Международная организация франкофонии в мировой политике тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 23.00.02, кандидат политических наук Семенов, Степан Германович

  • Семенов, Степан Германович
  • кандидат политических науккандидат политических наук
  • 2003, Москва
  • Специальность ВАК РФ23.00.02
  • Количество страниц 226
Семенов, Степан Германович. Международная организация франкофонии в мировой политике: дис. кандидат политических наук: 23.00.02 - Политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии. Москва. 2003. 226 с.

Оглавление диссертации кандидат политических наук Семенов, Степан Германович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ФРАНКОФОНИЯ В СИСТЕМЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ. ЕЕ ГЕНЕЗИС И ЭВОЛЮЦИЯ

§1.Концепция н основные этапы развития Франкофонии.2S

§2.Структура ОИФ и её взаимодействие с другими акторами международных отношений.

§3. Франкофония во внешнеполитическом инструментарии Франции.

§4. Правовое обеспечение международной деятельности Франкофонии.

§5. Международная экономическая деятельность ОИФ.

§6. Деятельность ОИФ в культурной и гуманитарной областях.

§7. IX Саммит глав государств и правительств.

§8. Франкофония как фактор многосторонней дипломатии.

§9. Франкофония и вопросы глобализации.

§10.Французский язык как основа Франкофонии.

§11.Франкофония в парадигме политологии:константы и вариативность.

ГЛАВА II. ФРАНКОФОНИЯ И РУССОФОНИЯ - НОВАЯ МОДЕЛЬ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ

§1. Историческая эволюция российско-французских отношений.

§2. Российско-французское сотрудничество на общей платформе л ингвосоциокультурных ценностей.

§3. Культурные и общественные связи Москвы и Парижа как элемент франко-руссофонного концепта.

§4. Практическая реализация культурного сотрудничества на примере

Москвы и Мормана.

§5. Сравнительный анализ языковой и культурной политики Франции и России.

§6. Руссофония и Русский мир - элементы новой модели международного сообщества.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии», 23.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Международная организация франкофонии в мировой политике»

Актуальность темы исследования Современный мир переживает фундаментальные и динамичные перемены. Международная обстановка, сложившаяся на рубеже 21-го века настоятельно требует переосмысления сложившихся форм политического общения. Страны мира сталкиваются с невиданными ранее по количеству и сложности задачами, которые они не в состоянии решить внутригосударственными методами. Полное освобождение от двухполюсной политической системы произвело резкий поворот в отношениях людей к международным организациям - к ним усилилось доверие общественного мнения. В процессе создания конструктивной многосторонней базы международного сотрудничества государства создают глобальные и региональные зоны мирного сосуществования с использованием новых механизмов контроля и жизнеобеспечения, применяют нетрадиционные политические решения. Одна из таких форм международного сотрудничества и стала объектом исследования данной диссертации.

Уже много лет последняя декада марта во многих, нередко крайне удаленных друг от друга странах с различными языками и государственным устройством, вероисповеданием и экономическим положением, среди которых такие как Албания, Вьетнам, Египет, Люксембург, Польша, Франция и Экваториальная Гвинея, посвящена совместному празднику. 20 марта отмечается по всему миру как официальный день Франкофонии. В рамках этого международного фестиваля проводятся разнообразные политические, культурные и образовательные мероприятия. Его организаторами выступают посольства и другие официальные представители членов Межправительственного агентства Франкофонии (AIF). 17-31 марта 2003 г. подобная акция проводилась и в Москве.

В предлагаемом вниманию исследовании анализируется структура и деятельность политико-экономического содружества франкофонных стран - Франкофония, а также созданная на его базе Международная организация Франкофонии (ОИФ) (Organisaiion Imternationale de la Francophonie - OIF). Являясь важнейшей частью внешней политики Франции, Франкофония вовлекает в свою орбит> все новые государства, в том числе и бывшие французские колонии, объединяя их на позициях изучения и использования французского языка и культуры. Ничего подобного не делают другие бывшие колониальные державы. Причины этого очевидны: Германия или Япония не могут себе этого позволить, уже потому, что позиции этих языков в бывших колониях уже давно подорваны. С другой стороны ни для Великобритании, ни для США нет необходимости при создании каких-либо сообществ или объединении подчеркивать языковый аспект - современная роль английского языка настолько велика, что для её усиления нет необходимости применять какие-либо специальные меры.

По оценкам ОИФ в 2003 г. в ареал Франкофонии прямо или косвенно было вовлечено порядка 500 млн. человек. Франкофония имеет 4 постоянных представительства: в ООН в Нью-Йорке и Женеве, в Европейском Союзе в Брюсселе и в Организации африканского единства в Адис-Абебе. Кроме этого во всем мире ОИФ имеет 31 аккредитованное неправительственное представительство и 3 региональных бюро AIF -Межправительственного агентства Франкофонии ( в Ломе, Либервилле и Ханое)1. В руководящие органы ОИФ входят главы государств и правительств, долгое время её Генеральным секретарем был Бутрос Бутрос Гали - бывший Генеральный Секретарь ООН.

Сегодня можно без преувеличения сказать, что роль Франкофонии на международной арене возросла настолько, что возникла настоятельная

1 La Francophonie dans le Monde 2002-2003. Paris. 2003., p. 33 - 55. потребность в осмыслении и анализе этого феномена под разными углами научного мировоззрения.

Степень научной разработанности темы. Исследований российских ученых, по проблемам Франкофонии в настоящее время существует недостаточно для всестороннего научного осмысления этого явления. Среди ряда работ, посвященных этой теме, хотелось бы отметить диссертационное исследование Н.Беннет "Франкофония в контексте мировой культуры", в которой автор, избегая однозначных оценок, стремится дать объективную научную информацию. Данное исследование также представляет интерес, как фактически первая российская научная работа на тему Франкофонии, в которой этот феномен представлен как культурологический объект.

Давая разностороннюю характеристику Франкофонии, автор, тем не менее, недостаточно полно раскрывает ее политический аспект, игнорирует скрытую взаимосвязь дружелюбных и неагрессивных культурных связей с более глубокими пластами политики и дипломатии, ориентированной на преследование национальных интересов. В раскрытии темы также особое место занимают работы профессора Н.И.Голубевой-Монаткиной, в частности: "Язык, культура, политика: от франкофонии к Франкофонии" в сборнике "Российская франкофония", в которой дается подробный лингво-страноведческий анализ процессов формирования франкофонного пространства с участием в них международных организаций и институтов, а также монография «Языковая культура русской эмиграции во Франции и Канаде».

Тема Франкофонии затронута также в работах В.Г.Гака, В.М.Алпатова. В последние годы было издано несколько публикаций в лингвистических научных сборниках и периодической печати. Тем не менее, можно однозначно сказать, что отечественной литературы по Франкофонии, где бы этот феномен был объектом всестороннего анализа, на сегодня практически не существует.

Надо отметить, что исследования генезиса и поэтапного развития Франкофонии, эволюции её доктрины, а также ресурсов её влияния на современное мироустройство, начатое зарубежными учеными в 70-е годы, достигло серьезных теоретических результатов. Фундаментальным исследованием в этой области является выдержлвшая четыре переиздания монография X. Deniau «La Francophonie». В этой работе автор подробно описал эволюцию понятия франкофония: от узкого географического термина до обозначения международного пол ити ко-культур но го содружества, в форме которого оно и существует в настоящее время. В исследовании дается подробный анализ возможностей Франкофонии как политического инструмента, в высшей степени универсального, готового не только для пропаганды культурных достижений, но и способного объединять страны с различным государственным устройством и социальным мировоззрением под эгидой идеи приемлемой и удобной для всех участвующих сторон.

Следует подчеркнуть, что весьма широкий спектр публикаций по этой теме, насыщен, в основном произведениями более описательного, чем научного характера. Феномен Франкофонии зачастую не рассматривается в политологическом и социологическом аспектах.

Внимание к Франкофонии как объекту политического исследования предопределяет взгляд на международную сеть французских учреждений культуры и образования как эффективную систему объединения участников сообщества. Этой установке соответствуют аргументы, представленные в диссертации французского учёного Клода Кортье: «Институционализация Французского альянса и формирование Франкофонии», а также в исследовании Люка Пинхаса: « Система понятий и реальность Франкофонии в книгоиздательском деле».

Использованные в работе источники могут быть представлены согласно следующей типологизации:

- опубликованные официальные документы и материалы;

- неопубликованные ранее архивные документы и материалы (в том числе из личного архива автора), впервые введенные в научный оборот,

- научные работы зарубежных и российских учёных по проблемам Франкофонии в русле национальных и политических процессов и технологий;

- работы, посвященные общим проблемам международных отношений, а также анализу политических процессов, происходящих в России и Франции;

- мемуары и документы политических деятелей;

Европейской и французской политологии удалось зафиксировать этапы распространения Франкофонии и структурирования её в международную организацию, объединяющую страны с различным государственным устройством, определить роль и политический вес каждого участника. Несомненный интерес представляет эволюция позиции самой Франции в объединении франкофонов - от пассивного наблюдателя до активного участника и идейного вдохновителя. Эти вопросы подробно отражены в исследованиях таких авторов как V.Marchand «La Francophonie» и R. Chaudenson «La Francophonie, representations, realites, perspectives», «Vers une revolution francophone». В работе были также использованы последние выпуски справочников и статистических сборников ОИФ, в которых были почерпнуты наиболее свежие официальные данные по состоянию Франкофонии.

Фундаментальным изданием, суммирующим проделанную Франкофонией работу за последние 10 лет и в то же время объективно отражающим её современные тенденции, является последнее исследование ОИФ и её Консультативного комитета: «La Francophonie dans le monde 2002-2003». В качестве ключевых характеристик Франкофонии в этом исследовании рассматриваются такие как, экономическое сотрудничество и взаимопомощь, поддержка национальных языков и культур, правовые вопросы международного взаимодействия, развитие новых технологий и телекоммуникаций. Представляет также интерес попытка подсчета количества полных и частичных франкофонов в мире и определения ареала их распространения.

Что касается развития и продвижения Фрднкофонии на территории России в рамках российско-французского сотрудничества, то по этому вопросу в настоящее время существует только официальная документация (Договоры о сотрудничестве, Соглашения о культурных связях, программы сотрудничества, переписка МИД РФ и муниципальная корреспонденция, документы и периодические издания Посольства Франции в России), которая, тем не менее, представляет собой достаточно обширный пласт научной информации, позволяющий рассматривать проблему в рамках официальной статистики и четкой хронологии.

Среди перечисленных документов, затрагивающих договорно-правовую базу двусторонних отношений, важно упомянуть подписанное 27 мая 1997 г. в Париже Соглашение об окончательном урегулировании взаимных финансовых и имущественных требований между Россией и Францией, возникших до 9 мая 1945 г., подписание которого позволило решить одну из наиболее серьезных и сложных проблем, в течение десятилетий сдерживавшей • нормальное развитие финансово-экономических и политических связей. При анализе особенностей российско-французских взаимоотношений в контексте Франкофонии диссертант впервые ввел в научный оборот официальные документы МИД РФ, Департамента международных связей Правительства Москвы, материалы Мэрии Парижа, МИД Франции, французского Министерства культуры и коммуникации. Важным источником сведений и документов явилось участие автора в программе стажировки специалистов-политологов из 62 стран мира, организованной в 2002 г. в Париже МИД Франции и Домом культур народов мира (La Maison des cultures du Monde ) и Французским альянсом (Alliance Fran^aise). Эти материалы представляют для работы унпкатьный практический интерес, поскольку, являясь официальными госдокументами, в полном объеме отражают самую свежую информацию о динамике и о перспективах развития французских программ сотрудничества в рлмках Франкофонии. Эта информация сосредоточена в сборниках директивных и юридических документов, перспективных планах работы отделов и подразделений, политических справках и переписке с зарубежными партнерами.

Значительный интерес для анализа развития российско-французских отношений в области культуры представляют собой архивные материалы объединения «Мосгорархив». в которых сохранились документы канцелярии Московского генерал-губернатора конца XIX, начала XX веков, содержащие сведения о приеме в Москве французских делегаций, о совместных с французами проектах, а также о международном сотрудничестве на муниципальном уровне. Здесь следует пояснить, что в своей диссертации автор сознательно сузил предмет исследования культурных взаимоотношений России и Франции, ограничившись международными связями Москвы и Парижа с конца XIX века по настоящее время. Это сделано по двум причинам: во-первых, весь пласт российско-французских отношений невозможно отразить в рамках одного исследования, а муниципальные связи Москвы и Парижа представляют интерес как квинтэссенция процессов межгосударственного сотрудничества и до сих пор не служили объектом подробного научного изучения; во-вторых, упомянутый хронологический период совпадает с периодом развития и становления Франкофонии как инструмента международных отношений, что дает возможность для более тщательного проведения сравнительного анализа.

Отдельно следует выделить архивные документы Управления внешних сношений Мосгорисполкома, впоследствии преобразованного в Департамент международных связей Правительства Москвы, а также документы администрации Юго-Восточного округа российской столицы, в которых детально проиллюстрированы российско-французские контакты, в области культуры и военной истории. Речь идет о встречах с Генералом де Голлем, государственными министрами и деятелями культуры. Президентом Жаком Шираком. Эти документы представляют собой детальные программы пребывания делегаций, сценарии проведения дней городов, аналитические справки, записи бесед и отчеты, а также ноты, протокольные письма и официальную переписку. Отдельно следует упомянуть подписанные совместные документы: меморандумы, протоколы о намерениях, договоры о дружбе и сотрудничестве, программы взаимодействия и соглашения. Эти материалы представляют для данного исследования большой научный интерес, поскольку являются документальными свидетельствами именно практических достижений двустороннего сотрудничества.

При анализе исторического развития формирования франкофонного взаимодействия в данной работе впервые были введены в научный оборот архивные материалы из частных коллекций, в частности, документы семьи графа П.С.Шереметева, А.П. Столыпиной и личного архива автора. В этом блоке проработанных документов интерес представляет, прежде всего, личная и деловая переписка на французском языке, путевые заметки и дневники с фотоматериалами, иллюстрирующие контакты с французами в период с 1852 по 1917 годы. Следует подчеркнуть, что упомянутые частные архивные материалы (они отражены в библиографии отдельной статьей) были использованы автором при написании данной диссертации с любезного разрешения их владельцев и до настоящего момента в публикациях не упоминались.

При анализе особенностей и места российско-французских отношений в системе политических приоритетов России на европейском направлении диссертантом был использован в работе ряд публикаций современных российских ученых. Из научных трудов первого плана следует отметить следующие: А.Г.Задохин «Россия и Евразия»;

К.М.Долгов «Восхождение на Афон»; А.С.Панарпн «Реванш истории: российская стратегическая инициатива в XXI веке»; Василенко И.А «Политические процессы на рубеже культур»; «Европейский Союз на пороге XXI века: выбор стратегии развития»; сборники под редакцией Б.С.Ерасова «Цивилизация и культура»; «Власть. Политика. Дипломатия. Духовные основы внешней политики России. Материалы международной научной конференции»; Борисов Ю.В. «СССР - Франция, 60 лет дипломатических отношений»: « Европа вчера, сегодня, завтра», а также работы И.Д.Иванова, Г.Г.Кадымова, М.В.Каггаловой, И.В.Василенко.

A.Ю.Смирнова, В.Ф.Ли, Т.П.Петровой, Т.Н.Мозель и др.

Особое место в работе с источниками занимают работы профессора

B.Г.Сироткина, в частности, посвященные урегулированию вопросов внешних долгов России, как важнейшего элемента системы внешнеполитических отношений России на езропейском направлении, такие как «Золото и недвижимость России за рубежом»; «Кто обворовал Россию?». Отдельно стоит выделить работы того же автора, посвященные анализу исторических событий во Франции их прямому и опосредованному влиянию на формирование современной политической архитектуры («200 лет без Бастилии») а также его монографии, посвященные деятельности 5-й- Республики. («История Франции: Пятая Республика»). Эти работы, помимо того, что они являются полновесными историческими исследованиями, представляют большой научный интерес в качестве методологических разработок анализа взаимовлияния политических процессов.

Следует отметить, что хотя наполеоновский этап российско-французских отношений выходит за хронологические рамки настоящего исследования, ограниченного периодом с конца XIX века по настоящее время, но, тем не менее, он представляет интерес с точки зрения анализа исторических предпосылок возникновения и развития франкофонного пространства на территории России. В этой связи уместно упомянуть использованные в работе книги профессора В.Г.Спроткина, в частности. ^Наполеон и Александр I», а также публикации Директора французского Центра наполеоноведения профессора Фернана Бокура: "Autour de sept lettres inedites de Murat a son Ministre Agar pendant la campagne de Russie" и uNapoieon et la Russie. Le renseignement sur le pay>».

С развитием современных международных российско-французских военно-исторических проектов, связана работа французского профессора B.de Gaissarrd: "L'innoguration du nionument commemoratif de la Bataille de Mormant du 17 fevrier 1814" (Etudes napoleoniennes N 39 Vol. IV, Abbeville. 2000), в которой автор описывает процесс создания и церемонию открытия памятника русским воинам, павшим в 1814 г. в битве под Морманом (Франция), а также анализирует предпосылки развития сотрудничества Москвы с регионами Франции на современном этапе.

Широкий спектр проблем российско-французского диалога и культурного взаимодействия находит свое отражение также в мемуарах видных французских политических деятелей: Шарля де Голля «Военные мемуары», Ж.Дюкло «Мемуары», В.Жискар д'Эстена «Власть и жизнь», Р.Пуанкаре «На службе Франции».

Работа над источниками была бы неполной без использования произведений классиков политической и правовой мысли таких как: М. Вебер «Политика как призвание и профессия», Г.Алмонд «Гражданская культура. Политические установки и демократия пяти наций», Д. Ральф «Общество и свобода» Р.-А. Даль «Полиархия, плюрализм и пространство», а также работ современных французских политологов, философов и исследователей международных отношений, таких как Ж. Эллюль «Политическая иллюзия», В. Декомб «Современная французская философия», Т. де Монбриаль «Память настоящего времени», Б.Жакье «Международные отношения».

Важным, источником текущей информации, в основном касательно мероприятий, проводимых ОИФ в течение 2003 г., явились интернет ресурсы, в частности, официальный сайт Франкофонии -\vww.Francophonie@ org.fr

Гопоря о зарубежных источникам стоит заметить, что чел и фактический материал, содержащийся в этих работах вызывает несомненный интерес, то к некоторым выводам и оценкам авторов следует относиться весьма критически. Слишком субъективны авторы в своих оценках роли Франкофонии тля некоторых стран, я том числе и восточной Европы, как единственной движущей силы культурного взаимодействия без Фактического учета политической проблематики и экономической составляющей. Это весомо снижает научную ценность подобных исследований. Отсутствие в некоторых случая4, объективной информации и анализа деятельности ОИФ в- грудах зарубежных авторов "подвигло автора на комплексное исследование её основных ипостасей, с целью попытаться определить истинную роль Франкофонии в политических процессах и технологиях. Стараясь быть объективными, мы, тем не менее, изначально уже исходили из того, что участие в ОИФ являете;? всего лишь частью системы внешнеполитических приоритетов Франции. Другими словами, автору настоящей диссертации Франкофония видится как (перефразируя слова К.Маркса) активная надстройка, базисом же является поле политического взаимосотрудничесгвл, со своими преференциями и атрактантами, но на прочной и долгосрочной основе, с учетом, в первую очередь, национальных интересов. То есть никакая Франкофония неспособна объединить противоположные стороны, если между ними не будет заложен предварительный фундамент' взаимопонимания и стремления к обоюдному сотрудничеству.

Явно недостает исследований, фиксирующих реальные факты участия ОИФ в интеграционных процессах, а также в разрешении межнациональных конфликтов. Вне поля зрения по-прежнему остается анализ политологических и философских-'- аспектов феномена

Франкофонии. что, несомненно, представляет интерес при его позиционировании в системе современной научной мысли.

Следует отметить, что в перечисленных исследованиях не ставится проблема политического взаимодействия России и Франции в рамках Франкофонии. что в настоящее время представляет собой обширное поле для взаимодействия.

За рамками научного осмысления остался мощный франкофонный потенциал России.

В заключение обзора следует ещё раз отметить, что, несмотря нл наличие разнообразной литературы, посвященной российско-французскому сотрудничеству на различных направлениях, тема непосредственно Франкофонии в трудах российских исследователей еще далеко не исчерпана, а политологические критерии формирования в России франкофонного пространства не достаточно систематизированы. В указанной литературе также практически отсутствует аналитический подход к перспективам развития Франкофонии в России и критический анализ этого феномена с позиций изучения его недостатков, с целью формирования в будущем на его базе жизнеспособных и гибких моделей многостороннего сотрудничества. В этой связи представляется целесообразным более тщательное изучение и анализ перечисленных проблем.

Эти обстоятельства определили цель данного диссертационного исследования.

Целью данной диссертационной работы является исследование места и роли Франкофонии в современной системе российско-французских отношений, определение общих исходных предпосылок для взаимодействия в этой области, изучение формирования интеграционных тенденций в условиях перемен на евразийском геополитическом пространстве, а также исследование влияния Франкофонии на отношения России и ЕС в формате долгосрочного политического, экономического и культурного сотрудничества. Это определило постановку и решение следующих основных задач:

- разработка теоретических аспектов темы, с анализом содержания, структуры и элементов современной системы международных отношений;

- анализ исторических, цивилизационных и геополитических особенностей российско-французских отношений, их взаимовлияния на национальные стратегии обоих государств;

- определение места и роли Франкофонии как социокультурного элемента и эффективного инструмента внешней политики Франции в системе российско-французских отношений. С этой целью автором предложено к рассмотрению и анализу несколько аспектов Франкофонии как лингвосоциокультурного и политического феномена современных международных отношений, наиболее полно, на наш взгляд, отражающих его функциональные возможности, а именно: 1) исторические этапы развития Франкофонии; 2) административная структура ОИФ; 3) политологические аспекты Франкофонии, её роль и влияние на систему международных отношений; 4) социолингвистический базис Франкофонии; изучение опыта практического развития Франкофонии на примере сотрудничества Москвы и Парижа;

- анализ возможности применения элементов политики ОИФ в процессе взаимодействия с зарубежными соотечественниками и защиты их интересов, с определением предпосылок для создания в дальнейшем схожей модели социально-культурного и политического взаимодействия между общественными организациями, странами и народами на основе русского языка и культуры.

- анализ основных направлений российско-французского сотрудничества, институтов и механизмов их взаимодействия на современном этапе, а также перспектив интеграции РФ и ЕС: делается попытка спроецировать опыт Франкофонии на начинающую зарождаться Руссофонию.

Согласно этим целям в работе сделана попытка рассмотреть процесс зарождения Франкофонии как политического межкультурного сообщества, исследовать этапы его формирования и институционалнзации, а также проанализировать и осмыслить её место и роль в системе современных международных отношений. Объектом анализа также стали такие составляющие Франкофонии как социолингвистическая, экономическая и культурная. Сделана попытка структурирования Франкофонии в системе политической науки.

Исследование феномена Франкофонии в качестве рациональной и логичной модели сообщества предопределило постановку целого ряда разновекторных задач. При этом, учитывая масштабность этого понятия, в диссертации не ставилась цель рассмотреть весь спектр связанных с ним проблем.

Одна из задач исследования состоит в том. что бы проанализировать и показать историческое становление современной модели Франкофонии в условиях эволюционирующей системы взаимоотношений между государствами, которые в свою очередь переживают обусловленную требованиями времени трансформацию.

В область постановочных задач работы входит также анализ влияния франкокультуры на российское общество и определение взаимосвязи элементов внешнеполитических концепций двух стран в сфере создания и развития многонациональных сообществ.

Выявляя позитивные и негативные качества Франкофонии и дифференцируя их с показателями межкультурного взаимодействия народов России и стран СНГ, нами ставится задача определить возможность применения франкофонной модели развития многонационального сообщества в рамках российской внешней политики.

Без такого осмысления, как представляется, невозможно рациональное, научно-обоснованное и эффективное применение на практике, возможно, в рамках другой государственной системы лучших методов и моделей, созданных и апробированных Франкофонией за весь период её существования. Концептуальная база этих, поставленных в исследовании задач сформирована автором в рамках «Основных направлениях работы МИД России по развитию культурных связей России с зарубежными странами» - документе, утвержденном министром иностранных дел РФ И.С.Ивановым, в котором подчеркивается, что «В проведении внешней культурной политики России особое место занимает работа по стабилизации и укреплению позиций русского языка, сохранению за ним статуса мирового. Русский язык должен оставаться важнейшим инструментом приобщения других народов к российской культуре и одним из ключевых факторов формирования позитивного восприятия России в мировом сообществе»1.

Представляется, что опыт развития и деятельности Франкофонии может быть весьма полезным применительно к решению этих задач.

Анализируя деятельность Франкофонии по её основным азимутам, мы склонны предположить, что в её лице мы имеем дело с плюралистической системой развития языка уже не как лингвистического понятия, а в качестве социального явления, обобщающего на своей основе различные виды человеческой взаимодеятельности. При этом речь здесь должна идти не о замене одних подходов, политических форм или видов активности другими, не об утверждении тех или иных моделей за счет отклонения других, сколько об их гармонизации, о создании некоего многомерного координатного пространства, в котором найдется место для самых разнообразных теорий и практик различной степени обобщенности.

Основные направления работы МИД России по развитию культурных связей России с зарубежными странами. 'Дипломатический вестник № 5, М., 2001 г.

Хотелось бы подчеркнуть, что идея нашего исследования далека от гипостазирования всего понятия Франкофонии. наделения её какими-то особыми, присущими только ей, независимо от окружающего пространства качествами. Мы скорее склонны рассматривать её бесспорную уникальность как сумму уже существующих уникальных явлений и понятий, ориентированных в методически правильном направлении.

Надо сказать, что, несмотря на наличие весьма конкретных практических составляющих Франкофонии. её адепты и участники вкладывают в это понятие большой смысл. По словам Жоржа Помпиду, народы. говорящие по-французски должны чувствовать себя «объединенными не только экономическими или даже политическими интересами, но и особенной связью, связью ума и чувства»1 В понятие франкофония вкладывается не только духовный, но даже некий мистический смысл. Для всех франкофонов оно отражает ощущение принадлежности к одной и той же общности, возможности доступа к общим ценностям высшего порядка.

Особенностью Франкофонии является настоящее почитание французского языка (в некоторых официальных названиях он даже пишется с большой буквы, например: La Langue Fran?aise), который, как полагают франкофоны, обладает даже некими преимуществами над другими языками планеты. Не в полном объеме разделяя этот тезис, нам представляется оправданным разделить точку зрения западноевропейских исследователей о том, что французский язык обладает определенной харизмой. Трудно не согласиться с французским исследователем К.Деньо, который утверждает, что французский язык все же имеет некоторые черты, ставящие его выше других, и его особенности во многом объясняют «высокое качество французской мысли»2.

1 Denieau X. La Francophonie. Paris, 1998. p. 18.

2 Ibid, p.20.

Однако, сообразно позициям формальной логики, мы исходим из того, что сами по себе свойства оригинала еще не предопределяют окончательно весомость частных видов его проявлений. Все злвисит, в каких условиях они развиваются и с каким гарниром паралингвистических ценностей подаются на стол Франкофонии. Нам представляется, что в этом смысле французский язык, несмотря на всю свою уникальность, как таковой не определяет высоких достижений основанного нл его базе сообщества, а является лишь острым и эффективным инструментом взаимодействия в пространстве международных отношений. От того, в чьих руках будет этот инструмент, и не затупится ли он в процессе решения стоящих перед Франкофонией задач, во многом зависит судьба и политическая состоятельность франкофонного сообщества.

Таким образом, на наш взгляд, с повестки дня снимается абстрактный вопрос о примате смыслового, стилистического или прагматического инварианта французского языка, а также о его избранности. В этой связи, анализируя и определяя французский язык в данном исследовании как очевидную основу всей Франкофонии, мы склонны рассматривать его как равноправный элемент целого ряда составляющих этого многогранного понятия.

В аспекте международной деятельности Франкофонии нас, прежде всего, интересует её развитая атрактивная способность, умение привлекать к себе всё новые силы и формации. На базе этого притяжения как одного из элементов сообщества, в дальнейшем получают развитие классические формы международного и дипломатического взаимодействия.

В международном контексте особое значение приобретает способность ОИФ как актора международной политики выдвинуть такую модель идеологических и культурных ценностей, экономических, правовых и социальных институтов, которая окажется заманчивой, желанной и приемлемой для других стран.

Действия франкофонов, объединенных идеей поиска совместных ценностей на базе уже существующих, на наш взгляд, хорошо согласуются с «теорией интересов», разработанной исследователями европейских интеграционных процессов А.Л.Джорджем и Р.О.Кохэном. По мнению авторов, взаимный интерес является прочной основой сотрудничества, способствует преодолению национального эгоизма, и дает возможность всем участникам процесса извлечь выгоду из взаимодействия. Суть этой концепции применительно к Франкофонии и её внешнеполитической деятельности сводится к тому, что политика государства не должна быть основанной только на собственных интересах. В конечном итоге, учет интересов партнеров приводит к выработке «коллективной заинтересованности» участников международных отношений. В результате в выигрыше остаются все: как отдельные государства, так и интеграционные объединения'.

Актуальность темы данного исследования определяется спецификой российско-французских отношений, занимающих особое место в системе внешней политики РФ. Франция принадлежит к числу тех государств, которые внесли особенно большой вклад в историю человечества и развитие мировой культуры. Французская живопись, литература, музыка и архитектура получили мировое признание, а французский язык долгое время являлся языком международного общения. Особенность исторического развития Франции состоит в том. что свойственные многим странам исторические процессы происходили в ней в особенно ясной, отчетливой и законченной форме. В течение нескольких столетий Франция находилась в авангарде исторического развития, идеи и общественные преобразования, зарожденные в ней, в дальнейшем получили распространение и во многих других странах. Хотелось бы подчеркнуть, что в общественном мнении Франция приобрела репутацию своеобразной

1 См. Зонова Т.В. Современная модель дипломатии: истоки становления и перспективы развития. М.,2003,стр.228-234. социально-политической лаборатории, в недрах которой прошли практические испытания новые формы государственного и общественного устройства. Зачастую идеи, высказанные в каких-либо других странах, получали свою законченность и, в конечном итоге, мировое признание, пройдя через Францию. Так было с идеями просвещения, лозунгами свободы равенства и братства, понятиями прав человека и гражданина, а также многими другими идеями, вошедшими ныне в обиход всего цивилизованного мирового сообщества. Следует заметить, что французская политическая мысль и в настоящее время, следуя логике синергетического подхода к социальным системам. продолжает генерировать новые модели политического мироустройства, формирует адекватные современным условиям представления о последовательности и характере необходимых преобразований.

Ход системной трансформации в странах Восточной Европы, изменение внешнеполитического правового поля стран Евросоюза, процессы глобализации, а также смена общественно-политической парадигмы и мировоззренческого измерения в некоторых странах существенно меняет расстановку политических сил на мировой арене, формирует новые региональные центры притяжения. Вовлеченные в эти процессы десятилетиями существующие культурные ценности и созданные на этой базе международные связи подвергаются давлению массовой американской культуры. Одной из составляющих процесса обострения мировой политической ситуации является экспансия английского (американского) языка, активно вытесняющего языки национальные и отрицательно влияющего на судьбы и самобытное развитие других народов. Как никакая другая страна Франция испытывает мощное воздействие англосаксонской культуры и идеологии и, тем не менее, стоит в авангарде стран, успешно оказывающих ему противодействие. В этих процессах одним из действенных средств политического инструментария Франции является Франкофония - содружество государств-франкофонов, не имеющий аналогов. социально-политический феномен взаимоотношений и многостороннего сотрудничества. Создание такого инструмента стало возможным во многом благодаря отношению к французскому языку самих его носителей. Франкофония вдохновлена идеей сохранения и развития всех культур и противодействует утверждению единой, лишенной многообразия глобальной цивилизации. Франкофония во многом уникальное явление и, в отличие от многих политических и экономических союзов, она стала одной из первых международных организаций, главным принципом формирования и деятельности которой выступают французская культура и язык, превратившийся из орудия колонизации в символ солидарности нового типа. Зародившись в качестве географического термина, а затем идеи и понятия во второй половине 19 века, Франкофония в 60-е годы XX века превратилась в мировое международное движение, в 1970 г. стала международной организацией и к 1999 г. объединяла уже 49 стран-участниц и 3 государства со статусом наблюдателя, то есть более одной четверти всех государств-членов ООН.

В диссертационном исследовании анализируется роль Франкофонии в контексте современных российско-французских отношений, её история, структура и практическая деятельность, в частности, в рамках сотрудничества Парижа и Москвы - города, представляющего собой весомую часть российского франкофонного пространства. Отметим, что, являясь важнейшим стратегическим фактором влияния на всю систему евразийских межгосударственных отношений, Россия, используя новые пути взаимодействия, каковым является сотрудничество в рамках Франкофонии, имеет реальную возможность для организации аналогичного культурно-языкового надгосударственного сообщества и последующего формирования на его базе сообщества политико-экономического как противовеса американскому мессианству и имперскому универсализму.

В этой связи многолетний опыт франкоязычных международных организаций Франкофонии - готовый образец для начинающих развиваться руссофонных организаций в «ближнем» и «дальнем^ зарубежье. Важную роль здесь играют Совет по русскому языку при Президенте России и Международная ассоциация русского языка и литературы (МАПРЯЛ), а также активная деятельность супруги Президента Людмилы Путиной на поприще защиты и продвижения русского языка и культуры.

Опираясь на данные, проведенного в исследовании анализа, позволившего установить принципиальную конгруэнтность уровневой организации лингвосоциокультурного пространства России и СНГ со странами франкофонного содружества, реальность этой задачи оценивается автором как весьма высокая.

Важным аспектом Руссофонии как государственной программы является взаимодействие с французскими соотечественниками за рубежом, защита их прав и интересов. Опыт Франции в этой связи представляется весьма полезным применительно к российской политике, ориентированной на работу с зарубежными соотечественниками.

В своем послании Федеральному собранию Президент РФ В.В.Путин подчеркнул, что "насколько -умно, деликатно и эффективно будет выстроена наша линия на внешнеполитическом поле, зависит благополучие страны и российских граждан, зависит положение наших соотечественников за рубежом"1.

Предметом настоящего исследования являются генезис и эволюция Франкофонии, не только как политического феномена, но и в качестве признанной международной организации, оценивается её место в мировой политике и во внешнеполитическом инструментарии Франции. С этих позиций рассматривается организационная и административная структура

1 Из послания Президента Российской Федерации Федеральном) Собранию. 3 апреля. Внешняя политика - это и индикатор, и существенный фактор состояния внутригос\ ларственных дел.' Дипломатический вестник №5, М.2001., стр.10.

ОИФ, роль Франкофонии, с анализом исторических предпосылок в Российско-французском партнерстве, как элемента французской государственной программы на примере практического сотрудничества Москвы и Парижа; а также анализ возможности построения, с использованием этого опыта, социокультурной, правовой и экономической модели дальнейшего взаимодействия с зарубежными соотечественниками, как важного элемента внешнеполитической концепции России и российского выхода на арену европейской и мировой культуры.

Учитывая, что к такому объемному понятию как «франкофония» можно подходить с различных точек зрения, автором сознательно сужен круг анализируемых направлений деятельности и характеристик франкофонного сообщества, до наиболее объективно отражающих его функциональные особенности. В предлагаемом вниманию исследовании значимым для нас представляется то, как структурируется это понятие в ключе политологических исследований. Научному осмыслению подлежит также интерлингвокультурная феноменология Франкофонии. Предметом исследования является культурный и экономический аспекты франкофонного сообщества, а также методика, при помощи которой объективируется концептуальный, лингвокогнитивный и политический потенциал Франкофонии.

Теоретико-методологической основой диссертационного исследования является метод системного анализа, дающий возможность изучения различных аспектов российско-французских отношений как комплексного процесса, с определением наиболее важных элементов в процессе их взаимозависимости, взаимообусловленности и дальнейшего развития. В диссертации использованы также метод компаративного анализа с целью определения общих положений и различий в процессе формирования международных программ политического сотрудничества России и Франции. Использование сравнительно-исторического метода дало возможность изучить политические и культурные явления в их тесной взаимосвязи с исторической обстановкой, б которой они возникли и развивались на различных этапах.

Совокупность перечисленных методов призвана способствовать успешной объективизации методики применения франкофонных критериев на практике в рамках дальнейшего развития российско-французских отношений.

В соответствии с новыми задачами кафедры философии, политологии и культуры делается попытка увязать все эти три аспекта, делая, однако, упор на политику и культуру в отношениях двух европейских держав -России и Франции.

Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что в нем впервые предпринята попытка комплексного анализа Франкофонии как лингвосоциокультурного феномена в рамках современного политического пространства. Автором проведена работа по осмыслению роли Франкофонии и научной проблематики её деятельности в контексте политологической науки, как независимого и авторитетного субъекта международных отношений, развивающая ранее известные положения о ней только как о культурно-языковом надгосударственном сообществе. Сделана попытка анализа новых закономерностей протекания общественных процессов в • рамках франкофонного пространства. Подробно изучена и проанализирована административная структура ОИФ и взаимодействие её структурных подразделений, как возможной модели для построения в дальнейшем сообщества руссофонного.

В работе впервые введены в научный оборот материалы из личного архива автора по российско-французским отношениям XIX-XX веков, фотоматериалы и документы этой эпохи.

В диссертации сделана попытка прогнозирования дальнейшего развития Франкофонии и Руссофонии на территории России, возможности вступления РФ в члены ОИФ, а также участие её субъектов Федерации в международных франкофонных программах.

Практическая значимость подобного исследования заключается в том. что его результаты могут быть использованы в работе соответствующих подразделений МИД России. Мэрии Москвы и администраций российских городов, министерств и ведомств, осуществляющих контакты с Францией и странами ОИФ. а также применены в своей деятельности Советом по русскому языку при Президенте России, обществами дружбы, международными культурными центрами и учебными заведениями.

Полученные результаты могут найти применение в научно-исследовательской и преподавательской деятельности, стать основой для разработки дальнейших прогнозов в области развития Российско-французских отношений, быть использованы при подготовке и чтении курсов лекций, организации семинаров и круглых столов по текущим проблемам внешнеполитического межгосударственного взаимодействия. Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации излагались автором в научных и специализированных российских и зарубежных публикациях, в периодической печати, а также были предметом обсуждения в ходе научно-практических конференций, проводимых в Дипломатической академии МИД России.

Некоторые положения исследования в части, касающейся развития Франкофонии в России и Руссофонии были изложены автором в ходе его доклада на международной практической Конференции по культурному взаимодействию в Париже 2 декабря 2002 г., организованной МИД Франции и Домом культур народов мира, а также на встречах и круглых столах, проводимых 18-30 ноября 2002 г. во французской столице в рамках программы "Courants".

Участие автора в военно-историческом проекте, проводимом в рамках сотрудничества Правительством Москвы и г. Морман (Франция) дало возможность на практике оценить динамику и перспективы развития франкофонных программ в России и их руссофонных омологов во Франции.

Структура работы. Данная работа состоит у.з введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложении.

В заключение хотелось бы отметить, что практически вся специальная литература о Франкофонии, за редким исключением, издается на французском языке и насыщена названиями структур и аббревиатурами, причем особенностью этих текстов является полное отсутствие английских слов и выражений. Дело доходит до того, что даже такое общеупотребительное английское слово как e-r.:ail (электронная почта) заменено его французским аналогом le courriel * сокращенное от courrier electronique).

В силу перечисленных причин, а также, отдавая дань красоте и содержательности французского языка, мы отразили в исследовании все использованные понятия и названия в их первоначальном написании, в соответствие с их использованием в официальных документах.

С целью систематизации используемой терминологии и облегчения смыслового восприятия текста все французские названия и термины даны в работе на русском языке с французским переводом и официально используемой аббревиатурой.

28

Похожие диссертационные работы по специальности «Политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии», 23.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии», Семенов, Степан Германович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Философия XVIII века была философией революции, нынешняя философия должна быть философией организации" - этим изречением Сен Симона можно охарактеризовать основную доктрину Франкофонии1. Изучение контекста, в котором происходило становление современной модели Франкофонии, а также его исторических предпосылок приводит нас к выводу, что её будущее во многом зависит от того, по какому пути пойдет в 'дальнейшем становление нового мирового порядка.

Данные анализа, полученные в ходе исследования приводят нас к вполне обоснованному выводу, что конституция Франкофонии как социолингвокультурного сообщества и как международной организации обладает изрядным запасом политической прочности и вся её структура в целом имеет на наш взгляд высокий коэффициент сопротивляемости вызовам современной эпохи.

В первую очередь, речь идет о том, что в условиях всемирной глобализации постепенно разрушается грань между политикой внешней и внутренней. Проблемы, прежде считавшиеся сугубо внутренним делом того или иного государства, все чаше стали разрешаться на международном уровне благодаря усилиям целого ряда различных акторов. Кроме того, отдельные страны стали подвергаться прессингу жестких экономических правил, навязываемых международными экономическими организациями и сплоченным фронтом государственных, частных, смешанных и транснациональных компаний. В этих условиях сеть взаимных франкофонных связей начала приобретать все более плотный и разветвленный характер, овладевая новыми вертикалями и горизонталями международных отношений. I

1 Saint-Simon C.-H. de, Therry A. De la reorganization de la socite europeenne/ Paris, 1925, p.4.

В данном контексте особое значение приобретает способность ОИФ как актора международных отношений предложить такую модель ценностей, межгосударственной идеологии, экономических, правовых и социальных институтов, которая окажется заманчивой и приемлемой для других стран. Это подразумевает формирование различных уровней выработки внешнеполитического курса Франкофонии. Её policy making должен быть ориентирован на сбалансированный учет интересов всех участников. "Принцип равновесия" - по словам Генерального секретаря ОИФ Абду Диуфа - "заложен в фундаменте Франкофонии"1. Этот принцип интерпретируется Франкофонией, согласно принципам итальянского политолога А.Мареска, как в динамичном, так и в статичном ключе. В первом случае речь идет о восстановлении однажды нарушенного равновесия между колониальными странами и метрополией, что стимулирует проведение многосторонних форумов, призванных решать экономические и другие проблемные вопросы. Во втором случае речь идет

0 сохранении уже достигнутого равновесия.

Оценивая деятельность Франкофонии на международной арене, важно отметить, что в рамках осуществления своей политики с февраля 1998 г. по январь 2002 структурные подразделения ОИФ приняли 40 резолюций, из которых 24 были приняты Постоянным советом Франкофонии, а 16 Конференцией министров Франкофонии. Это говорит о развитой договорной правоспособности ОИФ и преобладании в её арсенале программ долгосрочного многостороннего сотрудничества.

Очень важна, на наш взгляд, выявленная в ходе исследования внешнеполитическая концепция Франкофонии, основанная на интеграции в европейскую и мировую архитектуру и стремление максимально соответствовать позициям евросообшества. На этом фоне политика последовательного развития и умеренного продвижения в первые эшелоны стран со слабым политическим авторитетом и отсталой экономикой, а

1 La Francophonie dans le monde 2002-2003, Paris. 2003, p 6. не была навязана сверху, она зародилась в народных массах бывших колониальных государств. Зато в настоящее время у Франции сосредоточены все рычаги власти и влияния в рамках ОИФ. Этот алгоритм взаимодействия представляется нам весьма важным в создании руссофонного сообщества. Русский язык ни в коем случае не должен навязываться в административном порядке, наоборот он должен стать символом доступа к научным знаниям и передовым технологиям, элементом престижа и надежности.

В этой связи политика развития Руссофонии на базе русского языка и культуры должна развиваться, по нашему мнению, одновременно по двум направлениям: 1) Сверху, то есть усилиями российского правительства и общественных организаций создается базовая перспективная модель руссофонного сообщества.

2) Снизу. Поощряется и всячески поддерживается инициатива на уровне регионов, республик или стран СНГ, на базе которой в дальнейшем, согласно уже разработанной схеме, строится вся система сообщества.

Что касается России, то она проявляет активную заинтересованность в формировании новой европейской архитектуры и её вклад в процесс продвижения к этой цели является достаточно весомым. Разумеется имеют место и различия между её видением международной политической жизни в Европе и подходами некоторых других участников этого процесса. И все же некоторые его тенденции обозначились достаточно четко.

В частности, утратили актуальность идеи формирования некоторой новой всеобъемлющей организационной структуры,' строительство которой надо начинать с нуля. Напротив, более или менее обоснованное согласие в том, что необходимо задействовать все имеющиеся в международном арсенале институции многостороннего взаимодействия на континенте и за его пределами. При этом важно, чтобы не существовала иерархическая соподчиненность разных европейских механизмов, что бы ни один из них не был главным. Каждый из них должен рассматриваться в соответствии с присущей ему спецификой, и соответственно концентрировать свое внимание на более узких проблемах: безопасность, урегулирование конфликтов, экономика, культура.

В Европе существует достаточно широко распространенное понимание того, что на континенте не должны возникнуть новые разделительные линии. Для России важно, чтобы её воспринимали как полноправного и полноценного участника разворачивающихся на континенте процессов, участника, имеющего в Европе свои интересы. Это предъявляет высокие требования к самой России - ведь речь идет не только о том. чтобы её признали частью Европы, но и о способности самой России внести свою лепту в решение актуальных задач европейского развития.

По нашему мнению все эти проблемы принимают все более глобальный и одновременно острый характер и чреваты возникновением сложных коллизий на уровне общемировой системы международных отношений. Именно поэтому столь велико значение опыта межнационального и межгосударственного общения, накопленного Франкофонией, особенно в течение последней трети XX века.

Попытка анализа и обобщения опыта франкофонного сообщества призвана внести свою лепту в важный вопрос поиска новых конструктивных подходов к грядущим вызовам мирового развития. Активное участие России в процессе формирования европейской архитектуры, основанное на методологии используемой Франкофонией и дополненное своими собственными национальными политическими инновациями, на наш взгляд, во многом определит её стратегические перспективы на международно-политической арене в XXI веке.

Проведенный в исследовании анализ феномена Франкофонии предоставил возможность сформулировать следующие выводы, сгруппировав их по следующим направлениям: существование народов невозможно вне рамок единого общечеловеческого дома. Пример ОИФ служит на взгляд автора достаточным основанием для предварительного вывода о том. что франкофонное сообщество являет собой перспективную и жизнеспособную модель мирного общежития народов;

ОИФ представляет собой сложную многоуровневую систему вертикальных и горизонтальных связей, а также пространственных и временных консолидации, сгруппированных вокруг центральной оси. на вершине которой находится Генеральный секретарь ОИФ.

Практический эффект от деятельности всей системы напрямую зависит от степени согласованности между составляющими её элементами. Мы также можем отметить существенную идентичность процессов, происходящих в сфере внешнеполитических и экономических служб Франкофонии с их омологами в различных государствах. В условиях современного мира, когда возникла настойчивая потребность по-новому организовать жизнь народов, государства сталкиваются с невиданными ранее по количеству и сложности задачами, которые они не в состоянии решить внутригосударственными методами важной для Франкофонии остается задача создания централизованного механизма принятия решений на межправительственном уровне. Это подразумевает наличие трудоемких и сложных межгосударственных, межминистерских, таможенных и многих других согласований. В этой связи Конференция министров Франкофонии и её Постоянный совет призваны осуществлять роль привилегированного и оперативного координатора внешних связей. Это тем более сложно, поскольку в мире, и, особенно в странах Европы, процессы регионализации и интеграции проявляются с особой силой. Повсюду, на государственном уровне и в международных структурах создаются сложнейшие схемы координации и согласований. Это в равной степени касается как внутренних ведомств, так и региональных организаций и интеграционных институтов. В этом смысле саммиты - встречи в верхах, в которых участвуют главы государств и правительств, находятся на авансцене всей политической деятельности Франкофонии и призваны решать глобальные вопросы, связанные с жизнеобеспечением сообщества, определять его стратегию и придавать вес в глазах мировой общественности.

Исследуя структуру Франкофонии мы пришли и к некоторым негативным выводам, характеризующим, в основном, международную многостороннюю деятельность сообщества, а также слабость и малорезультативность некоторые элементов его структурных подразделений. Здесь речь идет, прежде всего, о размывании сфер компетенции между целым рядом акторов, входящих в состав Франкофонии, а также об отсутствии концепции согласованной организации системы внешних сношений всего сообщества в целом и административного органа, ответственного за реализацию внешнеполитического курса. Очевидно, что разбухший административный аппарат поставил на повестку дня вопрос о разумном сокращении расходов.

- Франция повсеместно проводит политику по укреплению, защите и пропаганде французского языка. Это приводит к тому, что на фоне видимой лабильности французский язык все отчетливее проявляет свой закамуфлированный примат и выдвигается на позиции первого среди равных во франкофонной системе. Это чем-то напоминает языковую политику, проводимую в самой Франции, где французский является официальным языком, а все остальные языки республики носят почетный, но практически лишенный правовой поддержки, статус "национального достояния".

Что касается французского языка, как основы Франкофонии, то нам представляется оправданным разделить точку зрения западноевропейских исследователей о том, что французский язык обладает определенной харизмой. Однако, на наш взгляд в данном случае сами по себе оригинальные свойства этой основы еше не предопределяют окончательно весомость частных видов её проявлений. Все зависит в каких условиях он развивается и с каким гарниром паралингвистнческих ценностей он подается на стол Франкофонии. Эти непременные франкофонные атрибуты мы уже частично перечисляли, напомним, что речь идет о возможности доступа для члена сообщества с помощью французского языка к системе обучения более высокого порядка, экономическим, культурным, информационным ценностям. Важную роль (особенно для стран со слабой экономикой и невысоким политическим авторитетом) играет также возможность быть выслушанными и принятыми наравне со своими могущественными коллегами по Франкофонии. - анализируя деятельность Франкофонии по её основным азимутам, мы склонны предположить, что в её лице мы имеем дело с плюралистической системой развития языка уже не как лингвистического понятия, а в качестве социального явления, обобщающего на своей основе различные виды человеческой взаимодеятельности. При этом речь здесь должна идти не о преодолении одних подходов или видов активности другими, не об утверждении тех или иных моделей за счет отклонения других, сколько об их гармонизации, о создании некоего многомерного координатного пространства, в котором найдется место для самых разнообразных теорий и практик различной степени обобщенности.

- Франкофония - это целая социально-политическая лаборатория, в которой нашли себе применение как уже ставшие классическими теории и практики развития государственности так и новейшие модели межнационального и межкультурного взаимодействия. В научном плане представляет также интерес политический инструментарий Франкофонии, превративший её из орудия колонизации в инструмент солидарности нового типа. развивая Руссофонию можно использовать уже созданную и апробированную в различных ситуациях модель Франкофонии, творчески переосмыслив её применительно к реалиям российской региональной и внешней политики.

Следует подчеркнуть, что в процессе становления Франкофонии не раз возникали трудности различной этимологии. До сих пор по отношению к франкофонии имеются проявления враждебности, иногда с националистическим подтекстом. Такие проявления храктерны и для самой Франции, в которой после революции 1789 г. национализм храктеризуется неприятием всего того, что имеет отличия от исконно французского. Что касается государств, только что освободившихся от колониальной зависимости, то Франкофония иногда им представлялась как некое объединяющее всех франкофонов "сверхгосударство", где будет доминировать Франция.

Стоит отметить, что слабости объективного характера, которые имеет Франкофония, нередко относят за счет её относительной молодости и оригинальности структуры, а слабости субъективного плана обусловлены, в частности, тем. что по сравнению с литературой и информацией на английском языке франкоязычные журналы, газеты и книги распространяются за границей недостаточно. Кроме того, в отличие от стран Британского содружества государства Франкофонии небогаты и очень многие из них являются развивающимися.

Исследуя массив современной информации о Франкофонии, было обнаружено, что помимо многочисленных последователей у неё имеются и враги. Она часто становится объектом критики. В частности её часто называют не чем иным как "плохо завуалированным культурным империализмом", "организацией культурного владычества", "формой культурной реколонизации". Некоторые политологи ( в частности бывший председатель Совета министров Сенегала Мамаду Диа) утверждают, что на заре третьего тысячелетия, считающегося закатом всякого рода империй, организационная Франкофония представляет собой весьма серьезную проблему.

Как уже отмечалось нами в ходе анализа по мнению ряда исследователей контуры франкофонного движения весьма расплывчаты и само объединение этих стран вызвано конъюнктурными соображениями, поэтому внутренние противоречия в конце концов возобладают над идеями объединения.

В этой связи в дальнейшем представляется целесообразным более критически оценить слабости Франкофонии при использовании её в качестве модели для создания руссофонного сообщества.

Суммируя сделанные в ходе анализа выводы, представляется целесообразным использовать их в качестве основы для ряда практических рекомендаций, в частности: при создании руссофонного сообщества можно использовать уже созданную и апробированную в различных ситуациях модель Франкофонии, творчески переосмыслив её применительно к реалиям российской региональной и внешней политики;

Руссофония в дальнейшем могла бы проецироваться на создание международной организации руссофонов по типу ОИФ;

Руссофония должна состоять из трех равноправных блоков: Российская Федерация, страны СНГ, соотечественники за рубежом. В дальнейшем в Руссофонии видится участие государств, выразивших желание быть её членами ( по типу Литвы или Словакии в ОИФ): в структуре Руссофонии обязательно присутствие на равных правах всех языковых меньшинств России, а в её руководстве должны быть ведущие политические и общественные деятели страны, вплоть до глав государств.

Роль России и её Президента представляется весьма значимой, но на первых порах она не должна акцентироваться. В этой связи отказ В.В.Путина быть Председателем Совета по русскому языку и его предложение сохранить за собой консультативные функции представляется политически правильным, в сравнении с недавним уходом

Ширака с поста Председателя Верховного совета Франкофонии и созданием Консультативного совета: представляется необходимым постоянное присутствие на форумах Франкофонии или в её структуре в качестве наблюдателя постоянного представителя России, а также создание информационной базы по деятельности сообщества в структуре Ml 1Д РФ: вопрос членства России в ОИФ несомненно является актуальным и требует детальной проработки. Как было показано в исследовании Россия имеет все основания (исторические, политические и культурные) быть причастной к франкофонному сообществу. Российское членство на первом этапе могло бы быть в качестве наблюдателя. Второй вариант российского участия во Франкофонии видится нами как членство в ОИФ Москвы ( как субъекта Федерации или городского Правительства), учитывая её тесные связи с Францией и высокую концентрацию столичных франкофонов.

Учитывая развитое договорно-правовое обеспечение ОИФ представляется целесообразным в дальнейшем сотрудничество с ней на основе заключаемых договоров и соглашений, объективно отражающих интересы обеих сторон;

В целях налаживания более стабильных контактов с ОИФ и поддержки российских франкофонов видится полезным осуществлять государственную и общественную поддержку культурных франкофонных программ в России, поддерживать открытие центров французской культуры, науки, ремесел и обучения. Оказывать поддержку уже существующим обществам и ассоциациям, подобным Обществу друзей Франции в их деятельности по укреплению уз дружбы и сотрудничества между двумя культурами.

Резюмируя сказанное, хотелось бы подчеркнуть очевидность нашего вывода о том, что с развитием событий на международной арене акцент в деятельности Франкофонии будет неизбежно смещаться. Мир стоит перед реальной опасностью военно-политического крена в процессах решения внешнеполитических задач. Исследование моделей мирового развития показывает, что это тупиковый вариант развития. Франкофония реально доказывает, что путь к прогрессу и устойчивой эволюции, к разрешению конфессиональных и этнических конфликтов и противоречий, к культурному многообразию и процветанию лежит через организацию глобального диалога, в основе которого заложены принципы справедливости и соблюдения прав человека, толерантности и культуры мира.

Материалы, документы и другие информационные ресурсы, проанализированные в исследовании на наш взгляд свидетельствуют в пользу того, что предложенная Франкофонией модель межнационального и межгосударственного общения является весьма гибкой и эффективной.

Изучение исторического опыта Франкофонии. опыта в контексте современного мира во многом уникального, приобретает особый смысл в наши дни, когда поиск этического измерения международных отношений неизбежно ведет к осознанию значимости духовного и культурного факторов в международном диалоге.

Поэтому, схематизируя и подвергая анализу культурно-историческую модель развития франкофонного сообщества и проецируя его на зарождающееся и по многим- параметрам подобное ему сообщество руссофонное, мы приходим к выводу, что Франкофония является весьма эффективным инструментом для установления и развития этого диалога.

В силу перечисленных аргументов Франкофония занимает в этом диалоге подобающее ей место, оправдывая свой raison d'etre в общей системе политического и гуманитарного взаимодействия.

Список литературы диссертационного исследования кандидат политических наук Семенов, Степан Германович, 2003 год

1. Внешняя политика России XIX и начала XX веков Сер.1., М.,1960, т.1.

2. Визит Жака Ширака в Россию.Официальные материалы.// Дипломатический вестник. М.,2001, №8.

3. Власть.Политика.Дипломатия. Духовные основы внешней политики России.// Материалы международной научной конференции. М., 1997.

4. Интервью Министра иностранных дел РФ И.С.Иванова еженедельнику «Московские новости» 24 июля 2001 г. // Дипломатический вестник. М.,2001, № 8.

5. Конституции и законодательные акты зарубежных государств XVII -XIX веков.// Под редакцией П.Л.Галанзы. М., 1957.

6. Концепция внешней политики РФ// Дипломатический вестник. М.,2000, №8.

7. Соотечественники за рубежом. Интервью первого заместителя министра иностранных дел России Э.В.Митрофановой.// Дипломатический вестник. М.2003, №10.

8. Agence intergouvernementale de la Francophonie. Programmation 2002 —2003.// Documentation de la Maison des cultures du Monde. Paris, 2002.

9. Actualite en France. N 44, Edition de la communication et de l'information.Paris, 2002.

10. Ь'аппёе francophone internationale. Paris, 1994.

11. L'annee francophone internationale.Paris, 2000.

12. Charte de la Francophonie.// Documentation de la Maison des cultures du Monde. Paris, 2002.

13. Deliberation du Conceil de Paris // Bulletin municipal officiel de la Ville de1. Paris, Paris, 1998, №4.

14. Documentation de TAgence intergouvernementale de la Francophonie. Resunte de la strategie de Г intervention de l'Agence. Paris, 2002.

15. Documentation de la Maison des cultures du Monde. Programme «Courrants». Administration culturelle. Paris, 2002.

16. Francophonie et democratie: symposium international sur le bilan des pratiques de la democratie, des droits et des libertes dans l'espace francophone (Bamako, novembre 2000), Paris OIF, AIF, 2001.

17. Francophonie et Russophonie: Deux aires linguistiques a l'heure de la mondialisation //Acte du Бётшап-е du 1 et 2 octobre 2001. Paris, OIF. 2001.

18. Paris en chiffres. Edition de la Direction Generate de l'information et de la communication. Paris, 1999.

19. Politique etrangere de la France. Janvier-fevrier 1999,Ministere des affaires etrangeres. 37, quai d'Oksay, Paris 2000.

20. Rapport sur l'etat de la Francophonie dans le monde. Donndes 97/98 et six etudes in6dites. Haut Conseil de la Francophonie.// Documentation fran9aise, Paris 1999.

21. Statut de Paris. // Edition de la Mairie de Paris. Paris, 2000.

22. Rapport du Ministere de la culture et de la communication а Г Assemblee Nationale. // Documentation franfaise. Paris, 2002.1. Архивные материалы.

23. Архив Департамента международных связей Правительства Москвы

24. Записи бесед. Франция. Д.№10.

25. Международные организации. Переписка. Д.№15.

26. Отчеты о приеме в Москве зарубежных делегаций. Д.№8.

27. Переписка между Мэрией Москвы и Мэрией Парижа. Франция. Д.№11.

28. Переписка с Посольством Франции в РФ. Д.№ 7.

29. Программа сотрудничества между Москвой и Парижем на 1997-1998 годы. Д.№12 Франция.

30. Программа децентрализованного сотрудничества между Москвой и Парижем на 1999-2000 годы. Д.№12. Франция.

31. Соглашение о дружбе и сотрудничестве между городом Москвой и городом Парижем от 28 января 1992 г.Д.№ 12.Франция.

32. Соглашение о перспективах сотрудничества между городом Москвой и городом Парижем от 14 марта 1996 г. Д.№ 12. Франция.

33. Соглашение о культурном сотрудничестве между Москвой и Парижем от 14 декабря 2000 г. Франция. Д.№ 12.

34. Фонд № 150, опись № 1, д. 5675, л. 290.

35. Распоряжение Мосгорисполкома № 1856 от 08.07. 1983 г. « О благоустройстве могил французских летчиков полка «Нормандия — Неман на территории Введенского кладбища. Д.845, л.З.

36. Распоряжение Мосгорисполкома №1801 от 04.12.1944 г. «О ремонте здания французской церкви».

37. Выписка из протокола заседания Президиума Моссовета РК и КД «О награждении почетным знаком Моссовета членов французской экспертизы по строительству метрополитена в Москве. Д.20, л.51.

38. Письмо г-на Селье профессору И.Б.Розанову, главному врачу больницы им. С.П.Боткина, с благодарностью за лечение дочери. Д.460, л. 12-13.

39. Письмо начальника Главного управления культуры В.И.Шадрина заместителю Председателя исполкома Моссовета о постановке на госохрану братских захоронений французских летчиков полка «Нормандия-Неман». Д.5675,л.291.

40. Фонд № 780, опись №1 Д.379, л.67-71.

41. Вырезки из газет о визите в Москву делегации Муниципального Совета Парижа, д.334, л.22а 22д.

42. Документы о 2-й встрече породненных городов СССР и Франции в Одессе 1976 г. д.556, л. 1,27, 30.

43. Письмо председателя Краснопресненского райисполкома В.Федорова начальнику управления внешних сношений М.И.Смирнову о развитии дружеских связей с Муниципалитетом г.Иври-сюр-Сен д.379, л. 144.

44. Письмо председателя муниципального Совета Альбера Шарнака председателю Моссовета Промыслову об организации выставки детских рисунков. Д.379, л.67-71.

45. Список французской делегации во главе с Президентом Франции Генералом Шарлем де Голлем. Протокол посещения Моссовета Президентом Французской Республики и его супругой.

46. Архив П.С.Шереметева, личный архив автора.

47. Канцелярия Главной конторы графа С.Д.Шереметева. Переписка. Фотоматериалы. Д.№ 21.

48. Москва — Париж, XIX — XX век. Неизданные фотоматериалы. Д.№ 8.

49. Москва-Париж. 1992-2002. Проекты, встречи, делегации. Д.№9.

50. Париж, программа "Courrants". Д.№ 10.

51. Совместные проекты. Морман. Документы, переписка. Д.№ 11.

52. Французская кухня в Москве XIX-XX век. Д.№ 15.

53. Французские фирмы и общества в Москве. XIX-XX век. Д.№ 16.

54. Шереметевы, Франция, XIX век. Д. № 5. 4.1. Личная переписка.42. Служебная переписка.

55. С.Д.Шереметев. Формулярные и послужные списки 1863-1918 гг. Д.№ 7.1.. Монографии.

56. Алпатов В.М. 150 языков и политика: 1917 2000. М., 2000.

57. Амирова Т.А.,Ольховников Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. М., 1975.

58. Бабенко В.Н. СССР Франция: 60 лет дипломатических отношений. М.,1984.

59. Бажанов Е.П. Актуальные проблемы международных отношений.

60. В 3-х т. М.: Научная книга, 2001-2002 гг.

61. Барановский В.Г. Россия и формирование новой европейской архитектуры. Внешняя политика Российской Федерации 1992-1999. М.,2000.

62. Бжезинский 3. Великая шахматная доска. М.: Международные отношения, 2000.

63. Бобрышев Д.Н., Аршинова В.И., Семенов С.Г., Финансы города Парижа. М.,1998.

64. Борисов Ю.В. СССР Франция, 60 лет дипломатических отношений М.,1964.

65. Вайнштейн O.JI. Очерки по истории французской эмиграции в эпоху Великой революции (1789-1796). Харьков, 1924.

66. Василенко И.А. «Политические процессы на рубеже культур». М.,1998.

67. Вебер М. Избранные произведения. М.,1990.

68. Гаджиев К.С. Политическая наука. М.: Международные отношения, 1996.

69. Де Голль Ш. Военные мемуары. T.l М., 1957; Т.2 М., 1960.

70. Голубева-Монаткина Н.И. Языковая культура русской эмиграции во Франции и Канаде. М., 1999.

71. Декомб В. Современная французская философия. М., 2000.

72. Демидов С.В., Малафеев К.А. Французско-русские отношения накануне первой мировой войны. Рязань, 1994.

73. Долгов К.М. Восхождение на Афон. М., 1998.

74. Долло JI. Франция в современном мире. М.,1996.

75. Дубинин Ю.В. Дипломатическая быль. Записки посла во Франции. М.,1997.

76. Европейский Союз на пороге 21-го века: выбор стратегии развития. Под ред. Ю.А.Борко и О.В.Буториной М.,2001.

77. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика, СПБ., 2000.

78. Жакье Б. Международные отношения. Нижний Новгород, 1998.

79. Жиро Р. Представления о советской внешней политике во Франции и французская внешняя политика. М., 1992.

80. Задохин А.Г. Россия и Евразия. М., 1998.

81. ЗоноваТ.В. Современная модель дипломатии: истоки становления и перспективы развития. М.2003.

82. Иванов И.С. Внешняя политика России и мир. М., 2000.

83. Ковалев А. Азбука дипломатии. М.: Интерпракс, 1993.

84. Ли В.Ф. Теория научного прогнозирования. М.,2002.

85. Любина Г.И. Россия и Франция. История научного сотрудничества.М.: Янус, 1996.

86. ЮО.Манфред А.З. Традиции дружбы и сотрудничества. М.,1967.

87. Мартен Ж. Седых В.Н. Москва-Париж: веление сердца и разума. М.,1998.

88. Монбриаль Тьерри де Память настоящего времени. М., 1997.

89. Новейшая история языковой политики Франции.// Сборник статей и материалов. Сост. Ю.Г.Бахирев М., 2001.

90. Ю4.0т Губернатора до Мэра. Главы московских властей 1708-1995. М.,1996.

91. Федерации во Франции. Париж, Мессен, 1996. 112.Сергеев В.М. Язык и моделирование социального взаимодействия1. М.,Прогресс, 1987.

92. Сироткин В.Г. История Франции: Пятая Республика. М.,1989.

93. Сироткин В.Г. Двести лет без Бастилии. Киев, 1989.

94. Сироткин В.Г. Золото и недвижимость России за рубежом.2-е изд. М., 2000.

95. Сироткин В.Г. Кто обворовал Россию? М., 2003.

96. П.Сироткин В.Г. Наполеон I и Александр I. М.,2003.

97. Смирнов В.П. Франция в 20-м веке. М.: Дрофа, 2001.

98. Суллаева Н.А Политическая культура и язык социофилологические проблемы. Ставрополь 1997.

99. Тарле Е.В. Наполеон. М., 1992.

100. Туган-Барановский Д.М. Наполеон и власть. Балашов, 1994.

101. Тэн И. Происхождение современной Франции.Т. 1-6.СП6, 1907.

102. Франция. La documentation franchise et Ministere des affaires etrangeres, Paris 1999.

103. Челышев И.А. Советско-французские отношения в 1965-1975 гг. М.,1989.

104. Эрио Э. Из прошлого. Между двумя войнами. 1914 1936. М., 1958. Ш.Д'Эстен В. Ж. Власть и жизнь. Т.1 М., 1990; Т.2 М., 1993.

105. Almond G., Verba S. The Civic culture.// Political attitudes and democracy in five 2.nations. Boston-Toronto, 1965.

106. Almond G.Discipline divided: Introducing Political Science.1. Newbury, 1990.

107. Baillou J., Pelletier P. Les affaires internationales etrangeres.Paris,1968.

108. Ballou S. L'action culturelle de la France dans le monde. Paris, 1970.

109. Barents J. Political science in Western Europe.// Atrend report. L., 1961.

110. Barrat J. Geopolitique de la francophonie. Paris,1997.

111. Bayart J.-F. La politique africaine de Fransois Milterand. Paris, 1988.

112. Beance T. Nouveau discours sur l'universalite de la langue fran9aise. Paris, 1988.

113. Blancpain M. En fran9ais malgre tout. Paris, 1973.

114. Brincourt A. Langue fran9aise terre d'acceuil. Paris, 1997. Hl.Bruchet S. Langage franfais et francophonie. Paris, 1996.

115. Brunot F. Histoire de la langue fran9aise. Paris, 1965.

116. Calvet L.-J. Linguistique et colonialisme. Paris, 1974.

117. Carrere d'Encosse H. La gloire des nations ou la fin de l'Empire sovietique. Paris 1990.

118. Certeau M. Une politique de la langue. Paris, 1975.

119. Champion J. Les langues africaines et la francophonie. Paris, 1974.

120. Chaudenson R. Vers une revolution francophone. Paris, 1989.

121. Chaudenson R. La francophonie,representations, realites, perspectives. Paris, 1991.

122. Deniau X. La francophonie. Quatrieme edition corrigee. Paris, 1998.

123. Dollot L. Les relations culturelles internationales. Paris, 1964.

124. Dollot L. La France dans le monde actuel.

125. Druon M. Lettre aux Fran9aise sur leur langue et leur ame. Paris, 1994.

126. Druon M. Etat de la Francophonie dans le monde. Paris,2001.

127. Farandjis S. Francophonie et humanisme. Paris, 1989.

128. Fenaux R. Discours sur la fonction internationale de la langue fran9aise. Liege, 1968.

129. La Francophonie dans le monde 2002 2003. Paris, 2003.

130. France.// La documentation fran9aise. Paris, 2000.

131. Gerebtzoff Nicolas de. Essai sur l'istoire de la civilization en Russie. Paris, 1888.

132. Greve Claude de. Le voyage en Russie. Anthologie des voyageurs fran^ais aux XVIII-XIX siecles. Paris, 1990.

133. Guillou M. La francophonie. Nouvel engin mondial. Paris, 1993.

134. Guillou M., Littardi A. La francophonie s'eveille. Paris, 1988.

135. Gunell J.G. Between Philosophy and politics: The Alienation of Political Theory. Amherst, 1986.

136. Hagopian M. Ideals and Ideologies of Modern Politics. N.Y. 1985.

137. Kavangh D. Political Science and Political Behavior. L.,1983.

138. Joubert Y.-L. La francophonie.Paris,1997.

139. Les moyens juridiques et materiels de Taction administrative en France.// Collection franco-russe de formation et d'information N 28. CNFPT, Paris, 1994.

140. Menegaldo H. Les russes a Paris (1919-1939) Paris, 1990.

141. Paris ville capitale. Edition de la Mairie de Paris. Paris 1999.

142. Paris-Moscou, un siecle d'echanges 1819-1925.// Documents inedits des Archives de Paris et de Moscou. Paris, 1999.

143. Raphael D.D.Problems of Political Philosophy. Handmills,1990.

144. Roberts D. Politics: A new Approach. Ormskirk,1986.

145. Roy J. Mondialisation,developpement et culture. Quebec, 1995.

146. Schnitzler J.H. Histoire intime de la Russie. Paris, 1847.

147. Vedenina L.G. La France et la Russie: dialogue de deux cultures. M. 2000.1.I. Статьи:

148. Алпатов B.M. Языковая политика во Франции и других странах.// Российская франкофония, М., 2001.

149. Арзаканян М.Ц. Жак Ширак. // Вопросы истории. М., 1988. № 8.

150. Брежнев Л.И. Ленинским курсом. Речи и статьи. М., 1970. Т.2

151. Бурсов А.В. Национальная культура и общеевропейский процесс.// Дипломатимя и культура. М., 2003.

152. Васютинский В.Н. Франсуа Миттеран. // Вопросы истории. М, 1993. №1.

153. Гак В.Г. Французский язык в современном мире. // Российская франкофония. М.,2001.181 .Голубева-Монаткина Н.И. Язык, культура, политика: от франкофонии к Франкофонии.//Российская франкофония. М., 2001, № 2.

154. Грачев А. Уроки французского. Язык Вольтера как средство геополитики.// Новое время. М., 2001. № 5.

155. Калинин И.В. История перевода во Франции и франкофонной Канаде.//Тетради переводчика. М.,1998. Вып.24.

156. Смирнов А.Ю. распад колониальной системы.// Актуальные проблемы отечественной и всеобщей истории. М.: ИПО «Мануфактура», 2003.

157. Семенов С.Г., Шебаршина Е.Н. Государственное регулирование сектора социального жилья во Франции.// ЖКХ-Журнал руководителя и главного бухгалтера. М.,2001. №11.

158. Семенов С.Г. История и организация системы городского управления Парижа.// Управа. М.,2003. № 3 4.

159. Семенов С.Г. История одного памятника.// Управа. М.,2003. № 8.

160. Семенов С.Г. Консолидация во имя общих ценностей. //Управа. М.,2003. №9.

161. Семенов С.Г. Генезис и эволюция Франкофонии как феномена международных отношений в контексте современного политического пространства// Дипломатия и культура. М.: Научная книга,2003.

162. Семенов С.Г.,Шебаршина Е.Н. Жилищная политика Франции.// ЖКХ, М.,2002. № 2.

163. Семенов С.Г. Структура городского управления г. Парижа.// Муниципальная Москва. М.,2002. № 6.

164. Семенов С.Г. Трактат о русском характере или письмо французскому другу .//Сборник рефератов В АО Интурист СССР. М.,1989.

165. Спиридонова С. Крепнущий голос Франкофонии.// Азия и Африка сегодня. М.,2002. №5.

166. Ширак Ж. Франция и Россия.// Международная жизнь. М.,1997. № \

167. Beaucour F. Lettres inedites de Napoleon. // Etude napoldoniennes. Clamecy,1998, vol. IV, N 35.

168. Beaucour F. Autour de sept lettres inedites de Murat a son Ministre Agar pendant la campagne de Russie // Etudes napoteoniennes, vol. IV, N 39. Abbeville, 2000, vol.4, N39.

169. Beaucour F. Napoleon et la Russie. Le renseignement sur le pays.// Etudes napoleoniennes Abbeville, 1998. N 35,36,37,38. Vol. IV.

170. Tibery J. Paris ville internationale.// Politique internationale. Paris, 1996. N73.

171. Favre P. La science politique en France depuis 1945 // International Political science review, 1981. Vol.2 - N 1.1.. Диссертации и авторефераты

172. Беннет Н.Д. Франкофония в контексте мировой культуры. Диссертацияна соискание ученой степени кандидата наук. М.,2001.

173. Бойко Ю.В. Советская интеллигенция во французской историографии и эмигрантской публицистике. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук. М.,1. МГУ,1992.

174. Стародубцева Т.В. Роль общественности СССР и Франции в укреплении и развитии советско-французского сотрудничества. Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. Воронеж, 1990.

175. Cortier С. Institution de Г Alliance Fransaise et emergence de la

176. Pinhas L. Discours et realites de la francophonie: le cas du livre. These de doctorat en science de l'information et de la communication. Univercite Lumiere, Lyon, 2000.

177. VII. Периодические издания

178. Дипкурьер. M., 2002, №1,12, 21.

179. Label France. Juillet 2001, N44.

180. Le courier de Russie. 2 juillet 2003. N 13.

181. Le courrierde Russie. 10 septembre 2003, N 16.

182. Le journal intergouvernmental de la Francophonie. Paris, 1999,N11. 21 l.Le journal intergouvernmental de la Francophonie. Paris, 1999,N12.

183. Le Journal. Ambassade de France. Janvier, 2002.

184. Le Figaro 17 septembre 2003.1. VTII. Интернет ресурсы214.www.Australia.mid.ru 215 .www.francophonie.org/oif/216. www.francophonie.org/aiplf/ 217 .www.francophonie.org/secretariat/discours/ 218. www.france.diplomatie.gouv.fr 219 .www. sommet2002.org

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.