художественных произведений в учебных целях: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. А.А. Вейзе. -М., 1967. — 22 с.

26. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие / А.А. Вейзе. М., Высшая школа, 1985. - 127 с.

27. Бенедиктова Н.К. Доступность текстов как условие их понимания / Н.К. Бенедиктова // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения язьжом. М.: Изд-во МГУ, 1969. - С. 24-37

28. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: Методическое руководство. М.: Русский язык, 1990. 246 с.

29. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности // Григорьева В.П., Зимняя И. А., Мерзлякова В. А. и др.- М.: Русский язык, 1985. — 116 с.

30. Вильялон Э.Х. Использование художественного текста для развития монологической речи на английском языке: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Э.Х. Вильялон. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1986. - 22 с.

31. Володина Н.Н. Интерпретация художественного текста как средствосовершенствования иноязычной речи на старших курсах языкового вуза: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02. / Н.Н. Володина. Горно-Алтайск, 2002. - 233 с.

32. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: метод.пособие / ред. А. А. Миролюбов. Обнинск: Титул, 1999. - 112 с.

33. Воронова Н.Г. Деятельностная модель интерпретации художественного текста: Дисканд. филол. наук: 10.02.19 / Н.Г. Воронова. Барнаул, 2000. - 157 с.

34. Воропаева Н.Ф. Отбор и организация текстов для чтения: (англ. яз., неяз. вуз): Автореф. дисканд. пед. наук: 13.00.02 / Н.Ф. Воропаева. М., 1992. - 22 с.

35. Выготский JI.C. Мышление и речь. История развития высших психических функций /Л.С. Выготский // Серия «Антология гуманной педагогики». -М., 1996. с. 209

36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. -139 с.

37. Гальскова Н.Д. Межкулыурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. -2004.-№1.-С. 5.

38. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным язьжам: Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Аркти-Глосса, 2004. -192 с.

39. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М.: Изд.центр «Academia», 2004. - С. 158-160

40. Гиниатуллин И.А. Методика проведения занятий на материале домашнего чтения на П курсе языкового факультета: Автореф. дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.А. Гиниатулин. Л., 1969.-24 с.

41. Гуль Н.В. Методика подготовки студентов второго курса языкового вуза к чтению неадаптированной литературы (на немецком языке): Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. /Н.В. Гуль.-СПб, 1998.-239 с.

42. Гурвич П.Б. Домашнее чтение в старших классах / П.Б. Гурвич, А.П. Шрамова // Иностранные языки в школе. 1965. - № 1. - С. 2-12

43. Гурвич П.Б. О четырёх общеметодических принципах организации обучения иностранным языкам / П.Б. Гурвич // Иностранные языки в школе. -2004. -№ 1. С 24

44. Гурвич П.Б. Соотношение устной речи и чтения на разных этапах обучения иностранным языкам / П.Б. Гурвич // Проблемы обучения устной речи на иностранных языках в школе и вузе. Владимир. 1979. - С. 3-21.

45. Гурвич П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков (спецкурс) / П.Б. Гурвич. Владимир: Изд-во ВГПИ, 1980. - 57 с.

46. Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Лексические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития / П.Б. Гурвич, Ю.А. Кудряшов // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. - 357 с.

47. Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Грамматические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития / П.Б. Гурвич, Ю.А. Кудряшов // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русский язык, 1991. - 357 с.

48. Десятников Б.В. Домашнее чтение как средство обогащения лексического аспекта устной речи на I курсе языкового вуза: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. /Б.В. Десятников. Л.: 1974. -19 с.

49. Дмитревская ИВ. Текст как система: понимание, сложность, информативность: Учебное пособие / Отв. ред. Г.Н. Гумницкий. Иваново: Изд-во ИГУ, 1985. - 84 с.

50. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста / А.И. Домашнев, И.П. Шишкина, Е.А. Гончарова. М.: Просвещение, 1989. - 208 с.

51. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики классификации текстов с учётом специфики их информационных сдвигов / Т.М. Дридзе // В кн.: Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 34-45

52. Евкина Л.П. Правомерно ли рассматривать внеаудиторное чтение в неязыковом вузе как особый вид чтения? / Л.П. Евкина // Иностранные языки в школе.1965.-№5.-С. 72-77

53. Евсикова А.Н. Проблема выделения основной единицы обучения чтению: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02. / А.Н. Евсикова. М., 1975. - 22с.

54. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения / Т.Г. Егоров. М.: 1953. - 264 с.

55. Егорова О.Р. Обучение чтению на английском языке в старших классах на материале художественных текстов, адаптированных в двух вариантах сложности. Дис. канд. пед. наук: 13.00.02. Владимир, 1993 - 260 с.

56. Жинкин Н.И. Механизмы речи / Н.И. Жинкин.—М.: АПН РСФСР, 1958.—370 с.

57. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество/ Н.И. Жинкин. М.: Просвещение, 1998. - 203 с.

58. Заторная Л.П. Совершенствование содержательной стороны устной иноязычной речи на основе системы учебных текстов на продвинутом этапе в языковом педагогическом вузе: Авт. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02/Л.п.3агорная.-М., 1985. — 16 с.

59. Зимняя И.А. Лингво-психология речевой деятельности / И.А. Зимняя. Москва -Воронеж, 2001.-С. 357-385.

60. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя / И. А. Зимняя. — М.: Просвещение, 1978. 159 с.

61. Зимняя И.А. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / И.А. Зимняя. — М.: Просвещение, 1973. 223 с.

62. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

63. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения / И.А. Зимняя // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М., 1976. - С. 5-33

64. Зинченко В.П. Роль моторных компонентов в процессах восприятия / В.П. Зинченко // Восприятие и действие. М., 1967.

65. Иванова В.М. Учебное пособие по домашнему чтению для старших курсов факультета иностранного языка (Современный английский и американскийрассказ) /В.М. Иванова. -М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1984. 74 с.

66. Игнатьева Е.В. Особенности обучения чтению литературных текстов в условиях углубленного изучения иностранных языков (нем. язык). Дис. .канд. пед. наук: 13.00.02. /Е.В. Игнатьева. -М., 1993.-265 с.

67. Игнатьева Е.В. Организация домашнего чтения на материале аутентичных литературных текстов немецкоязычных авторов / Е.В. Игнатьева Рязань, 1999. - 63 с.

68. Игнатьева Е.В., Якушина J1.3. К отбору и распределению материала для обучения чтению художественной литературы немецкоязычных стран. // Иностранные языки в школе. -1992. №3-4. - С. 12-20

69. Ирисханова К.М., Стрелкова Г.В. Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательной школы. М.: МГЛУ, 2002. 63 с.

70. Каменская О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская. М.: Высшая школа, 1990. -152 с.

71. Кирсанова С.В. Обсуждаем прочитанное: Пособие по домашнему чтению на английском язьже / С.В. Кирсанова. -М.: Высшая школа, 1991. -127 с.

72. Кирсанова С.В. Основные проблемы применения литературоведческого анализа на занятиях по домашнему чтению на старших курсах языкового факультета: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02 / С.В. Кирсанова. Л., 1975. - 22 с.

73. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская. -М.: Высшая школа, 1986. 102 с.

74. Клычникова З.И. К вопросу о взаимоотношении внимания и понимания при восприятии иноязычного речевого сообщения / З.И. Клычникова // Иностранные языки в высшей школе. 1968. - Вып. 4. - С. 27-35

75. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: Пособие для учителя / З.И. Клычникова М.: Просвещение, 1973. - 223 с.

76. Коваленко Б.Н. Упражнения при обучении чтению на разных стадиях школы. -М., 1994.-87 с.

77. Колединова А.В. Формирование механизмов чтения на английском язьже в школе: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02. / А.В. Колединова. М., 1999. - 190 с.

78. Колесник Л.И. Проблематизация учебного текста и заданий к нему (на материале обучения чтению на иностранном языке): Дис. . канд. пед. наук /

79. Л.И. Колесник. Нижневартовск, 2004. -187 с.

80. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. М.: Изд.центр «Academia», 2001. С. 161-163.

81. Комарова Э.П. Обучение самостоятельному преодолению лексических трудностей при чтении: Автореф. дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Э.П. Комарова. М., 1982. -18 с.

82. Комиссаров В.Н. Слово о переводе / В.Н. Комиссаров. М.: Международные отношения, 1973.-215с.

83. Контроль в обучении иностранному языку: учебное пособие / ред. Е. И. Пассов, Е.С. Кузнецова. Воронеж: Интерлингва, 2002. - 40 с.

84. Коряковцева Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком как образовательная цель / Н.Ф. Коряковцева // Иностранные языки в школе. 2001. - № 1. - С. 9-14

85. Коряковцева Н.Ф. Комплексное развитие речевых умений студентов языкового вуза (на материале домашнего чтения) / Н.Ф. Коряковцева // Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза.,М.: 1981.-Вып. 182.-С. 179-197.

86. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей / Н.Ф. Коряковцева. М.: АРКГИ, 2002. -176 е., С. 30-41.

87. Краев В.Л. Исследование психолингвистических механизмов восприятия слова в процессе чтения: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19. / В.Л. Краев. -М., 1990.-25 с.

88. Краснова О.П. Личностно-ориентированное обучение чтению учебного художественного текста: (среднее специальное учебное заведение) / О.П. Краснова. М., 2001.-250 с.

89. Красных В.В. От контекста от тексту и обратно / В.В. Красных // Вестник МГУ. Сер.: Филология. -М., 1998. С. 53-65

90. Кругляшова И.Ю. Обучение домашнему чтению на английском языке в V классе (2-й год обучения): Автореф. дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02 / И.Ю. Кругляшова. Владимир, 1989. - 15 с.

91. Кувшинова Е.С. Отражение взаимосвязанного обучения чтению и устной речи в пособии по домашнему чтению / Е.С. Кувшинова // Сб. Взаимодействие рецепции и репродукции в обучении иностранным языкам. М., МГПИИЯ им. М.Тореза, 1980 г.-С. 177-190.

92. Кудашова М.А. Использование чтения для создания мотивации изучения иностранного языка в старших классах средней школы: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / М.А. Кудашова. М, 1975. -18 с.

93. Кузнецова Г.А. Формирование стратегической компетенции в процессе обучения чтению (немецкий язык в лицеях и гимназиях): Дис. канд. пед. наук / Г.А. Кузнецова. М., 2001. - 243 с.

94. Кузьменко-Наумова О.Д. Смысловое восприятие знаковой информации в процессе чтения. Куйбышев, 1980,80 с.

95. Кузьменко О.Д. Содержание обучения чтению на английском языке в средней школе / О.Д. Кузьменко. Автореф. дис. канд пед. наук. - М., 1970. - 22 с.

96. Кузьменко О.Д. Стратегии и тактики чтения и категории чтецов / О.Д. Кузьменко // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. - С. 204-210

97. Кузьменко О.Д. Учебное чтение, его содержание и формы / О.Д. Кузьменко, Г.В. Рогова // Иностранные языки в школе. 1970. - № 5. - С. 22-25

98. Кузнецова Т.М. Обучение беспереводному пониманию текстов, содержащих неизученную лексику: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Т.М. Кузнецова. -М., 19970. 28 с.

99. Кулибина Н.В. Методика работы над художественным текстом в аспекте лингвострановедения: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. / Н.В. Кулибина. -М., 1985.-23 с.

100. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении: Дис. докг. пед. наук: 13.00.01. / Н.В. Кулибина. -М., 2001.-328 с.

101. Кухаренко В.А. Интерпретация текста /В.А. Кухаренко. М.: Просвещение,1988.-192 с.

102. Лапидус Б.А. К теории упражнений по иностранным языкам / Б.А. Лапидус // Иностранные языки в высшей школе. 1975. - № 10.

103. Лапидус Б.А. О необходимости специальной воспитательной работы со студентами языкового вуза в интересах повышения эффективности аудиторных занятий / Б.А. Лапидус // Иностранные языки в высшей школе. М., 1982. - С. 18

104. Левашов А.С. Обучение прогнозированию при чтении на иностранном языке: (англ.яз., неяз.вуз): Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / А.С. Левашов. -М., 1983.-25 с.

105. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: Учеб. пособие / Ю.А. Левицкий. М.: Высшая школа, 2006. - 207 с.

106. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс / А.А. Леонтьев. -М.: Просвещение, 1979.-С. 18-30

107. Леонтьев А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема / А.А. Леонтьев // Иностранные языки в школе. 1972. -№ 1. - С. 24-30

108. Леонтьев А.А. Ориентировочная деятельность при понимании иноязычного текста / А.А. Леонтьев // Иностранные языки в высшей школе. 1975. - № 10. -С. 100-105

109. Леонтьев АЛ. Основы психолингвистики/А А. Леонтьев.-М.: Смысл, 1997.-287 с.

110. Леонтьев А.А. и др. Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. Леонтьев А.А. М.: Просвещение, 1974. - 214 с.

111. Леонтьев А. А. Язык, речь и речевая деятельность / А А Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. - 194 с.

112. Лернер ИЛ Учебные умения и их функции в процессе обучения / И Я Лернер // Роль учебной литературы в формировании учебных умений и навыков школьников. М. 1984. - С. 35

113. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Лотман. М.: Искусство, 1970.-384 с.

114. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков: Учеб. Пособие для филол. фак. вузов /М.В. Ляховицкий. -М.: Высшая школа, 1981. 159 с.

115. Мануэльян Ж.И. Методика работы над текстами различного характера в старших классах средней школы: (на материале английского язьжа): Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Ж.И. Мануэльян. —М., 1974. 20 с.

116. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного язьжа / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская. М.: Интерпрессервис, 2001. - 312 с.

117. Матрон Е.Д. Художественное произведете на уроках иностранного языка: учеб. пособие / Е.Д. Матрон. М., Флинта: Наука, 2002. - 296 с.

118. Методика: заочный курс повышения квалификации филологов-русистов / Под. ред. А.А. Леонтьева. -М.: Русский язык, 1988. 212 с.

119. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, А.А. Миролюбова и др. М.: Высшая школа, 1982. - 373 с.

120. Методика обучения устной речи и чтению на иностранном язьже // Сб. научн. статей МинГПИИЯ. -Минск: МинГПИИЯ, 1986.-224 с.

121. Методика проведения домашнего чтения на старших курсах: (Для студентов IV курса англ. отд. фак-та ин. яз.): Метод. Материалы для студентов и преподавателей / Отв. редактор Г.В. Рогова. -М.: МПГУ им. В.И. Ленина, 1988. -171 с.

122. Мильруд Р.П. Методика обучения видам речевой деятельности на иностранном языке. Методические рекомендации / Р.П. Мильруд. Тамбов, 1995. - 95 с.

123. Мильруд Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного язьжа /Р.П. Мильруд //Иностранные языки в школе, 1991 — №2 С. 3-8

124. Мильруд Р.П.Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста / Р.П. Мильруд, А.А. Гончаров // Иностранные языки в школе. 2003. - № 1. С. 12-18

125. Мильруд Р.П. Теория и практика обучения английскому языку (Modules in English Language Teaching Methodology) / Р.П. Мильруд. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 246 с.

126. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Просвещение, 1990. - С. 66-86

127. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода / Р.К. Миньяр-Белоручев. -М.: Московский лицей, 1996. 208 с.

128. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М.: Высшая школа, 1981.-183 с.

129. Мухаева Т.В. Методика проведения синтетического домашнего чтения на английском языке в V классе: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Т.В. Мухаева. -Владимир, 1974. -193 с.

130. Неманова Р.П. Методика взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности на начальном этапе языкового вуза: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02/Р.П. Неманова.-М., 1981.-20 с.

131. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста / Т.М. Николаева // Исследования по структуре текста. М.: Высшая школа, 1987. - С. 27-57

132. Носонович Е.В. Методическая аутентичность учебного текста: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02. / Е.В. Носонович. Тамбов, 1999. - 175 с.

133. Носонович Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам / Е.В. Носонович // Иностранные языки в школе. 2000. - № 1. - С. 11-16.

134. Носонович Е.В. Параметры аутентичного учебного текста / Е.В. Носонович, Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1999. - № 1. - С. 11-18

135. Нуриахметов Г.М. Обогащение речи студентов Ш курса языкового вуза устойчивыми словосочетаниями на материале домашнего чтения: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Г.М. Нуриахметов. JL, 1974.

136. Нуриахметов Г.М. Самостоятельная работа старшеклассников с лексикой / Г.М. Нуриахметов // Иностранные языки в школе. -1988. № 3. - С. 23-27

137. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. Департамент современных языков Страсбурга. М.: МГЛУ, Cambridge University Press, 2003. - 256 с.

138. Пагис Н.А. Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка: на материале английского языка: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / Н.А. Пагис. Тамбов, 2002. -184 с.

139. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. -М.: Просвещение, 1991.-223 с.

140. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. — М.: Русским язык, 1989. 276 с.

141. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1988.-222 с.

142. Перкас С.В. Организация индивидуального чтения в старших классах 1уманитарной гимназии / С.В. Перкас // Иностранные языки в школе. -1998. № 4. - С. 4 - 8

143. Перкас С.В. Специфика чтения как вида речевой деятельности / С.В. Перкас // Иностранные языки в школе 1998. - № 2. - С. 4 - 8

144. Перлова И.В. Дидактическое содержание и организация самостоятельной работы при обучении иноязычному информативному чтению: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02 /И.В. Перлова. -М., 1997. -186 с.

145. Печерица Т.Е. Отбор и организация художественных текстов для чтения в группах сгудентов-нефилологов, обучающихся на подготовительных факультетах вузов СССР: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Т.Е. Печерица. М.: 1981. - 20 с.

146. Поддубская О.Н. Методика обучения студентов языковых факультетов страноведческой информации на базе художественных текстов домашнего чтения (второй курс, англ. отд.): Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / О.Н. Поддубская. М., 2003. - 185 с.

147. Пожиткова А.Н. Обучение чтению как виду речевой деятельности / А.Н. Пожиткова // Иностранные языки в школе. 1973. - № 1. - С. 52-57

148. Полушина JI.H. Тексшгека учебника как основа формирования социокультурной компетенции. Дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. / JI.H. Полушина.-М., 1995. 15 с.

149. Проблема навыков и умений в обучении иностранному языку: учебное пособие / ред. Е. И. Пассов, Е. С. Кузнецова. Воронеж: Интерлингва, 2002. - 40 с.

150. Прокуророва О.В. Обучение английским фразеологизмам студентов П-Ш курсов языковых факультетов на материале домашнего чтения: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 /О.В. Прокуророва. Владимир, 2006. -194 с.

151. Прохорец Е.К. Обучение чтению современной немецкой художественной литературы для юношества (старшие классы с углубленным изучением иностранного языка): Дис. канд. пед. наук: 13.00.02. — Тамбов, 2001. -273 с.

152. Психологические механизмы порождения и восприятия текста: Сб. науч. трудов / Отв. ред. И А Зимняя. -М.: Изд-во МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1985. -Вып. 243. -188 с.

153. Райхштейн А.Д. Национально-культурный аспект интер-коммуникации / А.Д. Райхштейн // Иностранные языки в школе. 1986. - №5. - С. 10-15

154. Рахманов И.В. Очерки по методике обучения немецкому языку / И.В. Рахманов. -М., 1974.-38 с.

155. Рахманина М.Б. Обучение динамическому чтению студентов факультета иностранных языков: Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / М.Б. Рахманина. -М., 1988. -16 с.

156. Рогова Г.В. Методика работы над текстом в старших классах средней школы / Г.В. Рогова, Ж.И. Мануэльян // Иностранные языки в школе. -1973. № 5. - С. 28-41.

157. Рогова Г.В. Методическое содержание работы над иноязычным текстом различного характера в старших классах средней школы / Г.В. Рогова, Ж.И. Мануэльян // Иностранные языки в школе. 1983. - № 3. - С. 48-59

158. Рогова Г.В. Личностное чтение / Г.В. Рогова, Г.Н. Ловцевич // Иностранные языки в школе. 1994. -№ 1. - С. 16-19

159. Рогова Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991.-287 с.

160. Розов О.А. О названиях видов обучающего чтения / О.А. Розов // Иностранные языки в школе. 1969. - № 2. - С. 58-63

161. Саланович Н.А. Лингвострановедческие тексты при обучении французскому языку / Н.А. Саланович // Иностранные языки в школе. 1997. № 3. - С. 44-47.

162. Саланович Н.А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания // Иностранные языки в школе, 1999. №1. - С. 18-21. - № 2. - С. 18-21

163. Саланович Н.А. Роль и место чтения художественных текстов на старшем этапе обучения / Н.А. Саланович// Иностранные языки в школе, 2001. №3. - С. 46-50

164. Салистра И.Д. Методика обучения немецкому языку в средней школе / И.Д. Салистра. М.: Учпедгиз, 1958. - 23 с.

165. Сергеева Н.Н. Литературно-исторический подход к организации и проведению домашнего чтения на немецком языке как втором иностранном (старший этап яз. вуза): Авт. дис. канд. пед. наук: 13.00.02. / Н.Н. Сергеева. -М., 1990. -15 с.

166. Селиванова Н.А. Домашнее чтение важный компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе / Н.А. Селиванова // Иностранные языки в школе. - 2004. -№ 4. - с.21-26

167. Селиванова Н.А. Литературно-страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения / Н.А. Селиванова // Иностранные языки в школе. 1991. - № 1.-С. 60-64

168. Серова Т.С. Психолингвистический и лингводидактический аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе / Т.С. Серова. Свердловск: Изд-во УГУ, 1988. - 232 с.

169. Скугарова И.Б. Проблема понимания иноязычного литературно-художественного текста ( филологический и дидактический аспект ): Дис. . канд. фил. наук: 13.00.03. М., 2001. - 181 с.

170. Смелякова Л.П. Роль иноязычной художественной литературы в совершенствовании культурологических аспектов педагогического образования / Л.П. Смелякова // Современная зарубежная культура в обучении иностранным языкам. СПб., 1994. - С. 32-35.

171. Смелякова Л.П. Теоретические основы отбора художественного текстового материала для языкового вуза (на материале англ. языка): Дис. д-ра пед. наук: 13.00.02. / Л.П. Смелякова. Киев: КГПИИЯ, 1992. - 390 с.

172. Смирнов И.Б. Формирование основ культурно-страноведческой компетенции учащихся старших классов средней школы при чтении современной художественной литературы на немецком языке: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. /И.Б. Смирнов. СПб., 1999.-21 с.

173. Солганик Г.Я. Стилистика текста / Г Я. Солганик. М.: Флинта, 2000. - 252 с.

174. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. - 239 с.

175. Стул Т.Г. Методика обучения пониманию художественного текста на основе модели взаимодействия позиции автора и читателя: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / Т.Г. Стул. Тамбов, 2002. - 222 с.

176. Татаурова Л.Д. Формирование умений самостоятельной работы учащихся с книгой (текстом) на иностранном языке в процессе внеклассного чтения (на материале нем. языка): Автореф. дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Л.Д. Татаурова. М., 1989. -16 с.

177. Текст в учебном процессе: Сб. науч. Трудов / Отв. ред. И.А. Зимняя. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1987. - Вып. 282. - С. 12-27

178. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под. ред. А.Д. Климентенко, А.А. Миролюбова. -М.: Педагогика, 1981.-287 с.

179. Трещёва М.Г. Методика обучения расширению активного словаря на основе художественных текстов домашнего чтения студентов третьих курсов языковых факультетов вузов: Дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / М.Г. Трещёва. М., 2007. -153 с.

180. Трофимова И.Д. Методика формирования стратегий автономного чтения у студентов языкового вуза (на материале немецкого языка): Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / И.Д. Трофимова. Улан-Удэ, 2003. - 222 с.

181. Трубицина Н.А. Учебные задания по обсуждению художественных произведений английского языка как второго иностранного (по произведению С. Моэма «The Painted Veil») / Н.А. Трубицына. Владимир, 1988. - 24 с.

182. Фадеев В.М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля / В.М. Фадеев // Иностранные языки в школе, 1979. №6. - С. 28-30.

183. Ушницская В.В. Педагогические основы личностно-ориентированного обученияиноязычному чтению: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / В.В. Ушницкая. -Якутск, 1998.-143 с.

184. Филатов ВМ. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе / под. ред. ВМ. Филатова. -Росгов-на-Дону, 2004.-412 с.

185. Фоломкина С.К. Влияние чтения на развитие устной речи / С.К. Фоломкина //Взаимодействие рецепции и репродукции в обучении иностранным языкам. Сборник научных трудов МГЛИИЯ им. М.Тореза. -М.: 1980. -№ 163. С. 73-86.

186. Фоломкина С.К. К проблеме отбора текстов для чтения на иностранном языке // Актуальные вопросы обучения иностранным языкам в средней школе / Под.ред. А.Д. Климентенко и А. А. Мирошобова. М.: Педагогика, 1973.

187. Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на иностранном языке в средней школе / С.К Фоломкина: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. М., 1974. - 64 с.

188. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Уч-метод. пособие для вузов / С.К. Фоломкина. -М.: Высшая школа, 1987.-205 с.

189. Фоломкина С.К. Обучение чтению (текст лекций по курсу «Методика преподавания иностранных языков») / С.К. Фоломкина. М., 1980. - 76 с.

190. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам / С.К. Фоломкина // Иностранные языки в школе. 1985. - № 3. - С. 18-22

191. Хан Г.Н. Социокультурные и индивидуальные психологические особенности читательской деятельности студентов: Дис. . канд. психол. Наук: 19.00.07. / Г.Н. Хан. СПб, 1999. - 158 с.

192. Цветкова Т.К. Влияние совместной учебной деятельности на процесс решения вербальных задач: Дис. канд. психол. наук: 19.00.07 / TJK Цветкова. -М., 1986-199 с.

193. Цетлин B.C. Трудности текстов для чтения / B.C. Цетлин // Иностранные языки в школе. 1994. - № 3. - С. 9-14

194. Цинцадзе Т. К методике преподавания домашнего чтения на старших курсах: (на материале сб. Дж. Сэлинджера «Девять рассказов и повести») / Т.Цинцадзе. -Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1987. 169 с.

195. Цуканова Л.Д. Формирование умения языковой догадки на основе словообразования в процессе самостоятельного чтения: на материале английского языка, начальный этап языкового вуза: Дисканд. пед. наук / Л.Д.

196. Цуканова. -М, 1994. 194 с.

197. Чичкова О.В. Методика расширения потенциального словаря студентов старших курсов при чтении текстов: Дис. канд. пед. наук / О.В. Чичкова. Томск, 2003. -159 с.

198. Шамов А.Н. Взаимосвязанное обучение устной речи и чтению: Монография / А.Н. Шамов. -Нижн. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2000. 152 с.

199. Шарова Н.А. Обучение восприятию эмоционально-оценочного плана художественного текста в языковом вузе: (продвинутый этап обучения): Авт. дисканд. пед. наук: 13.00.02. / Н.А. Шарова. -М., 1983. 16 с.

200. Шевченко Т.Д. Когнитивно-коммуникативная методика обучения чтению иноязычных текстов: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. / Т.Д. Шевченко. -Пятигорск, 2002. 243 с.

201. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С.Ф. Шатилов. М.: Просвещение, 1986. - 223 с.

202. Шатилов С.Ф. Обучение чтению на иностранном языке в школе и вузе. // Сборн. научн. работ / С.Ф. Шатилов. Л., - 1973. - 167 с.

203. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики. М.: Академия. - 2002. -160 с.

204. Щербицкий Г.И. Информация и познавательные потребности / Г.И. Щербицкий. Минск: Изд-во БГУ, 1983. -160 с.

205. Шрамова А.П. Расширение словаря и развитие устной речи на материале домашнего чтения у студентов I курса неязыкового вуза: Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02 / А.П. Шрамова. М., 1967. - 16 с.

206. Штульман Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования / Э.А. Штульман. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1976. - 155 с.

207. Штундер Я.М. Расширение словарного запаса учащихся в процессе самостоятельного чтения научно-популярных текстов (английский язык, X класс): Автореф. дисс. канд. пед. наук: 13.00.02. Минск, 1970. - 16 с.

208. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. -М: Филоматис, 2006. 476 с.

209. Юркова Т.А. Самостоятельная образовательная деятельность школьников сиспользованием нелинейных учебных текстов: Дис. . канд. пед.наук: 13.00.02 / Т.А. Юркова. СПб, 2003. -187 с.

210. Яковлева JI.H. Реализация развивающей цели обучения в процессе работы над иноязычным художественным текстом в школах с углублённым изучением иностранного языка: Автореф. дисс. . канд. пед. наук: 13.00.02 / JI.H. Яковлева. -М., 1993.-17 с.

211. Якушева Н.Д. Обучение старшеклассников иноязычному рассуждению на базе художественных текстов: Дис. . канд. пед. наук: 13.00.02 / Н.Д. Якушева. -Владимир, 1994.-185 с.

212. Benamou М. Pour une nouvelle pedagogie du texte litteraire / M. Benamou. -Paris.: Librairies Hachette et Larousse, 1979. 128 p.

213. Briard. J. Didactique du texte litteraire / J.Briard, F.Denis Paris : Nathan 1993- 239 p.

214. Carter R.Vocabulary and Language Teaching / R. Carter, M. McCarthy. -Longman, 1988.-242 p.

215. Cohen A.D. Easifying second language learning / A.D. Cohen, E.Aphek // Studies in Second Language Acquisition. Cambridge, 1981. - V. 3. - P. 221-236

216. Cramer R.L. Writing, Reading, and Language Growth: An Introduction to Language Arts / R.L. Cramer. Columbus etc. Merrill, 1978. - 268 p.

217. Greenall S. Reading Skills for Advanced Students / S.Greenall, M. Swan. -Cambridge: Cambridge University Press, 1986. 213 p.

218. Grellet F. Developing Reading Skills / F. Grellet. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - 275 p.

219. Johns T. Text as a Vehicle For Information: The Classroom Use of Written Texts in Teaching Reading in a Foreign Language / T. Johns, F. Davies // Reading in a Foreign Language.-1983.-№1.-Vol. l.-P. 1-19

220. Hood S. Focus on Reading / S. Hood, N. Solomon, A. Burns. Sydney: Macquairie University, 2002. -134 p.

221. Hosenfeld С. Second Language Reading: A auricular sequence for teaching reading strategies / C. Hosenfeld. Foreign Language Annals, 1981,14. P. 415-422 •

222. Lautamatti L. Developing Materials for Teaching Reading // The Teaching of Comprehension / L. Lautamatti. London: The British Council, 1978. - P. 92-107

223. Nunan D. Designing and adapting materials to encourage learner autonomy. In: Autonomy and Independence in Language Learning / D. Nunan. London, New York, 1995. -195 p.

224. Nuttal C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language / C. Nuttal. London: Macmillan Heinemann, 1996. - 282 p.

225. Oxford Rebecca L. Language Learning Strategies. What Every Teacher Should Know / R.L. Oxford. NY, 1990. - 329 p.

226. Papalia A. Interaction of Reader and Text / A. Papalia // Interactive Language Teaching. Ed. by Wilga M. Rivers. Cambridge: CUP, 1988. - p. 70-82

227. Tomlison B. Materials Development in Language Teaching / B. Tomlison. -Cambridge: Cambridge University Press, 1979. 97 p.

228. Villiers S. Sharing Our Understanding of the Communicative Method / S.Villiers // Иностранные языки в школе. 2000. - № 3. - С. 21-23

229. Wallace С. Reading. Oxford: Oxford University Press / C. Wallace. - 1992. -155 p.

230. Wallace C. Teaching Vocabulary / C. Wallace. London: Heinemann, 1992. - 360 p.

231. Wenden Anita. Conceptual background and utility / A.Wenden, J.Rubin // Learners strategies in language learning. Englewwood Cliffs, NY: Prentice/Hall International, 1987.-P. 3-13

232. West M. Learning to Read a Foreign Language / M.West. London, 1998

233. Westhoff Gerard J. Learner Strategies in Information Processing / G.L. Westhoff, M. Biddele, P.Malmberg //Learning to Learn: Investigating Learner Strategies and Learner Autonomy. Report of Workshop 2a Strasbourg: Council of Europe, 1991. P. 23-28

234. Winch G. Teaching Reading: A Language Experience / G. Winch, V. Hoostad. -London: Macmillan Heinemann, 1985. 238 p.

235. Widdowson H.G. Aspects of Language Teaching / H.G. Widdowson. Oxford: Oxford University Press, 1990. - 213 p.

236. Working with Texts / Ronald Carter, Angela Goddard. London, New York, 1997. - 331 p.1. Словари:

237. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб.: «Златоуст», 1999. - 472 с.

238. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахматова. -М., 1966.-607 с.

239. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник: Толковый словарь терминов методики обучения языкам / Р.К. Миньяр-Белоручев. М.: Стелла, 1996. - 144 с.

240. Ребер Артур. Большой толковый психологический словарь: / А.Ребер. -М.: Вече ACT, 2001. Т. 2. - С.321-322

241. Современный словарь иностранных слов / Под. ред. И.В. Локшина и Ф.Н. Петрова. М.: Русский язык, 1993 (электронная версия)

242. Collins Cobuild English Language Dictionary. London and Glasgo: Collins, 1990 (электронная версия)

243. Европейский языковой портфель для филологов. М.: МГЛУ, 2003 www.itlt.edu.nstu.ru/articles/article8.doc

244. Теория текста: сб. статей Ю.М. Лотмана, Ю.А. Веденяпина, В.Г. Головановой и др.) http://w\vw.hi-edu.ru/x-books/xbook029/mdex.html?part-001 .htm

245. Схема уровней понимания текста в ракурсе «Домашнего чтения».1. ПрЬемОтрово поисковоечтение собита м/глобяльныч шипшиниеч гекстяitch не про себябес л ер с водит чтениеучебноеующему компоненту в 1еской структурес прглая1. Рисунок 2.

246. Трёхчастная структура работы с художественным текстом на занятиях по домашнему чтению.текстовый этап

247. Основные этапы организации учебного занятия по домашнему чтению.1. Vocabulary1.stening

248. Country Awareness (Country Study)а

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.