Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 22.00.04, кандидат социологических наук Мариничева, Анна Витальевна

  • Мариничева, Анна Витальевна
  • кандидат социологических науккандидат социологических наук
  • 2003, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ22.00.04
  • Количество страниц 208
Мариничева, Анна Витальевна. Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов: дис. кандидат социологических наук: 22.00.04 - Социальная структура, социальные институты и процессы. Нижний Новгород. 2003. 208 с.

Оглавление диссертации кандидат социологических наук Мариничева, Анна Витальевна

Введение

Глава 1. Теоретико-методологические основы межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности будущих специалистов.

1.1. Структура межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности

1.2. Роль и место межкультурной коммуникации в процессе образования

1.3. Роль межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности в профессиональном становлении специалиста

Глава 2. Практические аспекты межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности будущих специалистов

2.1. Значение межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности для личностного развития будущих специалистов

2.2. Значение межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности для профессионального становления будущих специалистов

2.3. Способы повышения уровня межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности будущих специалистов

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Социальная структура, социальные институты и процессы», 22.00.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как фактор подготовки квалифицированных специалистов»

Актуальность темы исследования

Проблема межкультурного общения в условиях многоязычия, характерного для земной цивилизации, является одной из древнейших и до сих пор не получила своего удовлетворительного решения. Результаты имеющихся исследований по проблемам межкультурной коммуникации свидетельствуют о том, что они являются одними из наиболее актуальных в контексте современной социальной действительности. Это объясняется не только их многоаспектностью, но и новым социальным заказом к разработке этих вопросов.

Динамика общественного развития, социокультурный характер протекающих процессов определяют актуальные социальные потребности, связанные со спецификой современного процесса межкультурной коммуникации. Сегодня становится очевидным, что человечество развивается по пути взаимодействия, взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всего мира. Главным и единственным субъектом этого взаимодействия является человек, который для обеспечения своей жизнедеятельности вступает во взаимосвязь с другими людьми, образуя вместе с ними единый общественный организм - социум.

Однако человечество, становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего культурного разнообразия. Различия в языках, традициях, нормах, мироощущениях являются одновременно и огромной ценностью каждой культуры, и главным препятствием для взаимодействия. Очевидно, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ею необходимо целенаправленно овладевать. Система образования призвана формировать социально значимые характеристики личности и отвечать актуальным социокультурным потребностям личности и общества. И одним из наиболее важных аспектов этой проблемы является формирование такой личностной характеристики, как способность и готовность к межкультурной коммуникации для личностного и профессионального социального взаимодействия, а в целом речь идет о межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности как факторе подготовки квалифицированных специалистов.

При этом компетентностный подход не случаен, так как компетентность как качество подготовленности специалиста становится доминирующим фактором в системе образования, позволяет прогнозировать более гибкое социальное поведение индивида, предполагает эффективность исполнения им определенных социальных ролей, определяет конкурентоспособность личности и является залогом ее успешного функционирования в социуме.

Проблема межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности студентов в настоящее время представляет собой отражение объективных потребностей общества в подготовке специалистов. Концептуальной идеей исследования является утверждение того, что коммуникация и компетентность в современном обществе вообще и в подготовке специалистов, в частности, становится движущей силой развития общества и личности будущего специалиста.

Актуальность исследования определяется следующими противоречиями:

• между потребностями общества в специалистах со сформированной межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентностью, потребностью в установлении международного информационного обмена на высоком профессиональном уровне и их неподготовленностью к данному виду деятельности;

• между потребностями личности в получении образования, способствующего повышению профессиональной квалификации, росте профессиональной мобильности, адаптации своих профессиональных качеств к условиям развивающихся в России новых отношений и недооценкой личной и профессиональной значимости иностранного языка и межкультурной коммуникации для будущей профессии в связи с объективной потребностью общества.

• Между потребностью совершенствования качества образования за счет формирования дополнительных умений и навыков в области межкультурного взаимодействия, расширяющих функциональные возможности в профессиональной сфере, и неразработанностью механизмов их реализации, в частности, недооценкой данного требования для повышения возможности адаптации и саморазвития, существующей степенью готовности преподавателей, отсутствием материально-технической, информационной базы, недостаточностью целенаправленной работы по повышению мотивации изучения иностранного языка как основы межкультурной коммуникации, а также неудовлетворительным освещением международных программ, в результате чего выявляется серьезная неудовлетворенность качеством подготовленности специалистов к профессиональной деятельности.

Таким образом, социальная значимость межкультурного общения, указанные противоречия, возрастающие потребности личности в расширении квалификационных возможностей, социальной адаптации, профессиональной мобильности и конкурентоспособности, а также социальный заказ общества на компетентных, высококвалифицированных специалистах, готовых к межкультурному взаимодействию, обуславливают актуальность темы исследования.

Степень научной разработанности проблемы.

Проблемы коммуникации, лежащей в основе социального бытия, являлись предметом особого интереса исследователей на разных этапах развития научного знания. С точки зрения своего предмета ею, в частности, занимаются: социология, социальная психология, философия, лингвистика, психология, и т.д.

Следует сказать, что термин «коммуникация» сравнительно молодой: он появился в научной литературе в начале XX века и сейчас широко используется в различных смыслах. Социальная коммуникация первоначально рассматривалась в контексте четырех общетеоретических построений бихевиоризма (Дж. Б. Уотсон), символического интеракционизма (Дж. Г. Мид), персонализма (Н.А. Бердяев, Дж. Ройс, Ж. Лакруа) и экзистенционализма (А. Камю). Наиболее активно процессы коммуникации начали изучаться в научной литературе со второй половины XX века и осуществлялись на основе деятельностного подхода. Серьезный вклад в развитие социально-психологических и педагогических аспектов общения и коммуникации внесли многие ученые: Б. Г Ананьев, А. А. Бодалев, А. А. Брудный, И.А. Зимняя, М.С. Каган, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов Н.Н. Платонов1 и др. В конце XX века усилилось внимание ученых к социальным аспектам общения, в результате чего обозначилось междисциплинарное научное направление проблем социальных коммуникаций (С.В. Бориснев, Т.М. Дридзе, В.П. Конецкая, М.Л. Макаров, А.В.Соколов, А.Н. Соколов и др.)

Проведенный анализ научной литературы свидетельствует, что проблеме культуры, ее коммуникативной функции посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных исследователей: С.С. Аверинцев, B.C. Библер, М.С. Каган, Л.Н. Коган, Ю.М. Лотман, Э.С. Маркарян, В.М. Межуев, В.П. Тугаринов, А. Швейцер, Э. Холл3 и др.

В научной литературе взаимоотношения личности и общества рассматриваются с социологических, философских, психолого-педагогических позиций. Проблему социализации личности как содержания этого взаимоотношения ставят в своих исследованиях Н.Б. Андреенкова, И.Г.

1 Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. - М., 1983. Т.1.; Бодалев А.А. Восприятие человека человеком. - М., 1982.; Брудный А.А. Семантика языка и психология человека (о соотношении языка, сознания, действительности). Фрунзе, 1972.; Зимняя И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. - М.,1993.; Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. - М., 1988.; Леонтьев А.А. Общение как объект психолингвистического исследования. Методологические проблемы социальной психологии. - М., 1975.; Леонтьев А.Н. Человек и культура. - М., 1961.и др.

2 Бориснев С.Б. Социология коммуникации. - М., 2003.; Дридзе Т.М. Социальная коммуникация и культура в экоантропоцентрической парадигме // В контексте конфликтологии. - М.,1991.; Конецкая В.П. Социология коммуникаций. - М.,1997.; Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие. - Спб., 2002.И др.

3 Библер B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения // Вопросы философии, 1989.; Каган М.С. Понятие «культуры» в системе философских категорий// Методологические проблемы науки и культуры. -Куйбышев, 1979.; Коган Л.Н. Социология культуры. - Екатеринбург, 1992.; Лотман Ю.С. Статьи по типологии культуры. - Тарту., 1970.; Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. - М., 1983.; Межуев В.М. Культура как объект познания // Проблемы философии культуры. - М., 1984.; Тугаринов В.П. О ценностях жизни и культуры. - Л., 1968. и др.

Булханов, И.А. Виноградова, В.П. Воробьев, Я.И. Гилинский, JIA. Зеленов, И.С. Кон, Г.И. Ловецкий, Х.Ф. Сабиров, Ю.Р. Хайрулина4 и др. Процесс освоения индивидом норм общественной жизни и культуры обозначаемый также некоторыми учеными понятием «инкультурация» рассматривается Т.Г. Грушевицкой, JI.B. Ковтун, Дж. Мид, В.Д. Попковым, А.П. Садохиным, М. Херсковицем5).

Еще один пласт работ, подвергнутых нами обзорно-аналитическому исследованию, посвящен взаимосвязи культуры и общения, диалогической сущности культуры, специфике межкультурной коммуникации (М.М. Бахтин, B.C. Библер, Т.А. Горелова, С.Н. Иконникова, JI.B. Ковтун, О.В. Костюк, И.Э. Клюканов, А.С. Лосев, Ю.М. Лотман, Э.С.Маркарян, В.В. Сафонова, И.О. Фомина, Е.Ф. Тарасов, И.И. Халеева6 и др).

Взаимосвязь и взаимообусловленность языка и культуры исследовали Е.М. Верещагин, В.В.Воробьев, В. фон Гумбольд, В.Г. Костомаров, Д. Кристалл, В.В. Красных, А.А. Потебня, Е.Ф. Тарасов, С.Г. Тер-Минасова, Э. Сепир, П.Флоренский, К. Ясперс7 и др.

4 Андреенкова Н.В. Проблема социализации личности // Социальные исследования. - М., 1970.; Булханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ. Дисс. . докт. соц. наук. - Улан-Уде, 2002.; Виноградова И.А. Коммуникативная компетентность в социализации личности: Автореф. дис. канд. социол. наук. - Н.Новгород, 2002.; Воробьев В.П. Социализация в переходном обществе. Теоретическое моделирование и социокультурный контекст: Автореф. дис. д-ра социол. наук. - Пенза, - 2001.; Гилинский Я.И. Стадии социализации индивида // Человек и общество. - Л., 1971.; Зеленов Л.А. Становление личности. - Горький, 1989.; Кон И.С. Социология личности. - М, 1967.; Ловецкий Г.И. Социализация: Структурно-компонентный анализ. Автор, дисс. . д-ра. социол. наук. - М., 2001.; Сабиров Х.Ф. Человек как социологическая проблема. - Казань, 1972.; Хайруллина Ю.В. Социализация личности: теоретико-методологические подходы. Дисс. . д-ра социол. наук. - Казань, 1998. и др.

Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации (под редакцией А.П. Садохина.). - М., 2002.; Ковтун Л.В. Социальная адаптация личности в условиях межкультурного общения.: Дис. . канд. культурол. наук. - М., 1999. и др.

6 Библер B.C. Школа диалога культур // Сов. Педагогика. - М., 1988.; Горелова Т.А. Диалогические основы межкультурного взаимодействия. Дисс. . канд. пед. наук. - М., 1998.; Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации: (Модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур).: Автореф. дисс. канд. социол. наук. - М., 1994.; Ковтун Л.В. Социальная адаптация личности в условиях межкультурного общения.: Дис. . канд. культурол. наук. - М., 1999.; Костюк О.В. Межкультурная коммуникация в процессе глобализации современного мира. Дисс. .канд. фил. Наук. -Ставрополь, 2002.; Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: Систематическо-семиотические исследования. - Тверь, 1998.; Лосев А.С. Философия. Мифология. Культура. - М., 1977.; Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж, 1996.; Фомина И.О. Ценностные аспекты межкультурной коммуникации (личностный уровень). Автореф. Дисс. канд фил. наук. - М., 1999.; Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996.; и др.

7 Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1990.; Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. - М., 1997.; Гумбольдт В.О различии строения человеческих языков и его влиянии на

К этой группе тесно примыкают работы, касающиеся социокультурного контекста изучения иностранного языка, которые в разных источниках обозначаются как такие взаимосвязанные понятия, как межкультурная коммуникация (М.Б. Бергельсон, Н.Н. Васильева, В.Г. Голышева, Л.И. Гришаева, В.В. Кабакчи, Е.В. Озерская, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова,

A Q

Е.В. Харченко и др.), интеркультура (И.И. Халеева. ), социально-культурные модели или социокультурное образование (G. Neuner, В.В. Сафонова10).

Многие российские исследователи также анализируют социокультурные ожидания общества относительно роли изучения иностранного языка как фактора становления языковой личности (В.В. Воробьев, Т.Г. Галушко, М.Б. Дулепова, Ю.Н. Караулов, JI.H. Колесникова, Ж.А. Коротких, И.И. Лейфа, С.А. Мухамедьянов, Е.В. Озерская, Е.И. Пассов, Е.Ф. Тарасов, Т.К. Цветкова11 и ДР-).

К отдельной группе работ можно отнести исследования, посвященные коммуникативной культуре и коммуникативной компетентности личности. Анализом проблем коммуникативной культуры занимались О.В. Герасименко, духовное развитие человечества [1830-1835]// Гумбольтд В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984.; Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.,2002.; Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.; Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.,1993. и др.

8 Бергельсон М.Б. Программа специализации «Межкультурная Коммуникация» // www.prof.msu.ru/PC/bergelson/spek/htm.: Голышева В. Г. К проблеме обучения межкультурной коммуникации в современной образовательной системе. http://www.Taurus.pomorsii.ru/ScientincLife/Librare/Sbomic1/Articlel7.htm.: Гришаева Л.И. О принципах организации курса «Введение в межкультурную коммуникацию» // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. - Воронеж, 2001.; Кабакчи В.В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учебное пособие. - С.-Петербург, 1998.; Озерская Е.В. Роль и место межкультурной коммуникации в процессе формирования личности // Межкультурная коммуникация. - Омск, 2000.; Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. Дисс. д-ра пед.наук: М., 1994. и др.

9 Халеева И.И. Интеркультура - третье измерение межкультурного взаимодействия // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - СНГ МГЛУ №144. М., 1999.И др.

10 Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning. Strasbourg: Council of Europe / Council for Cultural Co-operation (Education Committee), CC-LANG (94) 2. 88р.; Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М, 1991.И др.

11 Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. - М., 1997.; Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987.; Колесникова Л.Н. Языковая личность в аспекте диалога культур. - Орел, 2001.; Мухамедьянов С.А. Этнопедагогические аспекты формирования толерантной языковой личности // Мир языка и межкультурная коммуникация. - Барнаул, 2001.; Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. - Липецк, 1998.; Цветкова Т.К. Обучение межкультурной коммуникации в свете теории языковой личности // Дискуссионный клуб «Межкультурная коммуникация. Теория и практика». - М., 2000. и др.

A.В. Мудрик, В.В. Соколова, Т.Б. Старостина, Г.С. Трофимова, М.О. Фаенова12 и др. Проблема коммуникативной компетентности активно разрабатывалась в отечественной науке Ю.Н Емельяновым, Г.А. Китайгородской, Е.И Пассовым.

11

B.В.Соколовой, Г.С. Трофимовой и др.

Вопросы профессиональной компетентности занимают существенное место в научных исследованиях последних лет. Такие ученые, как JI.H. Захарова, В.В. Соколова, В.М. Соколов, А. Каспржак, Дж.Равен, М.В. Рыжаков, М. Сибирская, Г.С. Трофимова14 и многие другие занимаются разными аспектами этих проблем. Формируется также направление, связанное с исследованием проблем иноязычной коммуникативной и профессиональной компетентности (А.Ю. Богомолова, О.В. Герасименко, О.Ю. Искандрова, Е.В. Кавнатская, Л.Г. Кузьмина).

Таким образом, теоретическая база для дальнейших исследований задач, связанных с межкультурным общением и коммуникативной, профессиональной компетентностью, имеется. Вместе с тем в современных научных трудах не встречается понятия межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность специалистов, недостаточно используется социологический подход к исследованию данной проблемы и, соответственно, нет упоминания о социальных закономерностях ее

12 Герасименко О.В. Иноязычная компетентность как фактор развития коммуникативной культуры студентов: Дисс. .канд. пед. наук. Оренбург, 2001.; Мудрик А.В. Общение как фактор воспитания школьников. - М., 1984.; Соколова В.В. Культура речи и культура общения. - М., 1995.; Старостина Т.Б. Учебно-познавательная деятельность студенческой группы как фактор формирования коммуникативной культуры будущего учителя.: Дисс. .канд. пед. наук. - Оренбург, 1998.; Трофимова Г.С. Дидактические основы формирования коммуникативной компетентности обучаемых. Дисс. докт. пед. наук. - Спб., 2000.; Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке: Научно-теоретическое пособие. - М., 1991. и др.

13 Емельянов Ю.Н. Теория формирования и практика совершенствования коммуникативной компетентности: Автореф. дис. .д-ра психол. наук. - Л.,1991.; Китайгородская Г.А. Новые подходы к обучению иностранным языкам. - М., 1990.; Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. - М., 1991.; Соколова В.В., Виноградова И.А. Семья как пространство коммуникативно-компетентностной социализации личности. // Высокие технологии в педагогическом процессе. -Н.Новгород, 2002.И др.

14 Захарова Л.Н., Соколова B.B., Соколов В.М. Профессиональная компетентность учителя: психолого-педагогическое проектирование: Учебное пособие. - Н.Новгород, 1995.; Каспаржак А. По ступеням компетентностей. - М., 2002.; Равен Дж. Компетентность в современном обществе. - М., 2000.; Рыжаков М.В. Ключевые компетенции в стандарте: возможности реализации» Стандарты и мониторинг в образовании. 1999, № 4.; Сибирская М. Профессиональная компетентность - новое требование качества профессиональной подготовки.// Молодежь. Цифры. Факты. Мнения. - СПб., 1995. и др. формирования и развития в аспекте подготовки квалифицированного специалиста. С учетом этого мы предприняли попытку на теоретико-методологическом уровне сформулировать проблему настоящего исследования, суть которой заключается в стремлении определить предметное содержание категории межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность специалистов, отражающей объективно существующее социальное явление, которое выступает одним из важнейших факторов реализации социального взаимодействия людей и фактором подготовки квалифицированных специалистов.

Объектом исследования является процесс подготовки квалифицированных специалистов в вузах разного профиля.

Предметом исследования является межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность как качество подготовленности квалифицированных специалистов, необходимое для построения эффективного межкультурного общения в определенном круге ситуаций личностного и профессионального социального взаимодействия.

Цель диссертационного исследования состоит в междисциплинарном исследовании сущности межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности как фактора подготовки квалифицированных специалистов; выявлении ее социальных функций в новых социокультурных условиях.

Основная гипотеза исследования основана на предположении о том, что межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность отвечает актуальным социокультурным потребностям общества и является новым социальным требованием к системе образования, так как может способствовать выполнению социального заказа на подготовку квалифицированного специалиста, способного быть эффективным участником межкультурной коммуникации, что является одним из необходимых условий успешного функционирования в обществе.

Задачи исследования:

1. На основе анализа теоретических данных выявить сущность и структуру категории межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность.

2. Определить роль и место формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности в образовательном процессе для профессионального становления специалистов.

3. На основании анализа эмпирических данных выявить: ценностные ориентации специалистов разного профиля в отношении межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности для личностного и профессионального развития; актуальные проблемы формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности и способы повышения ее уровня.

Теоретической и методологической основой диссертационного исследования послужили фундаментальные концепции и гипотезы, содержащиеся в классических и современных трудах отечественных и зарубежных ученых по проблемам коммуникации, культуры, межкультурного взаимодействия, коммуникативной и профессиональной компетентности, деятельностной сущности личности, детерминированности развития личности процессом коммуникации как ключевым механизмом социального взаимодействия людей.

Методы теоретического уровня использовались на всех этапах исследования и включали в себя: теоретический анализ философской, социологической, педагогической, психологической и филологической литературы.

Нами использовались также экспериментально-эмпирические методы: метод контент-анализа, анкетирование, экспертная оценка, самооценка, прямое и косвенное наблюдение, педагогический эксперимент.

Таким образом, выбор методов исследования определялся в соответствии с характером решаемых задач и спецификой изучаемых фактов и явлений и представлял из себя системный подход к изучению объекта и предмета исследования.

Эмпирической базой послужили: вторичная обработка и интерпретация данных конкретных социологических исследований, проведенных в ряде регионов и вузов страны, а также официальных отечественных и зарубежных документов и материалов, нормативных документов по модернизации высшего образования, в которых исследуются некоторые аспекты, касающиеся данной проблемы. А также данные, полученные самим автором в ходе социологического опроса студентов и преподавателей различных вузов.

Собственное анкетирование было проведено с целью выявления значения межкультурной коммуникации и изучения иностранного языка в реализации личностно - профессиональных планов специалистов разного профиля.

Для проведения опроса были избраны следующие объекты: Российский государственный гуманитарный университет, Московский государственный областной университет, Санкт-Петербургский институт гуманитарного образования, Нижегородский государственный университет имени Н.И. Лобачевского, Сочинский государственный университет курортного дела и туризма, Российский государственный аграрный заочный университет, Институт государствоведения, менеджмента и информатики. В январе -марте 2003 г. в опросе приняли участие 765 студентов первых - пятых курсов гуманитарных, естественных, технических и филологических специальностей, с различными уровнем требований по объему знаний иностранного языка: будущие учителя предметники, юристы, экономисты, менеджеры, специалисты по информатике, лингвисты, бухгалтеры, зооинженеры, охотоведы, специалисты курортного дела и туризма, механики, историки, филологи, социологи, психологи, агрономы, экологи, специалисты по внешнеэкономической деятельности. Таким образом, исследованный спектр отношений к иностранному языку и межкультурной коммуникации был представлен мнениями достаточно широкого круга студентов. В опросе также приняли участие 75 преподавателей иностранного языка, составиввших экспертную группу.

Результаты собственного исследования сопоставлялись с аналогичными исследованиями, проведенными как в России, так и за рубежом.

Научная новизна исследования.

В работе впервые осуществлен социологический анализ ряда теоретических и практических проблем, не являющихся ранее предметом специального исследования, что позволяет выйти на новые теоретические, методологические и практические позиции в осмыслении социального феномена межкультурной коммуникативно - профессиональной компетентности специалистов как фактора подготовки квалифицированных специалистов.

• На теоретико-методологической и эмпирической основах впервые выполнен междисциплинарный анализ и определено предметное содержание категории «межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность специалистов», что в определенной степени восполнило пробел в осмыслении этого вопроса и выявило новое социальной требование к системе образования, ориентированное на подготовку квалифицированного специалиста;

• Исследованы роль и место формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности в образовательном процессе для профессионального становления специалистов;

• Проанализирована взаимосвязь между межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентностью и функциональными возможностями специалистов в профессиональной сфере;

• На эмпирической основе исследованы и зафиксированы ценностные ориентации студентов различных специальностей в области межкультурной коммуникации и изучения иностранных языков для личностного и профессионального развития; актуальные проблемы формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности и способы повышения ее уровня. Положения, выносимые на защиту:

• Социокультурный характер протекающих процессов определяет появление новых возможностей, видов и форм общения, главным условием эффективности которых является взаимопонимание, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации, что позволяет говорить о необходимости введения понятия «межкультурная коммуникативно - профессиональная компетентность специалиста», понимаемая как социально значимая характеристика личности, необходимая для успешного функционирования в обществе, построения эффективного межкультурного общения, совместной деятельности, профессионального и личностного сотрудничества;

• Межкультурная коммуникативно - профессиональная компетентность отвечает актуальным социокультурным потребностям общества и является новым социальным требованием к системе образования, так как может способствовать выполнению социального заказа на подготовку высококвалифицированных специалистов, становление их социальных компетентностей;

• Межкультурная коммуникативно - профессиональная компетентность обеспечивает расширение квалификационных возможностей специалистов в профессиональной сфере, рост их профессиональной мобильности, социальную и профессиональную адаптацию, повышение их конкурентоспособности.

• Эмпирические данные, полученные автором, раскрывающие ценностные ориентации студентов различных специальностей относительно роли межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности в личностно-профессиональном развитии, позволяют зафиксировать, что межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность может служить средством удовлетворения социокультурных и профессиональных потребностей студентов, обеспечивать целостную эффективную деятельность, развитие и обогащение личности в соответствии с тенденциями социально-экономического развития общества.

• Эмпирическое исследование показывает, что реально существующий уровень подготовки студентов, сформированность мотивационно-ценностного отношения к межкультурному общению на иностранном языке как важному аспекту их профессионально-личностного развития не в полной мере соответствует социальному запросу общества, что находит отражение в недостаточной удовлетворенности потребителем (в качестве потребителей выступают общество, работодатели и сами специалисты) качеством подготовленности к межкультурному взаимодействию на иностранном языке. Решение проблемы видится в комплексном подходе к выполнению социокультурных ожиданий общества относительно повышения уровня межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности будущих специалистов.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Материалы диссертации в определенной мере устраняют пробел, имеющийся в настоящее время в исследуемой области, и могут способствовать дальнейшей теоретической разработке проблем межкультурной коммуникации, а также модернизации высшего профессионального образования, решение которых является важнейшим условием социального развития.

Изложенные в диссертации выводы могут быть использованы при разработке социальных программ, направленных на решение практических проблем современного студенчества.

Материалы исследования могут найти применение в процессе преподавания социологии, межкультурной коммуникации, культурной антропологии, иностранного языка. Часть выводов и теоретических установок ориентированы также на проведение разнообразных эмпирических исследований, посвященных студенчеству.

Апробация работы.

Основные положения и выводы диссертации отражены в 9 публикациях автора, использованы при проведении занятий со студентами Российского государственного аграрного заочного университета, Института государствоведения менеджмента и информатики, были представлены и получили одобрение:

• на Всероссийской научно - практической конференции в РАН

Студенческая повседневность» (Москва, 2003 г.);

• на Всероссийской научно - практической конференции «Гагаринские чтения» (Москва, МАТИ - РГТУ им. К.Э. Циолковского, 2003 г.);

• на Всероссийской научно - практической конференции «Актуальные проблемы современного гуманитарного образования» (Санкт-Петербург, СПб ИГО, 2003 г.);

• на Всероссийской научно - практической конференции «Молодые глазами молодых» (Тульский государственный педагогический университет им. JI.H. Толстого, 2003 г.).

Диссертационная работа обсуждена на заседании кафедры социального управления ИГМИ и в ходе семинара кафедры иностранных языков экономического факультета Российского государственного аграрного заочного университета.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения, библиографии и приложения. В работе 37 диаграмм.

Похожие диссертационные работы по специальности «Социальная структура, социальные институты и процессы», 22.00.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Социальная структура, социальные институты и процессы», Мариничева, Анна Витальевна

Выводы по II главе

Показателем межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности является подготовленность специалиста к эффективному профессиональному и личностному социальному взаимодействию в совокупности со всеми знаниями, умениями и навыками, используемыми при ее осуществлении.

Результаты нашего исследования свидетельствуют о том, что в целом уровень сформированности межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности не соответствует современным требованиям. У студентов наблюдается недостаточность социокультурных знаний, умений в области межкультурной коммуникации, умений устанавливать и поддерживать межличностные контакты, навыков практического владения иноязычной речевой деятельностью. Поэтому значительная часть выпускников неязыковых вузов испытывает затруднения в осуществлении коммуникации на иностранном языке. В этой связи нами выявлена серьезная неудовлетворенность специалистов низким уровнем подготовленности к межкультурному взаимодействию, что свидетельствует о необходимости изменения профессионального уровня специалистов за счет формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности, расширяющей функциональные возможности в личной и профессиональной сфере.

Выявлено, что межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность служит фактором удовлетворения социокультурных и профессиональных потребностей специалистов, так как может способствовать расширению профессиональных знаний и квалификационных возможностей в рамках основной специальности, позволяющих социально адаптироваться в дальнейшем.

Решение проблемы способов повышения межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности видится нам успешным при соответствии процесса обучения современным социокультурным тенденциям развития общества, требованиям к формированию личности и профессиональной деятельности специалиста, что может привести к целому спектру социальных результатов: складыванию новых социальных общностей и отношений между ними, новых информационных каналов, развитие профессиональной сферы, системы образования и самого специалиста.

Заключение

Коммуникация и общение являются необходимым и специфическим условием жизни человека в обществе. Коммуникация представляет собой средство освоения социальной жизни, позволяет направлять и передавать социальный опыт, организовывать совместную деятельность, управление, транслировать культуру. Только через общение человек приобретает необходимый социальный опыт взаимодействия с другими людьми, образуя вместе с ними единый общественный организм — социум.

При изучении проблем межкультурной коммуникации особое место отводится понятию «социальное взаимодействие». В этом случае мы рассматриваем межкультурную коммуникацию как результат тесного переплетения следующих сфер: социального взаимодействия, культуры в широком этнографическом смысле и языка как знака принадлежности его носителей к определенному социуму. Поэтому в самом общем виде можно представить межкультурную коммуникация как связь культур посредством взаимодействия.

Коммуникативно-профессиональная компетентность в нашем понимании интегрирует коммуникативную и профессиональную компетентность и предстает как цель и как средство успешного функционирования в обществе, это индивидуальное качество, личностный опыт, необходимый для совместной деятельности, профессионального и личностного сотрудничества, для передачи социального опыта, необходимое и специфическое условие жизни человека в обществе.

К определению межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентность мы идем через категории межкультурной коммуникации, коммуникативной и профессиональной компетентности и понимаем как целостную системную совокупность свойств, необходимых для построения эффективного межкультурного общения в определенном круге ситуаций личностного и профессионального социального взаимодействия

Анализ официальных документов Министерства образования, а также отечественных и зарубежных документов и материалов, отражающих современные тенденции образования, показывает, что социокультурный характер протекающих процессов определяет социальные потребности общества, а система образования призвана формировать социально значимые характеристики личности и отвечать актуальным социокультурным условиям и требованиям.

Социокультурные процессы конца XX века привели к изменению социального заказа на специалиста с высшим образованием - необходимо готовить квалифицированных компетентных специалистов, способных решать сложные проблемы современности.

В этих условиях межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность личности выступает как новая социально значимая характеристика личности, которая отвечает актуальным социокультурным условиям общества и таким образом является новым социальным требованием к системе образования. При этом компетентность выступает в качестве одного из важнейших критериев качества образования и социального требования общества.

Актуальные социокультурные условия, связанные с переходом к постиндустриальному, информационному обществу, значительное расширение масштабов межкультурного взаимодействия находят свое отражение в современных тенденциях образования, способствующих повышению социальной значимости изучения иностранного языка как основы межкультурной коммуникации

Профессиональная подготовка специалиста, определяется во многом социальным заказом общества, его потребностями в специалистах соответствующего профиля. В этих условиях качество образованности (подготовленности) специалиста становится доминирующим фактором в системе образования, определяющим социальную адаптацию и конкурентоспособность личности.

Межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность выступает в качестве реального требования времени, расширяющего возможности адаптации и конкурентоспособности, так как подразумевает подготовку высококвалифицированного специалиста соответствующего уровня и профиля, способного к межкультурному взаимодействию, компетентного, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному профессиональному росту, социальной и профессиональной мобильности; удовлетворение потребности личности в получении соответствующего образования и саморазвитии.

Таким образом, межкультурная коммуникативно-профессиональная компетентность является одним из показателей профессионализма и обеспечивает расширение функциональных возможностей в профессиональной сфере за счет формирования дополнительных знаний, умений и навыков в области межкультурной коммуникации и расширение профессиональной сферы при освоении и использовании дополнительных знаний, умений и навыков межкультурного взаимодействия.

Выявление ценностных ориентации специалистов разного профиля в значении межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности для личностного и профессионального развития, оценка качества подготовленности и степени удовлетворенности уровнем подготовленности к профессиональному и личностному межкультурному общению на иностранном языке, определение актуальных проблем формирования межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности, выявляемые в процессе социологического исследования, могут дать необходимую информацию о реальной подготовке специалистов, что позволяет осуществить целостное описание и диагностику предмета и объекта исследования, и обозначить перспективы развития.

Для повышения эффективности межкультурного общения, которое включает в себя личностное и профессиональное взаимодействие, необходим определенный уровень владения иностранным языком, то есть, определенная подготовленность для межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности. На основании проведенного нами исследования выявлено, что только 2% респондентов оценивают свой уровень знаний иностранного языка как основы межкультурной коммуникации как высокий, 37% из числа опрошенных - имеют средний уровень знаний, 47% - низкий; 31% студентов ни разу не пользовались иностранным языком, 64% - не читали литературу по специальности на иностранном языке, 54% - считают, что не могут общаться на иностранном языке в рамках бытовой тематики.

Таким образом, несмотря на актуальные социальные потребности, связанные с необходимостью формирования такой новой личностной характеристики, как способность и готовность к межкультурной коммуникации для личностного и профессионального взаимодействия, реальные данные, полученные нами, свидетельствуют о слабой подготовленности будущих специалистов к данному виду деятельности.

В выявленной ситуации представляется вполне оправданным вопрос о том, достаточно ли студентам их знаний по иностранному языку и испытывают ли они сожаление, что в недостаточной мере использовали возможности изучения иностранного языка и не занимались им дополнительно. В ответе на первый из поставленных вопросов только 8% считают, что им достаточно их знаний, 53% опрошенных ощущают потребность в дополнительных знаниях иностранного языка и 31% ощущают острый дефицит знаний. В этой связи, большинство студентов всех опрошенных нами специальностей (71%) испытывают сожаление, что в недостаточной мере использовали возможности изучения иностранного языка и не занимались им дополнительно.

Выявленная серьезная неудовлетворенность специалистов своими знаниями иностранного языка, связанная с низким уровнем подготовленности к межкультурному взаимодействию, свидетельствует о возросших потребностях совершенствования качества образования за счет формирования дополнительных умений и навыков в области межкультурного взаимодействия, расширяющих функциональные возможности в личной и профессиональной сфере.

Анализ реальных сфер и ситуации межкультурного общения на иностранном языке показывает, что важной предпосылкой изучения иностранного языка является необходимость информационного обмена, расширение сети Internet, развитие межнационального общения. Мотивами, сильнее всего влияющими на формирование положительного отношения к иностранному языку как к основе межкультурной коммуникации, по мнению студентов, являются: «стремление лучше подготовится к своей будущей профессии» и «интерес к иностранному языку». Студенты высоко оценивают возможности иностранного языка и межкультурной коммуникации в реализации личностных планов. Более половины, опрошенных в ходе нашего анкетирования респондентов (51%), являются сторонниками позиции, что в настоящее время наблюдается расширение возможностей, 22% студентов придерживаются той точки зрения, что возможности носят массовый характер.

Таким образом, анализ ценностных ориентаций студентов в значении межкультурной коммуникации на иностранном языке позволяет сделать вывод о том, что иностранный язык может служить средством удовлетворения социокультурных и профессиональных потребностей студентов. Одним из наиболее сильных мотивов является сознание полезности иностранного языка в деле повышения эффективности практической подготовки к профессиональной деятельности, то есть повышения качества подготовленности специалиста.

Проблему повышения своей профессиональной мобильности наши студенты видят в том, что необходимо быть квалифицированным специалистом, вооруженным глубокими знаниями в области избранной профессии (18%), владеть культурой общения (12%) и уметь осуществлять иноязычное общение (12%). Владение иностранным языком обеспечивает, по мнению респондентов, возможность адаптации и получения более престижной работы (24%), возможность расширения контактов (20%), возможность профессиональной карьеры (16%), эффективное взаимодействие с современной техникой и технологией (15%), а также возможность полнее реализовать свой потенциал (11%) и возможность получать более высокие доходы (11%). Необходимость иностранного языка в профессиональной деятельности подтверждают полученные нами данные о том, что значительная часть опрошенных студентов считают, что иностранный язык будет им необходим в их профессиональной деятельности: 46% считают, что иностранный язык будет необходим обязательно и 43% - будет желателен, только 5% считают, что иностранный язык будет не нужен.

Таким образом, высокий процент (91%), связавших изучение иностранного языка с результатами процесса трудоустройства, - прямое свидетельство востребованности и более эффективного использования культурно - образовательного потенциала иностранных языков в профессиональной подготовке специалистов в вузах.

По полученным нами данным мы сделали вывод о низком уровне готовности к коммуникации на иностранном языке. 45% опрошенных студентов считают, что они не готовы к общению на иностранном языке, 42% ответили, что более или менее готовы, и только 9% считают, что готовы.

Подавляющее большинство студентов имеют высокую мотивационную готовность к использованию иностранного языка, что может быть связано с возможностями лучшей адаптацией за рубежом, налаживанием деловых и личных контактов, повышением профессионализма, однако, как видно из предыдущих наших вопросов и данных, полученных другими исследователями, подавляющее большинство специалистов не использует иностранный язык в своей практической деятельности даже при наличии ситуации для его применения. Все это находит отражение в недостаточной удовлетворенности потребителем (в качестве потребителей выступают общество, работодатели и сами специалисты) качеством подготовленности к межкультурному взаимодействию на иностранном языке.

Наибольшее количество опрошенных назвали главной причиной, затрудняющей межкультурную коммуникацию, отсутствие или недостаточность знаний иностранного языка (33%) и отсутствие знаний и умений в области этики межкультурного общения (24%), далее следуют отсутствие готовности к совместной деятельности, социальному и профессиональному сотрудничеству (18%).

Формирование готовности к коммуникации на иностранном языке будет эффективным, если имеет место соответствие процесса обучения социально-экономическим тенденциям, профессиональным требованиям к формированию личности и профессиональной деятельности специалиста, реализован личностно-деятельностный подход к процессу коммуникации, направленный на развитие личностных качеств специалиста, способного к активной, творческой деятельности в новых социально-экономических и социокультурных условиях. В этих условиях становится очевидным, что формирование межкультурной коммуникативно-профессиональной компетенции специалиста может быть достигнуто только при ясном понимании и реальном учете социокультурного фактора.

Решение проблемы повышения уровня межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности будущих специалистов видится нами в комплексном подходе к выполнению социального заказа общества через целенаправленный процесс формирования и совершенствования подготовленности будущих специалистов к межкультурной коммуникативно-профессиональной компетентности

Этот механизм может обеспечить расширение квалификационных возможностей выпускников вузов, увеличение их профессиональной мобильности и конкурентоспособности, обеспечить оперативность отклику высшей школы на развитие рынка интеллектуального труда и повысить эффективность профессионального образования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат социологических наук Мариничева, Анна Витальевна, 2003 год

1. Аверинцев С.С. Мировоззренческий стиль // Вопросы философии, 1993. №9. - С. 16-22.

2. Амарова О.Ф. Разработка и исследование модели профессионального образования, адаптивной к рынку труда. Автореф. дис. . канд. пед. Наук. Калуга, 2002. - 18 с.

3. Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М., 1983. Т.1.

4. Андреенкова Н.В. Проблема социализации личности // Социальные исследования. Вып.5. М., - 1970. - 46 с.

5. Антипов Г.А., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. Новосибирск, 1989. С. 77-79.

6. Аракелян С.Б. Прагматический аспект межличностной коммуникации в профессионально-деловой сфере. М., 1997. - 35 с.

7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.,1966. — 607 с.

8. Бергельсон М.Б. Программа специализации «Межкультурная Коммуникация» // www.prof.rnsu.ru/PC/bergelson/spek/htm

9. Библер B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения // Вопросы философии, 1989. №6. С. 31-43.

10. Библер B.C. От наукочтения к логике культуры. Два философских введения в двадцать первый век. М., 1991. - С.431.

11. Библер B.C. Школа диалога культур // Сов. Педагогика. М., 1988. №11. - С. 105-115.

12. Библиева О.В. О понятии взаимодействия языка и культуры // Мир языка и межкультурная коммуникация. Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 1. Барнаульский государственный университет. Барнаул, 2001. - С.28-29.

13. Бим И.Л. Обучение ИЯ: поиск новых путей //ИЯШ. 1989. №1 С. 19-26.

14. Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса // Иностр. яз. в шк. №1. 1996. С.48-52.

15. Бим И.Л. Языковой плюрализм в обучении иностранным языкам -важный фактор обновления языкового образования. // Всероссийский @вгустовский Интернет педсовет. Научно-практическая конференция, 2001.

16. Битаньи И. Общество, культура, социология: Перевод с венгер. М., 1984.-230 с.

17. Богомолова А.Ю. Соколов Ю.В. Иностранный язык как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущегоспециалиста. // Формирование коммуникативной иноязычной компетенции в свете социального заказа. — Тюмень, 2001.- С. 12.

18. Бодалев А.А. Восприятие человека человеком. М., 1982. - 199с.

19. Бондаренко О.Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на ИЯ // Методы и организация обучения ИЯ в вузе. Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 370. - М., 1991. - С. 35-37.

20. Бориснев С.Б. Социология коммуникации. М., 2003. - 270 с.

21. Брудный А.А. Семантика языка и психология человека (о соотношении языка, сознания, действительности). Фрунзе, 1972. — 234 с.

22. Брудный А.А., Шукуров Э.Д. Мир общения. Фрунзе, 1997 - С. 37-40.

23. Буковская JI.B. Лингвистическая компетенция как важный аспект культуры делового общения //Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Сборник научных статей. М.,2001. - С.27.

24. Булханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ. Дисс. . докт. соц. наук. Улан-Уде, 2002. - 320 с.

25. Бурукина О.А. Иностранный язык для неязыковых специальностей: традиции и современность // Материалы межвузовской научно-практической конференции. /Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникации. М.,2001. С. 25.

26. В фон Гумбольд Язык и философия культуры. М., 1985. - 451 с.

27. Вербицкая JT.A. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков. МИРС. №2, 2001. -http://www.gramota.ru/mirrs.html7socnlng05.htrn.34.

28. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Дом бытия языка. М., 2000. - 230 с.

29. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. - 246 с.

30. Виноградова И.А. Коммуникативная компетентность в социализации личности: Автореф. дис. . канд. социол. наук. Н.Новгород, 2002. -23с.

31. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997. — 331 с.

32. Воробьев В.П. Социализация в переходном обществе. Теоретическое моделирование и социокультурный контекст: Автореф. дис. . д-ра социол. наук. Пенза, - 2001. - 32 с.

33. Галушко Т.Г. Диалог культур как методологическая основа межкультурной коммуникации // Мир языка и межкультурная коммуникация. / Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 1. Барнаул, 2001. - С.56-59.

34. Герасименко О.В. Иноязычная компетентность как фактор развития коммуникативной культуры студентов: Дисс. .канд. пед. наук. Оренбург, 2001. 155 с.

35. Гилинский Я.И. Стадии социализации индивида // Человек и общество. -Л., 1971.- 135 с.

36. Глазун М.А. Формирование мотивационной готовности студентов в процессе изучения иностранного языка // Проблемы и пути повышения эффективности воспитания студенческой молодежи. Всероссийская научно-практическая конференция. Барнаул, 2002. — 64 с.

37. Голев Н. Д. Конфликтность и толерантность как универсальные лингвистические категории. Лингвокультурологические проблемы толерантности. Тезисы доклада межд. науч. конф. 24-26 октября 2001. Екатеринбург, 2001. — 75 с.

38. Голышева В. Г. К проблеме обучения межкультурной коммуникации в современной образовательной системе. http://www.Taurus.pomorsu.ru/ScientificLife/Librare/Sbornicl/Articlel7.ht m

39. Горелова Т.А. Диалогические основы межкультурного взаимодействия. Дисс. . канд. пед. наук. М., 1998. - 156 с.

40. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Государственный комитет Российской Федерации по высшему образованию. М., 1995. - 385 с.

41. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Министерство образования Российской Федерации. М., 2000. - 385 с.

42. Гоцер Дж. Учебные программы и социальные проблемы // Перспективы. Вопросы образования. -М., 1991. №1. - С.20-27.

43. Гришаева Л.И. О принципах организации курса «Введение в межкультурную коммуникацию» // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. Материалы международной научной конференции. 4 1.- Воронеж, 2001. 230 с.

44. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации (под редакцией А.П. Садохина.). М., 2002. - 352 с.

45. Гудков Д., Захаренко И., Красных В. Русское языковое сознание и межкультурная компетенция. — Теория и практика русистики в мировом контексте. М., 1997. — 245 с.

46. Гумбольдт В.О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества 1830-1835.// Гумбольтд В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. - С.37-298.

47. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4. -М., 1978-1980.

48. Декларация Мехико по политике в области культуры. М.,1984. - С 7879.

49. Дешериев Ю.Д. Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М., 1989. - З20.с.

50. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: Монография. М., 1997. -382 с.

51. Диалог и коммуникация философская проблема // Вопросы философии. -М., 1989. №7. - С.2-32.

52. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты. МИРС. №2, 2001. http://www.gramota.ru/mirrs.html7socnlng05.htm

53. Добрусскин М.Е. Роль гуманитарного образования в подготовке инженеров. // Социологические исследования. Социс.-М.,2001.№9. -С.97.

54. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация и культура в экоантропоцентрической парадигме // В контексте конфликтологии. -М.,1991, Вып. 1.-С.76.

55. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семиосоциопсихологии // Общественные науки и современность. М., 1996.-146 с.

56. Дридзе Т.М. Социокультурная коммуникация: текст и диалог в семиосоциопсихологии // Социокультурное пространство диалога. -М., 1999.-С.63.

57. Дулепова М.Б. Диалог культур в условиях глобализации // Сборник тезисов конференции. Проблемы межкультурной коммуникации. -Сибирский технологический университет, 2000. С.36.

58. Дульянинов А.Г., Пименова З.П. К проблеме использования рекламных текстов в обучении иностранному языку в вузе // Материалы городского научно-методологического семинара. Иркутск, 2000. - С 46-48.

59. Емельянов Ю.Н. Теория формирования и практика совершенствования коммуникативной компетентности: Автореф. дис. . .д-ра психол. наук. Jl.,1991. - 38 с.

60. Емчура Т. Коммуникативный механизм социальной регуляции: Автореф. дис. канд. социол. наук. Белгород, 2000. - 24 с.

61. Жаркова Т. И. Жаркова Ю. В. Социокультурный подход в обучении иностранному языку. Челябинск, 1999. - 56 с.

62. Зиновьева А.Ф. Прикладная лингвистика, межкультурная коммуникация, корпоративный межкультурный менеджмент //

63. Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Сборник научных статей. М., 2001. - С.7-9.

64. Иконникова Н.К. Программа курса «основы межкультурного общения» // Социологические исследования. М., 1995. - №8. - С.120.

65. Иконникова Н.К. Современные западные концепции межкультурной коммуникации: (Модели индивидуального поведения в ситуации контакта культур).: Автореф. дисс. канд. социол. наук. М., 1994. — 241 с.

66. Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Сб. научн. Ст. под ред. Зиновьевой А.Ф. М., 2001. - 132 с.

67. Искандрова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста. Дисс. . докт. пед. наук. Оренбург, 1999. — 350 с.

68. Кавнатская Е.В. Социокультурные аспекты развития умений профессионально-делового общения специалистов в области обучения иностранным языкам: Автореф. дис. . канд.пед.наук. М., 1999. - 16с.

69. Каган М.С. Мир общения. М., 1998. - 328 с.

70. Каган М.С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. М., 1988.-328 с.

71. Каган М.С. Понятие «культуры» в системе философских категорий // Методологические проблемы науки и культуры. Куйбышев, 1979. -Вып. 4.-С. 11-20.

72. Кайтамазова Н. Будем строить Вавилон? // Журнал «Обучение за Рубежом»: По материалам немецкого журнала Focus, 2000. с. 46.

73. Камараса Д. Иностранный язык в высшей школе: предмет, рабочий инструмент и средство повышения культуры // Современная высшая школа. М.,1988. № 2. - С. 125-130.

74. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 264 с.

75. Каспаржак А. По ступеням компетентностей. // Газета «Первое сентября». № 88., 2002.

76. Киреева З.Р. Интернационализация личность в процессе профессионального образования // Сборник тезисов конференции. Проблемы межкультурной коммуникации. Сибирский технологический университет, 2000. - С.36.

77. Китайгородская Г.А. Новые подходы к обучению иностранным языкам. -М., 1990.-С.1-12.93 .Климанович О., Гончаренок И. Понятийно-терминологический аспект проблемы интернационализации высшего образования. Alma mater, 2001. № 1. С.10-13.

78. Клименко Г.И. Иванов В.Г. Иностранный я б выучил только за то. . -www.kl imhgjkl.ru.

79. Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: Систематическо-семиотические исследования. Тверь, 1998. - 99 с.

80. Княгницкая О.Д. Преподавание английского языка в вузе как инструмент социальной адаптации специалиста к условиям переходной экономики. ТГУ, 2002. - oknyagntsk@tsu.tmn.ru

81. Ковтун JI.B. Социальная адаптация личности в условиях межкультурного общения.: Дис. . канд. культурол. наук. М., 1999. -132 с.

82. Коган Л.Н. Социология культуры. Екатеринбург, 1992. - 119 с.

83. Коган Л.Н. Человек и его судьба. М., 1988. - 285 с.

84. Кокорева Т. Роль общительности и эмоциональности в успешном овладении иностранным языком.: Дисс. канд. псих. наук. М.,1989. -134с.

85. Колесникова Л.Н. Языковая личность в аспекте диалога культур. Орел, 2001.-287 с.

86. Коломейцева Т. Как стать чудищем многоголовым // Вестник Замоскворечья. 14 декабря 2002.

87. Колшанский В.Г. Коммуникативная функция и структура языка. -М., 1984.- 185 с.

88. Кон И.С. Социология личности. М, 1967. — 383 с.

89. Конецкая В.П. Социология коммуникаций: Учебник. М.,1997. — 302 с.

90. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года. // Модернизация российского образования. Министерство образования Российской Федерации. Москва, 2003. - 96 с.

91. Королева И.Б. Формирование коммуникативных способностей студентов в курсе "Business English" Ивановский филиал Московского государственного университета коммерции., 2001.

92. Коротких Ж. А. Становление профессионально-культурной личности // Сборник тезисов конференции. Проблемы межкультурной коммуникации. Сибирский технологический университет,2000.- С.36.

93. Костюк О.В. Межкультурная коммуникация в процессе глобализации современного мира. Дисс. .канд. фил. Наук. -Ставрополь, 2002.- 160 с.

94. Кочетков В.В. Социологический анализ межкультурных различий. Дисс. д-ра социол. Наук. Саратов, 2000 - 324 е.

95. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М., 2001. - С. 144.

96. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.,2002. 288 с.

97. Кузнецова Е.С. Проблема отбора материалов культурологического содержания для обучения иностранному языку // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. Материалы международной научной конференции. 4 1.- Воронеж, 2001.-230 с.

98. Кузьмина Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании. Автореферат Дисс. . канд. пед. наук. М.,1998. - 16 с.

99. Кузьмина О.Ю. Гуманистический потенциал предмета Иностранный язык». Шуя, 1999. - С.3-5.

100. Куликова Л.Н. Педагогические условия личностно профессионального саморазвития студентов экономического вуза в процессе обучения иностранному языку. Автореф. Дисс. . канд. пед. наук. Хабаровск, - 2000. - 24 с.

101. Ладо Р. Обучение иностранному языку // Методика преподавания иностранных языков за рубежом: Сб. статей/ Пер. с англ., франц. и нем.; Сост. М.М. Васильева, Е.В. Синявская. М., 1967. С. 60-72.

102. Лейфа И.И. Цели обучения иностранным языка на современном этапе // Мир языка и межкультурная коммуникация. Материалы международной научно-практической конференции. Ч. 1. Барнаульский государственный университет. Барнаул, 2001. - С. 193-195.

103. Леонтьев А.А. Общение как объект психолингвистического исследования. Методологические проблемы социальной психологии. -М., 1975.-230 с.

104. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.,1999. - 287 с.

105. Леонтьев А.А. Социальная психология в обучении иностранным языкам // Иностр. яз. в. школе. М., 1976. - №2. - С 29-33.

106. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1979. — 214 с.

107. Леонтьев А.Н. Человек и культура. М., 1961. — 115 с.

108. Лесохина Т.Б. Развитие дисциплины «Иностранный язык» // Архив депонированных произведений. Институт международного общения «Билингва», 1998 / www.bilingua.ru.

109. Ловецкий Г.И. Социализация: Структурно-компонентный анализ. Автор, дисс. . д-ра. социол. наук. М., 2001. - 46 с.

110. Ломов Б.Ф. К проблеме деятельности в психологии// Психологический журнал, М., 1981. №5. - С.3-22.

111. Лосев А.С. Философия. Мифология. Культура. М., 1977. - 534.С.

112. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. О семиотическом механизме культуры // Труды по знаковым системам. Тарту, 1971. - С. 144-156.

113. Лотман Ю.С. Статьи по типологии культуры. Тарту., 1970. -Вып. 1. - 105 с.

114. Макагиансар М. Всемирная конференция по политике в области культуры // Культуры: диалог народов мира., 1984. №3. С. 3-14.

115. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998. - 43 с.

116. Мальцев В., Уварова Н. Лингвогуманизация подготовки госслужащих // Высшее образование в России. №2. М., 2000. - С 8285.

117. Мариничева А.В. Анализ социокультурных ожиданий общества относительно роли межкультурной коммуникации и изучения иностранных языков. // Журнал «Регионология». Саранск, 2003.

118. Мариничева А.В. Владение иностранным языком как ценностный приоритет студенчества // Материалы Всероссийской научнойконференции «Российское студенчество: условия жизни и быта». М.: РАН, 2003.

119. Мариничева А.В. Диалог культур как условие интеграции в мировой общественно-экономический процесс. // Материалы научно-практической конференции «Проблемы повышения эффективности аграрного производства». М.: РГАЗУ., 2003. — с.52-54.

120. Мариничева А.В. Изучение иностранных языков — новый социально экономический заказ общества. // Материалы научно-практической конференции «Проблемы повышения эффективности аграрного производства». М.: РГАЗУ., 2003. - с.54 - 55.

121. Мариничева А.В. Социальная значимость диалога культур в формировании толерантности. // Материалы Всероссийской научн. -практ. конференции «Гагаринские чтения». М.: МАТИ-РГГУ, 2003. —

122. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М., 1983. - 325 с.

123. Марковина И.Ю. Культурные факторы формирования художественного текста // Изв. АН СССР. Сер. Литература и язык. № 1. 1984.-с. 48.

124. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.,1960. - 436 с.

125. Межкультурная коммуникация. Сборник учебных программ. Московский Государственный Университет, Факультет иностранных языков, Отделение языков и культур. М., 1999.

126. Межкультурная коммуникация: к проблеме формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного лингвистического образования. Под ред. Саяхова. Уфа, 2001. - 192 с.

127. Межуев В.М. Культура как объект познания // Проблемы философии культуры. М., 1984. - 325 с.

128. Мид Дж Аз и Я II Избранные психологические произведения. -М., 1983.-Т. 1.-234 с.

129. Милославская С.К. Межкультурная коммуникация в сфере задач межкультурной коммуникации. МИРС. №4, 2001. http://www.gramota.ru/mirrs.html7socnlng05.htm.

130. Мирошников Ю.И. Аксиологическая концепция социокультурной коммуникации. Екатеринбург, 1998. — 113 с.

131. Миронников И .Я. Профессиональное обучение студентов средствами языковой подготовки. // Автор, дисс. . д-ра. пед. наук. Тула, 2002.

132. Мудрик А.В. Общение как фактор воспитания школьников. М., 1984.-С. 112.

133. Мурясова Р.С. Полилингвизм: путь к европейской интеграции // Межкультурная коммуникация и проблема формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного образования. /

134. Материалы всероссийской научно-практической конференции. 4.2. -Уфа, 2001. - С 17-20.

135. Мусницкая Е.В. Новая программа по иностранным языкам в аспекте многоуровневой подготовки студента неязыкового вуза.// Вариативность в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. Сборник научных трудов. №425. М.,1999 - С.6-7.

136. H.JI. Иванова Развитие у обучаемых способностей к межкультурной коммуникации // Сборник тезисов конференции. Проблемы межкультурной коммуникации. Сибирский технологический университет, 2000. - С.36.

137. Национальная доктрина образования в Российской Федерации: http://www.asf.ru/fprn.htm

138. Немирович О.В Изучение иностранных языков как средство 1уманитаризации высшего технического образования. Автореферат дисс. . канд. пед. наук. М., 1999. - 16 с.

139. Никитенко-Попова З.Н. Каждому жителю Европы Иностранный язык с детства // ИЯШ. -№ 4. 1998.-С. 110-113.

140. Образование в конце XX века (Материалы «круглого стола») // Вопросы философии М., 1992. - №9. - С.3-21.

141. Обращение Президента Российской Федерации В. В. Путина к участникам Международной научной конференции "Язык и культура". 14.09.2001.- Пр-1629. http:/spravka.gramota.ru/offdocs.html

142. Обучение основам демократического гражданства // Документ Совета Европы, разработанный Франсуа Одигье, из Национальногоинститута по педагогическим исследованиям, Париж, 1998 - . http://www.linguanet.ru/EYL/site4rus/linpol.htm

143. Обучение основам демократического гражданства и социального единства-Жан-Мари Хейд, для Совета Европы, октябрь 1999 . http://www.linguanet.ru/EYL/slte4rus/linpol.htm

144. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка. Под ред. К.М. Ирисхановой. МГЛУ., 2003.-96 с.

145. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.,1972. — 847 с.

146. Оконкво Г.Э. Билингвизм в обучении: переоценка опыта // Перспективы. М., 1989. - № 1. - С. 118-126.

147. Панферов В.Н. Общение как предмет социально-психологических исследований. Автореферат дисс. . д-ра псих. наук. Ленинград, 1983. - 42 с.

148. Пассов Е. И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты. — Мир русского слова, 2001. № 2. http://www.gramota.ru/mirrs.html7socnlng05.htm.

149. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк, 1998.- 158 с.

150. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М., 1991. - 222с.

151. Пассов, Е.И. Кузовлев В.П. Коростылев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. М., 1991.-С. 83.

152. Перепелкина Ж.В. Готовность специалистов к использованию иностранного языка в условиях рыночной экономики. Воронеж, 2001. - 200с.

153. Перепелкина Ж.В. Формирование готовности будущего специалиста к использованию иностранного языка // Атореферат дисс. .канд. пед наук. Воронеж., 2001. - С 20-34.

154. Платонов Н.Н. Краткий словарь системы психологических понятий. М., 1987. - 175.с.

155. Плужник И.Л. Преподавание иностранных языков для специальных целей в свете диалога культур. 2002 www.language/literature.html.

156. Примерная программа дисциплины Обучения иностранным языкам (в вузах неязыковых специальностей). Московскийгосударственный лингвистический университет. М., 2000. http//www.informika.ru

157. Примерная программа дисциплины Обучения иностранным языкам (в вузах неязыковых специальностей). Московским государственным университетом им. М.В. Ломоносова. М.,2000. -http//www. informika.ru

158. Примерные программы общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин высших учебных заведений. Иностранный язык. — М/, 2000.-С 7-41.

159. Прошина З.Г. Проблемы интеграции российской высшей школы в мировую систему образования. Дальневосточный государственный университет. www.prof.msu.ru/Fulbright Conf/30.htm

160. Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание: Тез. Докл. X Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1991. - 348с.

161. Психология личности. Хрестоматия. Изд. 2-е. Самара, 1999. -358 с.

162. Равен Дж. Компетентность в современном обществе. М., 2000.

163. Ремизова Л.П. Исследование спектра отношений к изучению иностранных языков студентов вузов различных специальностей. КГПУ. Комсомольск-на-Амуре. - www.remizova.html

164. Россия 2015: оптимистический сценарий / Отв. Ред. Л.И. Абалкин. - М., 1999. - 558 с.

165. Россия и Запад: взаимодействие культур / Материалы «круглого стола» // Вопросы философии. М., 1992. № 6. - С.3-49.

166. Рыжаков М.В. Ключевые компетенции в стандарте: возможности реализации» Стандарты и мониторинг в образовании. 1999, № 4. С. 20-23.

167. Сабиров Х.Ф. Человек как социологическая проблема. Казань, 1972.-414 с.

168. Сафонова В В. Проблема соизучения языков и культур в открытом обществе // Актуальные проблемы языкового образования в России в 21 веке. Воронеж, 2000.

169. Сафонова В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике. // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. научных трудов. МД998. - С 25-27.

170. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М, 1991.

171. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж, 1996. - 239с.

172. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж, 1992. - 430 с.

173. Сафонова В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сборник научных трудов / Под ред. В.В. Сафоновой. М.: Еврошкола, 1998. - С. 27-35.

174. Сафонова В.В. Программа. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков. М.,1995. - С.6-7.

175. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.,1993.

176. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., - С. 185.

177. Сибирская М. Профессиональная компетентность новое требование качества профессиональной подготовки.// Молодежь. Цифры. Факты. Мнения. - СПб., 1995. - С. 46-52.

178. Скок Г.Б. К проблеме качества образования // Качество образования: концепции, проблемы оценки, управление. 4.1. Тезисы Всероссийской научно-методической конференции. Новосибирск, 1998. - С.20-28.

179. Скотт П. Глобализация и университет. Alma mater, 2000. №4.

180. Словарь XXI века, Жака Файяра, 1998. 548 с.

181. Словарь иностранных слов. Изд.7-е. М.,1960. — 784 с.

182. Словарь иностранных слов. Изд.8-е. М.: Русский язык 1981. -624 с.

183. Словарь русского языка. / Под редакцией А.П. Евгеньевой. Т. 1-4.-М., 1981-1984.

184. Смирнова М.В. Англоязычная экспансия // Социальная коммуникация и социальное управление в экоантропопсихологической парадигмах. Кн.1. - М.,2001. - С.83-89.

185. Совет Европы провозгласил 2001 год Европейским годом языков // Ивановская газета, №194.

186. Советский энциклопедический словарь. М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1981.- 1600 с.

187. Современная западная социология: Словарь. М., 1993. - С. 131.

188. Современный словарь иностранных слов. М., 1993. - С.294.

189. Соколов А. Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.

190. Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации: Учебное пособие. Спб., 2002. - 460с.

191. Соколов В.М., Соколова В.В. Компетентность выпускника как отражение качества образования. / «Социология социальных трансформаций» Н. Новгород, 2002. - (в печати).

192. Соколов В.М., Соколова В.В. Компетентность как фактор конкурентоспособности. Материалы международной научно-практической конференции «Социология социальных трансформаций». Н.Новгород. 2002. - (в печати).

193. Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М., 1995. -192 с.

194. Соколова В.В., Виноградова И.А. Семья как пространство коммуникативно-компетентностной социализации личности. // Высокие технологии в педагогическом процессе. Н.Новгород, 2002. -С. 132.

195. Соколова П.О. Социальная адаптация молодых инженерных кадров к рынку труда.: Автореферат Дисс. . канд. социол. наук. М., 2001.-С.18.

196. Социальная власть языка./ Под ред. Гришаевой Л.И. Воронеж, 2001.-269 с.

197. Социальные коммуникации и информация: исследования, образование, практика. Тезисы межвузовской научно-практической конф. Спб., - 1999. - 86 с.

198. Спирова Д. Актуальные проблемы языкового образования в XXI веке // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXIвеке. Материалы международной научной конференции. -4 1.-Воронеж, 2001.-230 с.

199. Старостина Т.Б. Учебно-познавательная деятельность студенческой группы как фактор формирования коммуникативной культуры будущего учителя.: Дисс. .канд. пед. наук. Оренбург, 1998. -С. 168.

200. Стратегия реформирования системы образования: от концепции до претворения в жизнь. Заключительный доклад Пьера Ладеррьера для Совета Европы, 4-6 ноября 1999 года, Прага. http://www.linguanet.ru/EYL/site4rus/linpol.htm

201. Сятковский С. Социология языковой коммуникации и проблемы преподавания иностранных языков // Русс. Яз. за рубежом. 1985. №3. -С.61.

202. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. -М., 1996. -С.6-7.

203. Теория культуры и современная наука. М., 1983. - 325 с.

204. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.-261 с.

205. Толковый словарь русского языка (под ред. А.П. Ушакова Д.Н.). -М.: ОГИЗ, 1933.

206. Тощенко Ж.Т. Социология. М., 1994. - 383 с.

207. Трофимова Г.С. Дидактические основы формирования коммуникативной компетентности обучаемых. Дисс. . докт. пед. наук. Спб., 2000. - 397 с.

208. Тугаринов В.П. О ценностях жизни и культуры. Л., 1968. -С.124.

209. Управление персоналом: Энциклопедический словарь / под ред. Кибанова И.Я. М.: ИНФРА., 1998. - 453 с.

210. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке: Научно-теоретическое пособие. М., 1991. - С. 144.

211. Федеральный компонент государственного образовательного стандарта общего образования. www.informika.ru

212. Федосова Т.В. Некоторые аспекты социолингвистической компетенции для изучающих английский язык // Методика и технология РО. 2000. www.informika.ru

213. Филиппов В.М. Модернизация российского образования. Министерство образования Российской Федерации. М, 2003. - 96 с.

214. Филиппова JI.B. Социализация личности и педагогическая деятельность общества // Автореф. дисс.канд. филосов. наук. Пермь, 1985.-23 с.

215. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энцикл., 1983. - 292 с.

216. Фомина И.О. Ценностные аспекты межкультурной коммуникации (личностный уровень). Автореф. Дисс. . канд фил. наук. -М., 1999. 16 с.244.

217. Форум «Европейская программа перемен в высшем образовании ХХв. Палермо. 1997. www.infonnika.ru

218. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. Дисс. . д-ра пед.наук: М., 1994. 475 с.

219. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения ИЯ. Саранск, 1993.

220. Хайруллина Ю.В. Социализация личности: теоретико-методологические подходы. Дисс. . д-ра социол. наук. Казань, 1998. - 362 с.

221. Халеева И.И. Интеркультура третье измерение межкультурного взаимодействия // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - СНГ МГЛУ №144. М., 1999.

222. Халеева И.И. О тендерных подходах к теории обучения языкам и культурам //Известия Рос. Академии образования. 2000. №1. - С.11.

223. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М., 1989. - С.93.

224. Харченко Е.В., Шкатова Л.А. Межкультурные коммуникации -проблема XXI века // Межкультурные коммуникации. Сборник научных трудов. Челябинский государственный университет. Институт гуманитарных проблем. Челябинск, 2002. - С.5-9.

225. Хорват А., Михай О. Глобализация образования в Восточной Европе // Перспективы: Вопросы образования. 1991. №2. - С.9-20.

226. Цветкова Т.К. Обучение межкультурной коммуникации в свете теории языковой личности // Дискуссионный клуб «Межкультурная коммуникация. Теория и практика». Сборник научных статей. Государственный университет. Высшая школа Экономики. М., 2000. -146 с.

227. Чернецов П.И. Условия формирования готовности к деловому иноязычному общению у студентов неязыковых вузов.: Атореферат Дисс. . канд. пед. наук. Челябинск, 2001. - 28 с.

228. Шамова П.И. Роль иностранного языка в диалоге культур // Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Сборник научных статей. М., 2001. - С. 19-21.

229. Шапкаркина Е.И. Стратегическая компетенция как компонент конечной цели обучения межъязыковому профессиональному общению // Новые технологии коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в вузе. М., 2000. - С.119-121.

230. Шарков Ф.И. Истоки и парадигмы исследований социальной коммуникации // Социс. Ежемесячный научный и общ.-политический журнал Российской академии наук. №8. - М.,2001. с. 4-8.

231. Шарова Н.А. Некоторые проблемы и задачи формирования межкультурной компетенции при обучении иностранному языку // Актуальные проблемы языкового образования в России в XXI веке. Материалы международной научной конференции. -41.- Воронеж, 2001.-230 с.

232. Швейцер А. Упадок и возрождение культуры: Избранное. М., 1993.-512 с.

233. Шевченко Н.И. Социально-личностная обусловленность современных технологий обучения иностранным языкам // Новые технологии коммуникативно ориентированного обучения иностранным языкам в вузе. М., 2000. - С.31-36.

234. Шишкина С.Г. Зарубежные исследователи о социокультурном компоненте международной деловой коммуникации. // Материалы 2-ой международной конферении «Россия и Запад: диалог культур», 1995.

235. Школа диалога культур. Основы программы. / Под ред. B.C. Библера. Кемерово, 1992. - 96 с.

236. Школа диалога культур: Идей. Опыт. Проблемы. / Под ред. B.C. Библера. Кемерово, 1993. - 416 с.

237. Шурыгина Н. Почему мы не знаем иностранного языка? // «Образование и бизнес» № 38 от 25 октября 2000 г.

238. Щерба JI.B. Зависимость методики преподавания иностранных языков от состояния общества и его задач // Преподавание иностранных языков в средней школе. 2-е изд. - М., 1974. - С 14-29.

239. Энциклопедический социологический словарь. М., 1995. - С. 286.

240. Юсслер М. Социолингвистика. Язык как социальное явление. -Киев, 1987.- 199 с.

241. Язык и жизнь // Информационный вестник «Прэм». М., 2001.

242. Adler P. Culture Shock and Cross-Cultural Learning Experience // Readings in International Education. Vol.2 Pittsburgh: Intercultural Communication Network, 1972. 62p.

243. Asante M. Newman R.E. Blake C.A. Handbook for Intercultural Communication. L., 1979. 115 p.

244. Bernistein B. Social Class, Languages and Socialization. // Language in Education: A Source Book. London, Henlev & Boston, 1972. P.102-110.

245. Bochner S. Culture in Contact: Studies in Cross-cultural Interaction. Oxf., 1982. 275 p.

246. Boyce Recruitment Survey, 2001

247. Brown.P., Levinson.S. Politeness: Some universals in language use.// Studies in interactional sociolinguistics. New York. 1978.

248. Brownless N. Teaching the Languages and Introduction Culture. // Le lingue del mondo. Firenze, 1990. An.55. P.29-31.

249. Brunch Т., Barty A. Contemporary Transformations of Time and Space. In: Scott P. The Globalization of Higher Education. The Society for Research into Higher Education and Open University Press. 1998.

250. Burling R. Mans Many Voices: Language in its Cultural Context. N.Y.: Holt, 1970. 89 p.

251. Callan H. Internationalization in Europe. In: Scott P. The Globalization of Higher Education. The Society for Research into Higher Education and Open University Press. 1998.

252. CE. Council For Cultural Co-operation. Meeting of Enlarged Bureau. Draft Programme for 1992. Strasburg, 23-24 May 1991. P.34-40.

253. СЕ. The Participation of Young People in Society. Strasburg: CE, MJN-2(28), 1988. 135 p.

254. Centre for Information on Language Teaching // www.careers.languagesnto.org.uk.

255. Chomsky N. Language and Responsibility. Sussex: The Narvester Press, 1979.212 р.

256. Collier M.J. Cultural and Intercultural Communication Competence -Current Approaches and Directions for Future Research // International Journal of Intercultural Relations. 1989. Vol. 13. P.302.

257. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching: Draft 1 of a Framework proposal. Strasbourg, 1996. 296 p.

258. Connell T.J. Languages and Employability. A Questions of Careers. London, 2002. P. 3.

259. Craig R.T. Communication Theory as a Field, Communication Theory, 9. 1999. 119-161.

260. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge, 2000. P. 55.

261. Davies A. Communicative Competence as Language Use // Applied Linguistics. 1989. Vol. 10. P.157-170.

262. Dinges N.G., Lieberman D.A. Intercultural Communication Competence -Coping with Stressful Work Situation // Intern. Journal of Intercultural Relations. 1990. Vol. 13. P. 371-385.

263. Driving forces behind Schooling for Tomorrow. CERI/SFT. Paris, 1998

264. Edward J. Language, Society and Identity. Oxford. N.Y.: Blacckwell, 1985.254 р.

265. Eurobarometer 54 Special. Europeans and Languages. // Report, 2001.

266. Fishman J. A. The Sociology of Foreign Language: An interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society. Rowley,Mass, 1972.P 91.

267. From the Party/State to Multi-Ethnic Democracy: Education and its Influence on Social Cohesion in the Europe and Central Asia Region, подготовлен Стефаном Хейнеманом, Всемирный банк, Washington D.C., 1998

268. Global Education: From Thought to Action / Ed.bu K.A. Туе. Alexandria, 1990.184.p.

269. Goffman E. ritual: Interactional essays on face to face behavior. New York. 1987.

270. Griffin E. A. A first look at communication theory. II: Mc Grow-Hill, 2003.

271. Grittner F.M. Careers, Communication and Culture in Foreign Language Teaching: National Textbook. L.: McMillan, 1976. 59p.

272. Hammer H.R. Theories in Intercultural Communication // International Journal of Intercultural Relations. 1990. Vol. 14. P. 115-117.

273. Herskovits M. Cultural anthropology. New York, 1955.

274. Hofstede G. Culture's Consequences. Beverly Hills, 1976.304. http://www.linguanet.ru/EYL/site4rus/linpol.htm

275. Imahori T.T., Laanigan M.L. Relational Model of Intercultural Competence.// Intercultural Journal of Intercultural Relations, 1989,vol. 12, 13. p.268-286.306. Intercultural@csbsyu.edu

276. Jan van Ek, John L. M. Trim. Sociocultural Conference — Vantage Level, Council for Cultural Cooperation. Education Commitee. 1996.

277. King C.P. A Linguistic and Cultural Competence Can They live Happily Together// Foreign Language Annals. 1990. Vol. 23. P.65-70.

278. Krasnick H. From Communicative Competence to Cultural Competence//TESOL 83. Washington, 1989. P.209-221.

279. Kuzmina L. Teaching Writing in In-Service Teacher Training // The Pleasures and Joys of TESOL: Proceedings of the 4th Annual TESOL-Russia Conference. Voronezh, 1997. P.35-36.

280. Lado R. Linguistics Across Cultures. Ann Arbour: University of Michigan Press, 1957. 141 p.

281. Language: The Socio-cultural Context / Ed. By J. Blackmore. Camb.: CUP, 1988.292р.

282. Levine D.R., McNulty J.B.P. The Culture Puzzle. N.J.: Prentice Hall, 1987. 221 p.

283. Lline: lifelong learning in Europe. 4, 1999. // http://www.ael2001 .md/ru/introd.htm315. Luton SME Report. P5-6.

284. Marshall K. Making the case for modern languages. 2001.

285. Menyuk P. Language Socialization Across Culture, by B.B. Achieffelin, E. Ochs: Book Review. 1989. Vol. 46. P. 73-82.

286. Miller K. Communication Theories: Perspectives, Processes and Contexts. Boston, 2002.

287. Nenova Y. Changing Stereotypes Through Language Teaching / Peace Through Languages 3 Ed., by A. Raash. UNESCO Papers of the Colloque Linguapax 3. Saaebrucker, 1991. P. 97-100.

288. Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning. Strasbourg: Council of Europe / Council for Cultural Co-operation (Education Committee), CC-LANG (94) 2. 88p.

289. Phillihson R. English Language Teaching and Imperialism. Troninge, 1990.307 p.

290. Pierson H.D. Language Socialization Across Culture, by B.B. Schieffelin, E. Ochs: Book Review. 1988. Vol. 19. P. 497-498.

291. PricewaterhouseCoopers International Students Survey: summary finding report. 1999.

292. Reed Multilingual Solution // Languages in Workplace. April 2001.

293. Robinson W.P. Language and Social Behaviour. Harmondsworth: Penguin Books, 1972. 233 p.

294. Sadlak J. Globalization and Concurrent Challenges for Higher Education. In: Scott P. The Globalization of Higher Education. The Society for Research into Higher Education and Open University Press. 1998.

295. Samovar A. Porter E. Communication between Cultures. Wadsworth Publishing Company. 1995

296. Schooling for Tomorrow; three innovative schools in the Netherlands, 1998

297. Seers D. Alternative Scenarios for Developing // Cultural Relations in the Global Community. New Delhi, 1981.

298. Singh R., Lele J. Communication in a Multilingual Society: Some Missed Opportunities//Language in Society. L.: 1988. Vol.l7.(l). P.43-59.

299. Soars J. and L. Headway. Student's Book. Upper-Intermediate. Oxford, 1995.

300. Stevens A. (1996), Survey of the provisions of lesser-taught languages in British universities. Open University Paper, 1996.

301. Stewart W.A. A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism / Reading in the Sociology of Language. Mouton,1968.P.531-545.

302. Storti C. The Art of Crossing Cultures. Yarmouth, 1989. P. 136-138.

303. The Advanced Learner's of Current English. 2nd Ed. London, 1967.

304. The Association of Graduate Careers Advisory Services, CSU & US AS, What do graduates do? 1999.

305. The Concise Oxford Dictionary. Oxford University Press, 1973.

306. The Counsil of Europe and Modern Languages. 1993. P.l;

307. The Institute of Export &NSM Credit Insurance // Eighth Annual Survey Of International Dervicrs Provided to Exporters.2000. P.31.

308. The New Encyclopedia Britanica. 15 ed/ | Ed by Encyclopedia Britanica Inc. USA, 1994. Vol. 3. P. 623.

309. Tjedvol A. Globalization and Education. Report № 10, University of Oslo, 1997

310. University Council for Modern Languages. // www.lang.itsn.ac.uk./langs/ucmlsummarydecOl.rtf

311. University of Luton, Language & Culture for Bussiness. Final Report. P.15.

312. Urry J. Internationalizing British Education. In: Scott P. The Globalization of Higher Education. The Society for Research into Higher Education and Open University Press. 1998.

313. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning. (Vol.1: Scope). Strasbourg: CCC/CE, 1993. 88p.

314. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning. Strasbourg: CCC/CE, 1986. 88p.

315. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning. Strasbourg: CCC/CE, 1987. 75p.

316. Vandevelde H. How to make a language policy pay.// Professional Manager. 2000.

317. Watzlawick P. Pragmatics of Human Communication/ New York. 1967

318. Young K. Introduction to Sociology. New York. P. 592.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.