Междометия в прагмалингвистическом аспекте: На материале русского и английского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Николаева, Елена Сергеевна

  • Николаева, Елена Сергеевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2006, Ростов-на-ДонуРостов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 179
Николаева, Елена Сергеевна. Междометия в прагмалингвистическом аспекте: На материале русского и английского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Ростов-на-Дону. 2006. 179 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Николаева, Елена Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ДЛЯ ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА МЕЖДОМЕТИЙ

1.1. Изучение междометий в отечественном и зарубежном языкознании.

История вопроса.

1.1.1. Междометие в системе частей речи.

1.1.2. Формально-грамматические, синтаксические и семантические характеристики междометий.

1.1.3. Прагматические функции междометий в речи.

1.2. Прагмалингвистические характеристики устной речи.

1.2.1. Отличительные особенности устной формы речи.

1.2.2. Неподготовленная телевизионная речь в условиях устного интервью.

1.3. Личностные качества профессиональной группы актеров.

1.4. Сущность прагмалингвистического анализа.

1.4.1. Основные понятия прагмалингвистики.

1.4.2. Методика, условия проведения, этапы, единицы анализа прагмалингвистического эксперимента.

1.4.3. О выделении междометия в отдельную малую синтаксическую группу.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ФРАГМЕНТОВ РЕЧЕВЫХ ПОРТРЕТОВ АКТЕРОВ И ВЫЯВЛЕНИЮ ОСОБЕННОСТЕЙ ВЫБОРА МЕЖДОМЕТИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОБНАРУЖЕННЫХ РЕЧЕВЫХ СТРАТЕГИЙ

СКРЫТОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ОТПРАВИТЕЛЯ ТЕКСТА НА ПОЛУЧАТЕЛЯ

2.1. Роль автоматизированного выбора междометий при актуализации речевой стратегии скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.1.1. Содержание речевой стратегии скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.1.2. Речевые актуализаторы стратегии «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.1.3. Диагностирование личностных качеств русских и американских актеров по речевой стратегии скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.1.4. Национально-культурная и тендерная специфика в актуализации актерами речевой стратегии скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.1.5. Роль выбора речевого сигнала «междометие» среди других маркеров личного плана речевой стратегии скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии».

2.2. Роль автоматизированного выбора междометий при актуализации речевой стратегии скрытого воздействия «эмоционального/ неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии».

2.2.1. Содержание речевой стратегии скрытого воздействия «эмоционального/неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии».

2.2.2. Речевые актуализаторы-эмотивы.

2.2.3. Диагностирование личностных качеств русских и американских актеров по речевой стратегии скрытого воздействия эмоционального/неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии».

2.2.4. Национально-культурная и тендерная специфика в актуализации актерами речевой стратегии скрытого воздействия «эмоционального/неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии».

2.2.5. Роль выбора речевого сигнала «междометие» среди других маркеров плана эмотивного высказывания речевой стратегии скрытого воздействия «эмоционального/неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии».

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Междометия в прагмалингвистическом аспекте: На материале русского и английского языков»

Природу языка можно понять и объяснить, только исходя из самого человека и его мира. Именно поэтому в последнее время исследователи языка все чаще обращаются к теме «человеческого фактора», что предполагает изучение языка в тесной связи с человеком, т.е. к вопросам прагмалингвистики. Прагмалингвистика выделяется как область лингвистических исследований, имеющих своим объектом отношение между языковыми единицами и их пользователем (Киселева, 1978: 98; Матвеева, 1999: 11). Предметом прагмалингвистики принято считать выбор конкретным отправителем текста лингвистических единиц, наиболее уместных с его точки зрения с учетом ситуации и адресата при производстве высказываний/текстов.

Исследование речевого поведения говорящего с позиций скрытой прагмалингвистики заключается в выявлении речевых сигналов скрытых грамматических значений, определяемых по специальной методике количественного анализа. В процессе речевого общения на грамматические значения лингвистических единиц говорящий неосознанно накладывает тонкие нюансы смысла, которые появляются в конкретном речевом акте и исчезают вместе с ним. В нашем исследовании мы изучаем тонкие нюансы смысла (Матвеева, 1998: 28), которые актуализируются при выборе говорящим междометия в конкретном речевом акте.

К проблеме междометий в разное время обращались многие лингвисты (В.В. Виноградов, 1972; А.И. Германович, 1966; Л.П. Карпов, 1970; Е.Е. Корди, 1965; В.Г. Костомаров, 1959; Д.Н. Кудрявский, 1913; И.И. Мещанинов, 1978; A.M. Пешковский, 1956; A.A. Шахматов, 1952; JI.B. Щерба, 1957 и др.). В последнее время появились работы, посвященные изучению функционирования междометий в диалогических репликах (Н.Р. Добрушина, 1998; Е.Ю. Кустова, 2000; С.Э. Максимова, 1999, 2000; Т.В. Пахолкова, 1998 и др.), анализируются междометия в речи детей (Н.И. Лепская, 1996; К. Менг, 2001), уделяется внимание проблемам, связанным с переводом междометий (JI.B. Большакова, 2002; М.Н. Летова, М.Н. Литвинова, 2002), рассматривается национально-культурная специфика междометий разных языков (H.A. Гостемилова, 2003; Б.Р. Курбанов, 1999; Л.К. Парсиева, 2004; E.H. Филимонова, 1999 и др.). Но, несмотря на увеличение внимания со стороны лингвистов к междометию, вопросы, касающиеся прагмалингвистического статуса междометных единиц, остаются открытыми.

Актуальность исследования заключается в том, что работа написана в русле современного прагмалингвистического направления языкознания и отвечает потребностям изучения особенностей речевого поведения представителей различных профессиональных групп.

Объектом данного исследования являются междометия русского и английского языков в жанре устного неподготовленного интервью.

Материалом для исследования послужили телевизионные интервью восьми русских и семи американских актеров. Материал составил 4880 малых синтаксических групп (МСГ), которые являются единицами анализа в скрытой прагмалингвистике. Каждая МСГ анализировалась по двум скрытым речевым стратегиям. Следовательно, всего было проанализировано 9760 единиц.

Предмет данной работы составляют тонкие нюансы смысла междометий с позиций анализируемых речевых стратегий скрытого воздействия.

Целью настоящей работы является анализ прагмалингвистического аспекта междометий с позиций двух стратегий скрытого воздействия: участия/неучастия коммуникантов в речевом событии и эмоционального/неэмоционального речевого поведения.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- рассмотреть синтаксические, семантические, прагматические особенности междометий с позиций функциональной прагмалингвистики;

- охарактеризовать роль выбора междометий с позиций скрытой прагмалингвистики;

- провести на материале устного неподготовленного интервью объективный прагмалингвистический эксперимент, направленный на исследование междометий в качестве актуализаторов скрытых стратегий «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» и «эмоционального/неэмоционального речевого поведения»;

- выявить национально-культурную и тендерную специфику речевого сигнала «междометие» на материале русскоговорящих и англоговорящих авторов.

Методологическую базу исследования составили положения диалектической теории познания о всеобщей связи, взаимодействии и взаимообусловленности явлений; концептуальном единстве, целостности научного знания; единстве теории и практики.

Для достижения поставленных в диссертации задач использованы следующие методы: метод лингвистического описания, метод сопоставительного анализа текстов на разных языках, метод объективного прагмалингвистического анализа, основанный на использовании модифицированного контент-анализа.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Прагмалингвистический анализ дает возможность исследовать междометия в плане их выбора конкретным отправителем текста в конкретном речевом акте.

2. С позиций скрытой прагмалингвистики выбор говорящим междометий совершается машинально, неосознанно и обусловлен как личностными качествами говорящего, так и уровнем эмоциогенности ситуации.

3. В работе на материале устного неподготовленного интервью проанализированы две эмотивно-ориентированные стратегии, при актуализации которых с выбором междометий в речевом акте проявляются тонкие нюансы смысла. Эти тонкие нюансы смысла исчезают с прекращением речевого акта. В рамках речевой стратегии «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» речевой сигнал «междометие» обладает тонким нюансом смысла искренности и доверительности в момент речевого акта «здесь» и «сейчас». С позиций речевой стратегии «эмоционального/ неэмоционального речевого поведения» речевой сигнал «междометие» содержит в конкретном речевом акте тонкий нюанс смысла повышенного нервного возбуждения говорящего.

4. Неосознаваемый выбор речевого сигнала «междометие» с точки зрения национально-культурной специфики характеризует русскоговорящих актеров как людей эмоциональных, импульсивных, впечатлительных, искренних и открытых в выражении чувств, а англоговорящих актеров - как более рассудительных, уравновешенных, рациональных и неискренних. Тендерная специфика выбора речевого сигнала «междометие» в речевом поведении актеров не является значимым показателем.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые на материале русского и английского языков проводится прагмалингвистический анализ междометия и определяется прагмалингвистический статус исследуемой единицы. Кроме того, до настоящего момента не делалось попыток исследовать связь между машинальным выбором междометий говорящим и его речевым поведением.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется вкладом в разработку методики диагностирования социально-психологических характеристик говорящих по их речи, а также состоит в новом подходе к описанию особенностей междометий и установлению их роли в коммуникации с позиций скрытой прагмалингвистики.

Основные положения и выводы диссертации имеют практическую ценность. Они могут быть использованы, в частности, в учебном процессе при чтении курсов по прагмалингвистике, стилистике, грамматике, социолингвистике, психолингвистике, а также на практических занятиях по английскому и русскому языкам.

Апробация работы. Основные положения данного теоретического и экспериментального исследования отражены в шести научных публикациях. Их содержание докладывалось на региональных научно-практических конференциях в Ростовском государственном экономическом университете в 2002-2005 годах; на региональной научно-методической конференции в Донском юридическом институте в 2003 году; на Межвузовской научной конференции в Ростовском государственном педагогическом университете в 2002 году; на Международной научно-практической конференции в Таганрогском институте управления и экономики в 2003 году; на Всероссийской научной конференции в РГПУ в честь юбилея профессора А.Я. Загоруйко в 2005 году; на заседаниях кафедры иностранных языков РГЭУ и кафедры немецкого языка РГПУ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка принятых сокращений и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Николаева, Елена Сергеевна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Во второй главе диссертационного исследования нами был проведен объективный прагмалингвистический эксперимент по составлению речевого портрета русских и американских актеров в жанре устного телевизионного интервью и выявлению особенностей выбора междометий с точки зрения обнаруженных речевых стратегий скрытого воздействия отправителя текста на получателя.

В рамках стратегии «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» междометие является речевым актуализатором личного плана и обладает тонким нюансом смысла искренности и доверительности в момент речевого акта «здесь» и «сейчас». Через неосознаваемый выбор междометия осуществляется скрытое воздействие на слушающего. Актуализация междометия возбуждает у слушающего некоторый психологический механизм убеждаемости в искренности говорящего, и он подсознательно испытывает большее доверие к непроизвольным восклицаниям.

Существует зависимость между частотой выбора междометий и частотой актуализации личного плана стратегии: чем выше частота актуализации речевого сигнала «междометие», тем ниже в целом частота актуализации личного плана, т.е. актеры с завышенным уровнем самооценки чаще выбирают личный план, но при этом реже прибегают к выбору междометий. Количественные данные актуализации планов стратегии «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» позволили нам определить речевое поведение русских и американских актеров в жанре устного интервью и сделать выводы о высокой самооценке, эгоцентризме и самовлюбленности, присущих данной профессиональной группе.

При рассмотрении скрытой воздействующей стратегии «эмоционального/неэмоционального речевого поведения коммуникантов в речевом событии» междометие трактуется нами в качестве речевого актуализатора плана эмотивного высказывания. Машинальный выбор говорящим междометий свидетельствует об его эмоциональном речевом поведении в данном речевом акте и позволяет диагностировать у него наличие таких качеств характера, как гиперэмоциональность, впечатлительность, импульсивность, вспыльчивость, повышенная возбудимость. В ходе эксперимента было доказано, что речевое поведение говорящих в ситуации повышенного эмоционального напряжения характеризуется увеличением выбора речевого сигнала «междометие». Данный факт позволяет нам утверждать, что междометие содержит в конкретном речевом акте тонкий нюанс смысла повышенного нервного возбуждения говорящего. Тот факт, что в ситуациях эмоциональной напряженности русскоговорящие актеры гораздо чаще прибегают к выбору междометий, чем англоговорящие профессиональные актеры, объясняется тем, что для американских актеров является нетипичным открытое выражение чувств и эмоций. Регулярное предпочтение говорящим плана эмотивного высказывания свидетельствует об эмоциональном речевом поведении и позволяет нам диагностировать у говорящего наличие таких эмоциональных качеств, как повышенная возбудимость, некоторая неуравновешенность, несдержанность, нетерпеливость, импульсивность.

139

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для современной лингвистики характерно стремление к учету «человеческого фактора» в языке, что предусматривает изучение языка с целью познания его носителя. Прагмалингвистика как дисциплина общего языкознания сегодня уже приобрела достойное место в кругу дисциплин, изучающих языковые явления в аспекте «язык и человек», и ее понятия интенсивно разрабатываются лингвистами разных направлений. Мы продолжили исследования в этом ключе, применив прагмалингвистический подход к изучению речевого поведения англоговорящих и русскоговорящих актеров при выборе ими речевого сигнала «междометие».

Выбор междометия в качестве объекта исследования обусловлен недостаточной разработанностью данной проблематики как в отечественном, так и в зарубежном языкознании с позиций прагмалингвистики.

Изучение междометий с позиций функциональной прагмалингвистики предполагает осознанный, мотивированный и целенаправленный выбор говорящим междометий. Междометия в данном аспекте, как показывает анализ лингвистической литературы, реализуют различные типы иллокутивных речевых актов, в основном эмотивно-оценочные речевые акты.

В данной работе прагматический статус междометий исследовался с позиций скрытой прагмалингвистики и рассматривался как возможность актуализации говорящим тонких нюансов смысла при машинальном неосознаваемом выборе речевого сигнала «междометие». В структуре самих междометий тонких нюансов смысла нет. Они появляются в конкретном речевом акте и исчезают с его прекращением. В данном исследовании выявлялись тонкие нюансы смысла, которые приобретает междометие в рамках двух исследуемых стратегий скрытого воздействия «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» и «эмоционального/неэмоционального речевого поведения».

В рамках речевой стратегии «участия/неучастия коммуникантов в речевом событии» речевой сигнал «междометие» обладает тонким нюансом смысла искренности и доверительности в момент речевого акта «здесь» и «сейчас». С позиций речевой стратегии «эмоционального/неэмоционального речевого поведения» речевой сигнал «междометие» содержит в конкретном речевом акте тонкий нюанс смысла повышенного нервного возбуждения говорящего.

Посредством реализации тонких нюансов смысла междометий в процессе речевого общения говорящий неосознанно воздействует на слушающего. Получатель текста в свою очередь машинально воспринимает и накапливает тонкие нюансы смысла, неосознанно определяя речевое поведение говорящего и диагностируя его личностные качества. Выбор междометий говорящим в конкретном речевом событии возбуждает у слушающего некоторый психологический механизм убеждаемости в искренности говорящего, и он подсознательно испытывает большее доверие к непроизвольным восклицаниям.

Количественные данные актуализации планов стратегий позволили нам диагностировать индивидуальные личностные качества отправителей текста - актеров. Для данной профессиональной группы характерен высокий уровень самооценки, властолюбие, тщеславие, самодостаточность. В ситуации эмоционального напряжения русские и американские актеры чаще выбирают план эмотивного высказывания, что позволяет сделать выводы о таких присущих им постоянных качествах, как повышенная возбудимость, некоторая неуравновешенность, несдержанность, нетерпеливость, порывистость.

В ходе анализа выбора междометий русскими и американскими актерами в жанре устного неподготовленного интервью мы пришли к выводу, что данный выбор обусловлен как уровнем эмоциогенности ситуации, так и индивидуальными личностными качествами говорящих. Актеры, обладающие такими качествами характера, как авторитарность, самоуверенность, завышенная самооценка, стремление доминировать над окружающими, менее открыты и искренни в выражение чувств и эмоций и поэтому реже прибегают к машинальному выбору междометий.

В ситуациях эмоциональной напряженности русскоговорящие актеры чаще прибегают к выбору междометий, чем англоговорящие профессиональные актеры. Данный факт, на наш взгляд, обусловлен особенностями русского национального характера, а именно эмоциональностью русских, которая проявляется в ярко выраженном акценте на чувствах, в их свободном изъявлении, в высоком эмоциональном накале русской речи, в богатстве языковых средств для выражения эмоций и эмоциональных оттенков.

Отдавая предпочтение речевому сигналу «междометие», русские актеры неосознанно вызывают симпатию, сопереживание, сочувствие у слушающего. Как показывают наши исследования, открытое выражение чувств и эмоций для американских актеров нетипично. Об этом свидетельствует низкий процент актуализации ими речевого сигнала «междометие» в эмоциогенных ситуациях. Англоговорящие актеры представляются нам более сдержанными, невозмутимыми, рассудительными, уравновешенными людьми, поэтому они менее склонны к выбору речевого сигнала «междометие» по сравнению с русскоговорящими актерами. При этом тендерная специфика выбора речевого сигнала «междометие» в речевом поведении актеров не является значимым показателем.

Полученные результаты не ставят точку в решении проблемы прагмалингвистических особенностей междометий в русском и английском языках. Диссертация открывает перспективы для продолжения исследований, которые имели бы своей целью углубленное изучение отдельных аспектов рассмотренной проблематики, в частности: сравнение автоматизированного выбора междометия на материале нескольких речевых жанров, изучение возрастной обусловленности актуализации междометий, рассмотрение особенностей выбора междометий говорящими из разных социальных групп.

142

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Николаева, Елена Сергеевна, 2006 год

1. Абакумов С.К. Современный русский литературный язык. М.: Сов. наука, 1942.

2. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1990.

3. Аксаков КС. Полное собрание сочинений Т. II. М.: Университетский тип, 1875.

4. Алференко Е.В. Семантика и прагматика отыменных междометий немецкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1999.

5. Андреева КН. Эмоциональные особенности творческой личности // Пшхалопя. 2003. № 1. С. 51-60.

6. Анохин П.К. О творческом процессе с точки зрения физиологии // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. Л.: Наука, 1983. С. 259-262.

7. Арнольд КВ. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. 2-е изд., перераб. Л.: Просвещение, 1981.

8. Астафьева Н.К. Современный русский язык. Минск: Вышэйшая школа, 1971.

9. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

10. Баталов Э.Я. Русская идея и американская мечта // США Канада: экономика, политика, культура. М.: Наука, 2000. № 11. С. 3-20.

11. Баранов А.Г. Когниотипичность текста. (К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 4-12.

12. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. С. 237-280.

13. Белецкая О.Д. Запрос информации и характеризующие его коммуникативные схемы. 1998. http://tversu.ru.

14. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке: Некоторые вопросы теории. М.: Просвещение, 1967.

15. Бескова И.А. Как возможно творческое мышление? М.: Ин-т филос. РАН, 1993.

16. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. М.: Высш. школа, 1983.

17. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 88-125.

18. Богданова Н.В. Спонтанный монолог: Норма и реализация // Труды и материалы Междунар. конф. «Русский язык: Исторические судьбы и современность» 18-21 марта 2004 г. М.: МГУ, 2004. http://www.philol. msu.ru

19. Бойкова Н.Г., Коньков В.И., Попова Т.И. Устная речь: Учеб. пособие. Л.: ЛГУ, 1988.

20. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент: Изд-во Фан Узбек. ССР, 1981.

21. Большакова JI.B. Соотнесенность междометий при переводе текста с русского языка на немецкий // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней. Вып. 2. Бийск, 2002. С. 33-38.

22. Борисова Е.Г. Употребление междометий в речи мужчин и женщин // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы Третьей междунар. конф. 27-28 нояб. 2003. М.: МГЛУ, 2003. С. 22.

23. Борисова И.Н. Русский структурный диалог: структура и динамика. Екатеринбург: УРСС, 2001.

24. Бочарова Т.Н. Методика обучения этикетно-непринужденному монологу: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 2000.

25. Брусенская Л.А., Гаврилова Г.Ф. Русский язык. Словарь-справочник. Ростов н/Д: Феникс, 1997.

26. Брусенская JI.A., Беляева И.В., Высоцкая И.А., Китанина Э.А., Красникова И.Р., Ласкова М.В., Лазарев В.А. Прагматическая информация в лексике и грамматике: Монография. Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2004.

27. Брусенская Л.А., Ласкова М.В. Тендерный фактор в языке // Филология в образовательном пространстве донского региона и её роль в развитии личности. Ростов н/Д: РГПУ, 2001. С. 14-19.

28. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959.

29. Бутусова A.C. Прагмалингвистический потенциал эллептических предложений (на материале немецкого бытового диалога): Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2003.

30. Волгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис: Учеб. для студентов вузов. 4-е изд., испр. М.: Высш. школа, 2003.

31. Вандриес Ж. Язык (лингвистическое введение в историю) / Пер. с фр.; 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2001.

32. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Рус. яз., 1979.

33. Василевицкая О.В. Проблема творчества в отечественной и зарубежной психологии на современном этапе. 2001. http://www.sspa. samara.ru/publications.

34. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. М.: Рус. словари, 1997.

35. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: Учеб. пособие для ин-тов и фак. ин. яз. М.: Высш. школа, 1990.

36. Верещагин Е.М., Ратмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности». Ещё одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и русско-немецкий подход // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 82-93.

37. Ветров А.А. Семиотика и её основные проблемы. М.: Политиздат, 1968.

38. Вильсон Г. Психология артистической деятельности: Таланты и поклонники / Пер. с англ. М.: Когнито-Центр, 2001.

39. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. М.: Высш. школа, 1972.

40. Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.

41. Витт Н.В. Личностно-ситуационная опосредованность и распознавание эмоций в речи // Вопросы психологии М.: Педагогика, 1991. № 1.С. 95-107.

42. Власова Ю.Н., Загоруйко А.Я. К проблеме соотношения значения и понятия в прагматическом аспекте // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 8. Ростов н/Д: ДЮИ, 2005. С. 40-43.

43. Воронин Л.Г. Семантика слова в свете марксистко-ленинской теории отражения // Уч. зап. Шахт. пед. ин-та, 1958. Вып. 5. Т. II. С. 3-22.

44. Востоков А.Х. Сокращенная русская грамматика. М.: Тип. И.К. Грачева, 1867.

45. Вундт В. Душа человека и животных. Т. II. СПб.: Издание П.А. Гайдебурова, 1866.

46. Гаврилова Г.Ф., Кожина Е.К. Коммуникативы в системе синтаксиса: Коммуникативы и предложения // Актуальные проблемы методикипреподавания русского языка как иностранного. Ростов н/Д: РГПУ, 2002.

47. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкозн. М.: МГУ, 1958. С. 103-124.

48. Галкина-Федорук Е.М. Выражение неопределенности в русском языке неопределенными местоимениями и наречиями. М.: МГУ, 1963.

49. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М: Изд-во лит. на ин. яз., 1958.

50. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.

51. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения: Монография / Под ред. М.В. Горбаневского. М.: СТЭНСИ, 2003. http://www.cies.ru/lib /са!ееогу1с1=3.

52. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи: Лингвистическая семантика и семиотика: Уч. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 442. Т. I. Тарту: ТГУ, 1978. С. 63-112.

53. Германович А.И. Междометия русского языка. Киев: Радянська школа, 1966.

54. Глухое Г.В., Мамушкина С.Ю. Отношение междометия к значению и понятию // Вестн. Самар. гос. экон. акад. Самара, 2003. № 2. С. 324-328.

55. Гоголадзе Т.А. Фонетическая организация разновидностей английской спонтанной речи: Дис. . канд. филол. наук. М., 1987.

56. Голанова Е.И. Публичный диалог вчера и сегодня (коммуникативно-речевая революция жанра интервью) // Рус. яз. сегодня. М., 2000. С. 251-259.

57. Головенченко Ф.М. Введение в литературоведение: Учеб. для филол. фак. гос. ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высш. школа, 1964.

58. Горло Е.А. Прагмалингвистическое диагностирование речевого поведения авторов поэтических текстов (на материале русской и немецкой поэзии): Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004.

59. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.: Ин-т языкозн. РАН; Харьков: РА Каравелла, 2001.

60. Горошко Е.И. Тендер, пол и русский языковой узус: Социопсихологические наблюдения // Национальный менталитет и языковая личность. Пермь, 2002. С. 17-31.

61. Горошко Е.И. Особенности ассоциативного вербального поведения, обусловленные тендером и специфическими условиями жизни информантов: Опыт качественной интерпретации // Межкультурная коммуникация. Пермь, 2004. С. 198-209.

62. Горошко Е.И. Особенности ассоциативного поведения человека в необычном психофизиологическом состоянии (стресс) // Сб. докл. междунар. конф. «Межкультурные коммуникации: пространство и время». М.: РУДН, 2004. http://www.textology.ru/public/gorsh3.html.

63. Горский Д.П. О роли языка в познании // Вопросы философии. М.: Правда, 1953. № 2. С. 75-92.

64. Гостемилова H.A. Структурно-семантические и национально-культурные особенности междометий мексиканского национального варианта современного испанского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003.

65. Грабелъников A.A. Работа журналиста в прессе: Учеб. пособие. М.: РИП-Холдинг, 2001.

66. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведова; АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1970.

67. Греч Н.И. Чтения о русском языке. Ч. II. СПб.: Тип. Н. Греча, 1840.

68. Григорьева А.Д. Об основном словарном фонде и словарном составе русского языка. М.: Учпедгиз, 1953.

69. Грошев КВ. Экономические реформы России через призму русской ментальности // Соц.-гуманитар. знания: Науч. образоват. изд. М., 2000. № 6. С. 25-46.

70. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.

71. Гусева Е.П., Левочкина И.А., Печенков В.В., Тихомирова И.В. Эмоциональные аспекты музыкальности // Художественный тип человека. Комплексные исследования. М., 1994. С. 122-139.

72. Гутнер М.Д. Семантические и структурные особенности междометий английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1962.

73. Дараган Ю.В. Риторическая структура текста и маркеры порождения речи // Материалы Междунар. конф. «Диалог 2002». Т. I. Теоретические проблемы. М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2002. http://www.dialog-21.ru.

74. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Междунар. отношения, 1965.

75. Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.

76. Демьянков В.З. «Теории речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы: Обзор направлений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 223-235.

77. Добрушина Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1998. № 2. С. 136-144.

78. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л.: Просвещение, 1978.

79. Донцов А.И., Полозова Т.А. Проблема конфликта в западной социальной психологии // Психол. журнал. М.: Наука, 1980. Т. I. № 6. С.119-123.

80. Донченко Е.А. Социетальная психика. Киев: Наук, думка, 1994.

81. Егоршина Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1997.

82. Ерофеева Т. И. Лингвистические заметки о жанре свободного телеинтервью // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: ПГУ, 1984. С. 73-81.

83. Зданкевич В.Г. Русский язык: Дидакт. и справ, материал. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 2002.

84. Земская Е.А. Перспективы изучения славянских разговорных языков // Славянское языкознание. X междунар. съезд славистов: Докл. совет, делегации. М.: Наука, 1988. С. 117-190.

85. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.

86. Земская E.H., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? // Вопросы языкознания. 1980. № 2. С. 60-69.

87. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. школа, 1981.

88. Изард К. Эмоции человека. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980.

89. Ильенко С.Г. Возвращаясь к определению сложного предложения: Терминологический аспект // Изучение и преподавание русского языка: Юб. сб. Волгоград: ВГУ, 2001. С. 38-46.

90. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи: Пособие для спецкурса. Ростов н/Д: Изд-во Рост, пед. ин-та, 1973.

91. Иомдин Б.Л. Междометия догадки в русском языке // Материалы Междунар. конф. «Диалог 2004». М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2004. С. 240-245. http://www.dialog-21.ru.

92. Ионова C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998.

93. Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий // Вестн. Омск, ун-та. Вып. 1. Омск: ОмГУ, 1999. С. 74-79.

94. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкозн. РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992.

95. Карпов Л.П. Междометные слова и выражения русского языка и их основные синтаксические функции: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1970.

96. Карцевский С.О. Введение в изучение междометий // Вопросы языкознания. 1984. № 6. С. 123-137.

97. Киприянов В.Ф. Проблемы теории частей речи и слова-коммуникативы в современном русском языке: Учеб. пособие к спецкурсу. М.: Изд-во МОПИ им. Н.К. Крупской, 1983.

98. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Д.: ЛГУ, 1978.

99. Климов Е.А. Психология профессионального самоопределения. Ростов н/Д: Феникс, 1996.

100. Кон КС. В поисках себя: Личность и её самосознание. М.: Политиздат, 1984.

101. Кондратьева О.Н. Некоторые особенности концептуализации эмоциональной системы человека Древней Руси: Сквозь призму концепта «душа» // Вестн. Кемер. гос. ун-та (Филология). Кемерово: Кузбассвузиздат, 2002. Вып. 4. С. 84-89.

102. Конурбаев М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.

103. Корди Е.Е. Значение, образование и употребление междометий во французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1965.

104. Костомаров В.Г. Междометия в английском языке // Принципы научного анализа языка. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1959. С. 74-98.111 .Кривцун О.А. Личность художника как предмет психологического исследования // Психол. журнал. 1996. Т. 17. № 2. С. 99-109.

105. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.113 .Кручинина И.Н. Междометия // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 290.

106. Кручинина И.Н. Обращение // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 340-341.

107. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С. 42-52.

108. Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение, 1977.

109. Кудрявский Д.Н. Введение в языкознание. 2-е изд., испр. и доп. Юрьев, 1913.

110. Кудряшов И.А. Проблема выделения косвенных экспрессивных актов в русском диалогическом дискурсе // Труды и материалы Междунар. конф. «Русский язык: исторические судьбы и современность» 18-21 марта 2004 г. М.: МГУ, 2004. http://www.philol.msu.ru.

111. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка: Пособ. для студентов пед. ин-тов. Д.: Учпедгиз, 1960.

112. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.

113. Леонгард К. Акцентуированные личности / Пер. с нем. Ростов н/Д: Феникс, 1997.

114. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. 2-е изд. М.: Политиздат, 1977.

115. Лепская Н.И. Междометия: их возникновение и функции в речи детей // Материалы межвуз. конф. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. 1996. http://www.ruthenia.ru/folktee/CYBERSTOL/books/Det speak /glaval.html.

116. Летова М.Н., Литвинова М.Н. Коммуникативно-прагматический анализ перевода междометий // Национальный менталитет и языковая личность. Пермь, 2002. С. 133-139.

117. Ломова O.E. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков): Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004.

118. Ломоносов М.В. Российская грамматика: Полн. собр. соч. Т. VII. М.; Л.: АН СССР, 1952.135 .Лопарева Д.К. Культурологический аспект изучения фразеологических единиц (на материале очерка) // Вестн. Омск, ун-та. Вып. 3. Омск: ОмГУ, 1997. С. 88-89.

119. ХЪб.Лотман Ю.М. Устная речь в историко-культурной перспективе // Семантика номинации и семиотика устной речи: Лингвистическая семантика и семиотика // Уч. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 442. Т. I. Тарту: ТГУ, 1978. С. 113-121.

120. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, Сибир. отделение, 1986.

121. Ляпон М.В. Модальность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 303-304.

122. Ляшенко А.П. Русско-английские интеръекционные параллели в свете современного понимания категории интеръекционных (междометных) единиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1977.

123. Максимова С.Э. Регулятивная функция междометий в диалоге // Тверской лингвист, меридиан. Вып. 2. Тверь, 1999. С. 88-96.

124. Максимова С.Э. Регулятивная функция междометной реплики в диалоге (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2000.

125. Маркова Л.Ф. Структура образцов речевого поведения // Диалог глазами лингвиста: Межвуз. сб. науч. тр. Краснодар: КубГУ, 1994. С. 111-115.

126. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкозн.; отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. С. 179-205.

127. Маслоу А. Новые рубежи человеческой природы / Пер. с англ. М.: Смысл, 1999.

128. Матвеева Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: Дис. . д-ра филол. наук. СПб., 1993.

129. Матвеева Г.Г. Нюансы смысла в скрытой прагмалингвистике // Филол. вестн. Ростов н/Д: РГУ, 1998. № 2. С. 28-32.

130. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению. Спецкурс. Ростов н/Д: ДЮИ, 1999.

131. Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 444-523.151 .Меликян В.Ю. Проблема статуса и функционирования комму никем: Язык и речь: Монография. Ростов н/Д: Ростиздат, 1999.

132. Менг К. Междометия в дискурсивной деятельности взрослого и ребенка // Вестн. ВолГУ. Сер. 2. Языкознание. 2001. Вып. 1. С. 134-142.

133. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Д.: Наука, 1978.

134. Моисеенко JI.A. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2000.

135. Морозов В.П. Художественный тип личности: новые критерии в системе комплексного подхода к разработке проблемы на модели музыкального искусства // Художественный тип человека: Комплексные исследования. М., 1994. С. 86-101.

136. Морозова И.А. Языковые средства и способы выражения эмоций в лирике И.А. Бунина: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1999.

137. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. С. 37-89.

138. Москальская О.И. Теоретическая грамматика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1971.161 .Мюллер М. Лекции по науке о языке, читанные в королевском

139. Британском институте в апреле, мае и июне 1861 г. / Пер. с англ. СПб: Б-ка для чтения, 1865.162 .Небылицын В Д. Психофизиологические исследованияиндивидуальных различий. М.: Наука, 1976.

140. Новинская М.И. Поиски «новой социальности» и утопическая традиция: Проблема общежития в актуальном срезе // Политические исследования. 1998. № 5. С. 59-78.

141. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев: Вища школа, 1981.

142. Нужнова Е.Е. Прагмалингвистический аспект речевого поведения специалистов в области компьютерной техники: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2003.

143. Паршин П.Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности // Рекламный текст. Семиотика и лингвистика. М., 2000. С. 55-75.

144. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.

145. Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект // Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул: АГУ, 1983. С. 114-125.

146. Покровская Е.А. Динамика русского синтаксиса в XX веке: лингвокультурологический анализ: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 2001.

147. Потебня A.A. Мысль и язык: Собр. тр. М.: Лабиринт, 1999.

148. Пб.Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения.1. Киев: Вища школа, 1986.

149. Психологический словарь / Под. ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Педагогика Пресс, 1999.

150. Путилов Б.Н. Типология фольклорного историзма // Типология народного эпоса. М.: Наука, 1975. С. 164-181.

151. Рабенко Т.Г. Литературная разговорная речь и её своеобразие: Учеб. пособие. Кемерово: Кузбассвизиздат, 1997.

152. Резников Я.О. Понятие и слово. Л.: ЛГУ, 1958.

153. Реформатский A.A. Введение в языковедение. 5-е изд., уточн. М.: Аспект Пресс, 1998.

154. Рождественская Н.В. Творческая одаренность и свойства личности // Психология процессов художественного творчества. Л.: Наука, 1980. С. 57-67.

155. Розов А.И. Стремление к превосходству как одно из основных влечений // Психол. журнал. М.: Наука, 1993. Т. 14. № 6. С. 133-141.184 .Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: Ин-т языкозн. АН СССР, 1988.

156. Романов А.П. Лингвистические лишенцы (к вопросу о междометии) // Рус. яз. в сов. школе. М.: Учпедгиз, 1931. № 2-3. С. 53-56.

157. Ромек В.Г. Уверенность в себе: этический аспект // Журнал практ. психол. 1999. № 9. С. 3-14. http://www.romek.ru/etika.htm.

158. Рубинштейн C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. T. II. М.: Педагогика, 1989.

159. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. T. I.

160. Русская грамматика / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. T. II.

161. Самигуллина A.C., Федорова A.JI. Прямая и косвенная оценка: всё дело в эмоциональности // Вестн. Оренбург, гос. ун-та. Оренбург: ОГУ, 2004. № 12. С. 4-9.

162. Сандомирская И.И. Эмотивный компонент в значении глагола (на материале глаголов, обозначающих поведение) // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкозн.; отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. С. 114-136.

163. Сарджвеладзе Н.И. Личность и её взаимодействие с социальной средой. Тбилиси: Мецниереба, 1989.

164. Светана C.B. Телевизионная речь. Функции и структура. М.: МГУ, 1976.

165. Седов К.Ф. Становление синтаксического строя устных спонтанных монологов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1987.

166. Седов К.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 1999.

167. Седов К.Ф. Жанровое мышление языковой личности (о риторике бытового общения) // Речевое общение. Вып. 2. М., 2000. С. 38-43.

168. Селезнева Е.С. О некоторых особенностях средств выражения модальности сомнительной оценки (на материале английского, французского и русского языков) // Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Вып. 1. Воронеж: ВГТУ, 1999. С. 74-80.

169. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988.

170. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Пер. с англ. М.: Прогресс, Универс, 1993.

171. Середа Е.В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005.

172. Серлъ Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 170-194.

173. Серлъ Дж.Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М.: Прогресс, 1986. С. 242-263.

174. Симонов В.П., Ершов Ü.M. Темперамент. Характер. Личность. М.: Наука, 1984.

175. Сиротинина О.Б. Непосредственность общения определяющий фактор разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Горьков. гос. пед. ин-т, 1973. С. 58-66.

176. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и её особенности: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1974.

177. Сиротинина О.Б. Устная и письменная формы речи как объекты лингвистического исследования // Вопросы стилистики. Вып. 23. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1989. С. 3-6.

178. Скидан О.Г. Лексические особенности выражения экспрессивности в английском языке // Культура народов Причерноморья. Таврич. нац. ун-т. Т. 37. 2003. http://vmw.crimea.edu/tnu/magazine/culture/culture37 /index.htm.

179. Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стер. М.: Рус. яз., 1985. Т. I.

180. Современный словарь по психологии / Авт.-сост. В.В. Юрчук. Мн.: Элайда, 2000.

181. СолганикГ.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. М.: Флинта, 1997.211 .Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Пер. A.M. Сухотина. М.: Логос, 1998.

182. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л.: ЛГУ, 1974.

183. Стернин И.А. О национальном коммуникативном сознании // Лингвистический вестник. Вып. 4. Ижевск, 2002. С. 87-94 ЬЦр://ууут.сотсЬ.ги/~фг/51егп1п/шопоегаГ rus.html.

184. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения: Учеб. пособие. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1980.

185. Телыя В.Н. Экспрессивность как проявление экспрессивного фактора в языке и её прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкозн.; отв. ред. В.Н. Телия. М.: Наука, 1991. С. 5-36.

186. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.

187. Тихомиров O.K. Психология мышления: Учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.

188. Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания слова? // Русская речь. М.: Наука, 1981. Вып. 5. С. 72-77.

189. ТоропцевИ.С. Язык и речь. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985.

190. Травничек Ф. Некоторые замечания о значении слова и понятия // Вопросы языкознания. 1956. № 1. С. 74-76.

191. Треблер С.М. К характеристике русского национального языкового сознания // Труды и материалы Междунар. конф. «Русский язык:исторические судьбы и современность». М.: МГУ, 2004. http://www.philol.msu.ru.

192. Трофимова Э.А. Структурные особенности английской разговорной речи: Учеб. пособие для препод., аспирантов и студентов ст. курсов фак. ин. яз. Ростов н/Д, 1972.

193. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке: Монография. М.: Высш. школа, 1990.

194. Уфимцева Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкозн. РАН, 1996. С. 139-162.

195. Уфимцева Н.В. Тендер и формирование языковой способности // Тезисы докл. Второй междунар. конф. «Тендер: Язык, Культура, Коммуникация». М.: МГЛУ, 2002. С. 108-109.

196. Ушаков Д.Н. Краткое введение в науку о языке. 10-е изд., стер. М.: УРСС, 2004.

197. Федорова JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. № 6. С. 46-50.

198. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. № 5. С. 102-120.

199. Филимонова E.H. Корейские междометия и звукоподражания в русских текстах // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 7. М., 1999. С.26-32.

200. Фисенко И.Е. Коммуникемы русского языка в аспекте речевого воздействия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004.

201. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. школа, 1989.

202. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т. I. М.: Учпедгиз, 1956.

203. Фресс П. Экспериментальная психология. Вып. 5 / Пер. с фр. М.: Прогресс, 1975.

204. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Вып. 446. М., 1999. С. 7-14.

205. Хьелл Л., Зиглер Д. Теории личности (Основные положения, исследования и применение). СПб.: Питер Пресс, 1997.

206. Черемисина М.И. Элементарное высказывание как единица анализа текста (общие принципы и правила выделения) // Методологические и методические проблемы контент-анализа. Тезисы. М.; JL, 1973.

207. Чернец O.A. Языковые средства выражения эмоциональности в тексте английской пьесы и в переводе на русский язык: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2004.

208. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог: Изд-во Таганрог, пед. ун-та, 1992.

209. Чиркина И.П. Современный русский язык в таблицах и схемах: Учеб. пособие для фак. рус. яз. и лит. пед. ин-тов. Ч. IV. Синтаксис. (Словосочетание. Простое предложение). М.: Просвещение, 1985.

210. Шапиро А.Б. Очерки по синтаксису русских народных говоров. М.: АН СССР, 1953.

211. Шаронов А.И. Назад к междометиям // Материалы Междунар. конф. «Диалог 2004». М.: МГУ им М.В. Ломоносова, 2004. http://www.dialoge-21 .пл.

212. ШаффА. Введение в семантику. М.: Изд-во иностр. лит., 1963.

213. Шахматов A.A. Из трудов A.A. Шахматова по современному русскому языку: Учение о частях речи. М.: Учпедгиз, 1952.

214. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.

215. Шаховский В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке // Композиционная семантика: Материалы Третьей междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18-20 сент. 2002. Тамбов, 2002. С. 8-10.

216. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Академия наук СССР, 1960.

217. Шведова Н.Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке: Опыт типологии // Русский язык: Грамматические исследования. М.: Наука, 1967. С. 3-77.

218. Шведова Н.Ю. Междометия // Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская Энциклопедия, Дрофа, 1998. С. 230-231.

219. Ширяев E.H. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. АН СССР, Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1986.

220. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М.: Наука, 1977.

221. Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Сб. Рус. речь. Новая сер. Д., 1928. Ч. U.C. 5-27.

222. ЩербаЛ.В. Избранные труды по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.

223. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент: Фан, 1988.

224. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 193-230.

225. Яковенко Е.Б. Сердце, душа, дух в английской и немецкой языковых картинах мира (опыт реконструкции концептов) // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Индрик, 1999. С. 39-51.

226. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford Univ. Press, 1962.261 .Ballmer Т., Brennenstuhl W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer, 1981.

227. Bergval V.L., Bing J.M., Freed A.F. Rethinking Language and gender Research: Theory and Practice. London: Longman, 1996.

228. Cameron D. Performing Gender Identity: Young Men's Talk and the Construction of Heterosexual Masculinity // Language and Masculinity / Edited by Johnson S. and Meinhof U.H. Blackwell Publishers, 1997. P. 4563.

229. Coates, J. Women Talk: Conversation between Women Friends. Oxford: Blackwell, 1995.

230. CrawfordM. Talking Difference: On Gender and Language. London: Sage Publications, 1995.

231. Homberger D. Mannersprache Frauensprache: Ein Problem der Sprachkultur?//Muttersprache. 103, 1993. S. 89-112.

232. Johnsons., Meinhof U.H. Language and Masculinity. Oxford: Blackwell, 1996.

233. Kotthoff H. New Perspectives on Gender Studies in Discourse Analysis // Тезисы докл. Первой междунар. конф. «Гендер: Язык, Культура, Коммуникация». М.: МГЛУ, 2001. С. 11-32.

234. Pauwels A. Women Changing Language. London: Longman, 1998.

235. Rathmayr R. Die Russischen Partikeln als Pragmalexeme. München Otto Sagner, 1985.

236. X.Romaine S. Communicating Gender. London: Oxford University Press, 1999.

237. Tannen D. Du Kannst mich einfach nicht verstehen // Warum Manner und Frauen aneinender vorbereden. Hamburg, 1992.

238. Wilkins D.P. Interjections as deictics // Journal of pragmatics. North-Holland, 1992. № 18. P. 119-158.

239. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ

240. МСГ малая синтаксическая группа РР - разговорная речь

241. КЛЯ кодифицированный литературный язык

242. Фрагмент интервью И. Алферовой «Без протокола», канал TBC, 12.05.2003

243. Интервьюер: Когда Вы приходили к Ракхельгаузу в школу современной пьесы, Вы приходили с просьбой, чтобы он нашел для Вас пьесу и поставил спектакль, в котором бы Вы в нем играли с красивым партнером. Почему для Вас именно это так важно?

244. И.: То есть, Квазимодо это Вам не интересно, хотя - любовь.

245. А.: Почему!? Оп красивый человек. Вы же понимаете: он - духовно красивый.

246. И.: А Вы говорите о красивом партнере внешне?

247. А.: Нет. Ну, Вы сейчас уже как бы говорите про этот образ. Мне бы хотелось, чтобы красивый был внешне, и была красивая мелодрама, чтобы не было натяжек.

248. И.: Скажите, а кто вот из наших актеров сейчас настолько красив, что Вы видите его своим партнером в такой пьесе?

249. А:. Мой муж. Сергей Мартынов. Ну, он совершенно настолько красив и внешне, и внутренне, и талантлив.

250. И.: Ну почему же Ракхельгауз не дает Вам возможности сыграть вместе?

251. А.: А он не хочет. Он в театре не хочет работать.

252. И.: А, понятно. А как у актрисы, у Вас никогда не было творческой ревности к успехам мужа?

253. А.: Нет, у меня этого нет. Я сейчас сама очень много работаю, и я очень радуюсь, когда он снимается. Наоборот, я очень переживала, когда он не работал и болел.

254. И.: Когда Вашим мужем был Александр Абдулов, у Вас тогда было немного ролей, а он был звездой «Ленкома», звездой кино.

255. А.: И я тогда была звездой кино.

256. А.: Ой! Боже мой! Господи! Жесточайшая трагедия! Да. Ну, конечно, столько лет потеряно.

257. И.: А чему Вас научил опыт работы в «Ленкоме»?

258. И.: А своей нынешней театральной судьбой Вы довольны?

259. А.: Да, довольна, потому что «Театр-школа современной пьесы» достаточно элитный. Э-м. и там присутствует творчество. То есть, спектакли бывают разные. Что-то получается. Что-то не получается. Но творчество в театре есть.

260. Фрагмент интервью И. Апексимовой «Возвращение домой», 1 канал, 5.03.2004

261. Интервьюер: Я знаю, что у Вас был в юности очень близкий друг. Расскажите о нем.

262. И.: Ирина, а Вы помните свою классную руководительницу?

263. А.: Ой! Конечно! Ольга Сергеевна, думаю, не изменилась, потому что она в принципе измениться не может.

264. И.: А Вы правда называли её мамой?

265. И.: Давайте войдем в класс.

266. Фрагмент интервью М. Боярского «Однокашники», канал TBC , 08.04.2003

267. Интервьюер: Михаил Сергеевич, ну, я думаю, что хватит Вас томить в ожидании встречи, и мне остается только сказать, что Ваши одноклассники уже в студии. Вас разделяют всего несколько метров и 35 лет. Как Вы думаете, Вы всех их узнаете?1. Боярский: Да.

268. И.: Я попрошу режиссера показать Вам кусочек. Узнаете?

269. Б.: Да, Ленка Матвеева стоит. Танька Иванова. Ой! Лёха. Во! Лешка! Здорово! Так играл в баскетбол хорошо, ну, помимо того, что он был музыкант хороший. С Таней мы целовались.1. И.: То есть, всех узнали?

270. И.: Вы сейчас увидите их воочию. Мне интересно узнать, что человек испытывает, когда он через несколько секунд и спустя 35 лет увидит своих одноклассников?

271. Б.: Радость. Ой, смешанных чувств море. Я не волнуюсь, в общем-то. Они меня хорошо знают, я их тоже знаю. Вот, Светку не видел 35 лет. Ой, нет. Да, 35 лет. Это что-то фантастичное.

272. И.: Хорошо, последний вопрос. Вспомните, где сидели?

273. Б.: Нигде. Меня отсаживали от всех.

274. И.: Тогда выбирайте то место, которое больше всего нравится.

275. Б.: Так, так, мне нравится. Я по центру, чтобы быть со всеми рядом.

276. И.: Вот, когда за парту садитесь, какие ощущения? Ведь они очень похожие, да?

277. Б.: Да, теперь таких нет. Вот, раньше здесь были чернильницы. Всё было в чернилах: пальцы, руки, форма и мухи. Это было самое лучшее поймать муху, сунуть ее в чернильницу, и она потом ползет. Это называется «путь Магеллана».

278. И.: Если санитар считает, что у меня руки чистые. Мы очень тщательно убрали этот класс. И если класс готов к встрече, то я готов пригласить сюда выпуск 1968 года. Пожалуйста, ребята!

279. Б.: Так! Ну что, ребята, кто принес с собой выпить?

280. Одноклассник-. А мы уже выпили.

281. Б.: Не заметно. А ведь мы на уроках тоже пили и курили. Прямо на уроках. Зачем мы это делали? Ведь можно было выйти, но сидеть с сигареткой на задней парте.

282. Одноклассница: А ты помнишь Нелли Наумовну?

283. И.: А теперь я приглашаю ещё одного вашего одноклассника. Саша Наумов!

284. Б.: Мама моя! Сашка! Ну, ты даешь. Ну, ты даешь. Ты совсем не изменился. Ну, красавец. Вот, паразит, а!

285. Фрагмент интервью А. Булдакова «Пока все дома», 1 канал, 25.10.20031. Интервьюер: Вы рыбачите?

286. Булдаков: Рыбачу. Ну, к сожалению.

287. И.: Зимой, летом, осенью, весной?

288. Б.: Нет. Зимой как-то у меня не получается. Хотя я рыбачил, рыбачил зимой. Но не с мормышечкой, сам, а меня возили. Ой! Замечательно! Подледный лов! Я тут в Якутии был. Меня на оленях возили. Сеточка запускается под воду. О! Хорошо!

289. И.: А из самых запоминающихся рыбалок в Вашей жизни?

290. Б.: Ну, это я еще был совсем маленький. Я вытащил окупя. Но не соврать бы. Хотя рыбаку можно, понимаешь?1. И.: Да еще маленький был.

291. Б.: Да, я очень маленький был.

292. И.: Окуни кажутся особенно большими.

293. Б.: Ну, нет. Там килограмма на полтора. Так, обычно на окунька смотришь. Видно, что там полосочки, но они светленькие. А тут такой. Знаешь, ярко выраженный.1. И.: На что ловили?

294. Б.: На живца, на живца! Ну, поймали там плотвичку такую маленькую, и я тоже -раз! Крючок у меня был достаточно большой.

295. Жена: А в Эмиратах какую рыбу ты ловил!

296. И.: А как Вы начали свою певческую деятельность?

297. И.: Приходится чему-то подучиваться?1. Б.: В смысле?

298. И.: Каким-то вокальным приёмам?

299. Б.: Да. Конечно. Мне это нравится.

300. И.: Алексей Иванович, у Вас тут появился инструмент?

301. Б.: Да. Да уж. Ну, тут я как бы пытаюсь немножко, пока методом тыка, освоить инструмент.

302. И.: Это с целью сочинять музыку?1. Б.: И может быть.

303. Фрагмент интервью Т. Веденеевой «Пока все дома», 1 канал, 12.05.2003

304. Интервьюер: Татьяна, представьте, пожалуйста, всех своих «пока все дома» присутствующих и отсутствующих по уважительным причинам.

305. И.: Татьяна, если вспомнить те первые шаги на телевидении: что это было?

306. И.: Татьяна, а вспомните, как мама провожала Вас в Москву.

307. И.: Если Вы никому не говорили, что собираетесь уезжать, то какая-то легенда должна была быть, кем Вы собираетесь быть дальше.

308. И.: А как Вас приняли Хрюша, Филя?

309. Фрагмент интервью В. Золотухина «Возвращение домой», 1 канал, 20.02.2004

310. Светлана: Ну, не надо так говорить, нас же снимают.3.: Ой! Не буду, прости.1. С.: А Фаину ты помнишь.3.: Фаину-то я помню, да. Очень хорошо я помню Стоякову.

311. Одноклассница: А меня ты не узнаешь?3.\ Да! А! А! Ну, теперь помню. Ты не обижайся. Можно, я сразу на «ты» перейду? Ты не обижайся. Я вот, когда Маша Грязина, я вот прочитал я помню, что это Муся. Как Мусю я помню, а вот Машу не помню.

312. Фрагмент интервью М. Могилевской > «Розыгрыш», 1 канал, 10.04.2003

313. Интервьюер-. Марина, знаем, что у Вас одна, но пламенная страсть машины.

314. Могилевская: Да, ко всем своим машинам я привязываюсь безумно, холю их и лелею. И даю им собственное имя. Последнюю, «Ауди А-4», Мусей зовут.

315. И.: А первую свою машину вы помните?

316. И.: Как скоро удалось возместить потерю?

317. После интервью инсценируется угон машины у М. Могилевской.

318. Милиционер: Гражданка Могилевская?

319. М.: Да. Гражданка Могилевская.

320. Милиционер: Что случилось?

321. М.: Да у меня машину угнали!

322. Милиционер: Спокойно, спокойно.

323. М.\ Ну, чё так. И уехали! Так. Так.

324. Милиционер: Один плотный такой? А другой лейтенант?

325. М.\ Откуда я знаю, лейтенант или полковник?! Откуда я знаю? Ну, да. Да.

326. Милиционер: А вот третий про яхты рассказывал.

327. Милиционер: Мне кажется, Ваша машина нашлась.

328. М.: Вы сейчас шутите. Сейчас со мной не надо шутить. А чё? Чё? А где она? Ой, мамочки мои!

329. Милиционер: Разрешаю применить оружие.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.