Мультиязычность как средство формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат наук Царева Екатерина Евгеньевна

  • Царева Екатерина Евгеньевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2019, ФГБОУ ВО «Казанский национальный исследовательский технологический университет»
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 183
Царева Екатерина Евгеньевна. Мультиязычность как средство формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе: дис. кандидат наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. ФГБОУ ВО «Казанский национальный исследовательский технологический университет». 2019. 183 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Царева Екатерина Евгеньевна

В в е д е н и е

Глава1. Теоретико-методологические основы мультиязычного образования как средства формирования социокультурной компетентности

1.1. Мультиязычность в аспекте проблем глобализации и интернационализации современного образования

1.2. Развитие межкультурной коммуникации студентов в системе инженерногообразования

1.3. Особенности иноязычной подготовки студентов инженерного вуза в аспекте мультиязычности

Глава 2. Педагогическая модель формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе

2.1. Социокультурная компетентность студентов инженерного вуза в контексте технокоммуникации

2.2. Модель формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности

2.3. Оформление результатов экспериментальной работы

З а к л ю ч е н и е

Л и т е р а т у р а... П р и л о ж е н и я

148

ВВЕДЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Мультиязычность как средство формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе»

Актуальность исследования.

Ускоренный темп развития науки и техники способствует расширению обмена продуктами интеллектуальной деятельности между странами и образованию международных научно-технических связей. Экономической предпосылкой их появления послужило то, что на сегодняшний день ни одна страна в мире не способна полностью удовлетворить свои потребности в новой технике и технологиях и разработать научную продукцию во всех областях. Научно-технический прогресс вышел за пределы национального достояния отдельно взятого государства и приобрел межнациональный характер. Существуют различные виды международных научно-технических связей: обмен научно-технической информацией, научно-производственная корпорация, международный инжиниринг, обмен специалистами и учеными, подготовка и переподготовка кадров за границей. С развитием современных форм экономического сотрудничества возрастает необходимость в специалистах с новыми коммуникативными возможностями. Международные сообщества по аккредитации инженеров, такие как БЕАМ (Европа) и СЕАВ (Канада), при присвоении статуса инженера на межнациональном уровне требуют от кандидата умений работать в международной команде, свободного знания европейских языков, готовность к совместной деятельности в многонациональных рабочих коллективах с представителями разных языков и национальных культур, знания региональных особенностей инженерной деятельности, высокой ответственности за принятие инженерных решений и социальной адаптации.

Цифровизация образования расширяет возможности студентов, владеющих языками, к международным коммуникациям, в современных условиях растет осознание необходимости изучения не одного иностранного, а нескольких языков. Усиливающаяся иноязычная подготовка школьников

(будущих абитуриентов), вызванная введением Единого государственного экзамена по иностранному языку с 2020 года, послужит основой для выбора изучения в высшей школе других иностранных языков.

Изменение отношения студентов к изучению языков, понимание важности коммуникаций в современном мире дают основания к переосмыслению значения иноязычной подготовки в высшей школе, более глубокой заинтересованности студентов в изучении нескольких языков и осознанию необходимости мультиязычной подготовки.

Существенный вклад в изучение мультиязычности как педагогической и методической проблемы в образовательных учреждениях внесли такие ученые как Н.В. Барышников (одновременное изучение четырех иностранных языков), Л.М. Малых и А.В. Жукова (модель мультилингвального образования в полиэтничном регионе), А.А. Прохорова (формирование мультилингвальной компетенции студентов инженерных специальностей). По мнению этих ученых, в процессе одновременного или последовательного изучения нескольких иностранных языков формируется мультиязычная коммуникативная компетенция.

Изучение феномена многоязычия как социального явления получили наиболее полное отражение в исследованиях В.Ф. Габдулхакова, А. Н. Джуринского, Н.В. Евдокимовой, Б.Р. Могилевича, В.М. Смоткина и др. Определению сущности и понятия мультиязычности уделяют особое внимание такие ученые как, J. Blommaert, R. Franceschini, Li Wei и др.

Расширение возможностей коммуникативных проявлений, как на уровне мобильности самих студентов, межкультурных коммуникаций, так и на уровне укрепления и развития устойчивых экономических отношений России с зарубежными странами, актуализирует проблему формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности.

Процесс формирования социокультурной компетентности в процессе профессиональной подготовки отражен в трудах Е.А. Жежера, Н.Г.

4

Муравьевой, Ю.А. Кустова, Д.Н. Машкова, И.В. Груздева; социокультурный аспект в формировании общекультурных (универсальных) и профессиональных компетенций средствами иностранного языка раскрыт в трудах Н.Д.Гальсковой, I Виайе, К. ЗИаЬаш.

Осознание научного потенциала иноязычной подготовки в формировании общекультурных и профессиональных компетенций актуализировало многочисленные исследования в этой области.

Однако анализ научной литературы указывает на недостаточную разработанность проблемы формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности, интеграции межкультурной и технической коммуникаций в процессе иноязычной подготовки.

Анализ научно-педагогической литературы позволил выявить противоречия между:

- расширением обмена продуктами научно-технической деятельности, возрастающими международными, межкультурными, научно-техническими коммуникациями и недостаточным уровнем адаптации выпускников инженерных вузов к профессиональной деятельности в условиях трансформации экономических отношений;

- возрастающими требованиями работодателей к личностным качествам, общекультурным (универсальным) компетенциям студентов, к уровню владения иностранными языками, осознанием самими студентами необходимости изучения нескольких языков для решения профессиональных задач и недостаточным уровнем формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности.

Выявленные противоречия обозначили научную задачу исследования: теоретико-методологическое обоснование мультиязычности как средства формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе.

Объект исследования: социокультурная компетентность студентов в инженерном вузе.

Предмет исследования: мультиязычность как средство формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе.

Цель исследования: теоретически обосновать, разработать и экспериментально проверить модель формирования социокультурной компетентности студентов средствами мультиязычности в инженерном вузе.

Гипотеза исследования: процесс формирования социокультурной компетентности будет более эффективным, если:

• проанализирован и адаптирован отечественный и зарубежный опыт реализации иноязычной подготовки в процессе профессионального образования, выявлен потенциал мультиязычности в процессе формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе;

• теоретически обоснованы сущностные характеристики социокультурной компетентности студентов; выявлен интегрированный образовательный результат сформированности межкультурной, мультиязычной коммуникативной, профессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенций; раскрыты особенности социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе;

• разработана и экспериментально проверена педагогическая модель формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности, обоснованы критерии и показатели сформированности социокультурной компетентности на уровне личности.

Задачи исследования:

• изучить отечественный и зарубежный опыт реализации иноязычной подготовки в процессе профессионального образования, выявить интегрированный потенциал мультиязычности в процессе формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе;

• обосновать сущностные характеристики социокультурной компетентности студентов инженерного вуза как способности осуществлять межкультурное и профессиональное взаимодействие в процессе выполнения образовательных и профессиональных задач;

• обосновать состав, структуру и содержание социокультурной компетентности студентов инженерного вуза как взаимовлияние и взаимодействие межкультурной, мультиязычной коммуникативной, профессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенций;

• раскрыть сущность технокоммуникативной компетенции как компонента социокультурной компетентности студентов инженерного вуза;

• разработать и экспериментально апробировать модель формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе средствами мультиязычности и оценить результаты ее проявления на личностном уровне в условиях международной учебной поездки.

Методологической основой исследования являются

компетентностный (Л.Г. Акопян, А.А. Вербицкий, Г.И. Ибрагимов, И.А.Зимняя, Ю.Г.Татур, Ю.А.Шихов, Ю.В. Фролов); социокультурный (Р.З. Богоудинова, С.Д. Бородина, Р.И. Зинурова, В.В. Сафонова) подходы; общенаучные принципы гуманизации и интернационализации (Л.А. Вербицкая, Ю.Н. Зиятдинова, П.Н. Осипов).

Теоретическую основу диссертационного исследования составляют:

концепции модернизации инженерного образования (А.М. Новиков, А.А.

Кирсанов, В.В.Кондратьев, Ю.П. Похолков, В.М. Приходько, А.И. Чучалин,

Р.Н. Зарипов); технологии профессионального образования (Н.Ш. Валеева,

Р.С. Сафин, Г.Ф. Хасанова, Ф.Т. Шагеева); теории межкультурной

коммуникации и межкультурной компетенции (И.И. Галимзянова, Л.К.

Гейхман, М.О. Гузикова, А.П. Садохин, И.А. Стернин, В.И. С.Г. Тер-

Минасова, И.И. Халеева, З.М. Явгильдина, A. Jardou, J. Johonson, Y.

Tsukanova), теории полилингвального обучения ипрофессионально-

/

ориентированной иноязычной подготовки (Н.В. Барышников, Н.В. Евдокимова, Б.А. Лапидус, Л.М. Малых, А.В. Молчанова, Т.Ю. Полякова, Е.Р. Поршнева, Л.Л. Салехова, Г.Р. Тимербаева, J. Blommaert, R. Franceschini, Li Wei); исследования в области технической коммуникации (E. Yuste, Y. Zchang).

Методы исследования:

- теоретические: анализ философской, психолого-педагогической, социологической литературы, нормативной документации и продуктов образовательной деятельности студентов по проблеме исследования, обобщение, синтез, моделирование, систематизация и др.;

- эмпирические: наблюдение, анкетирование, тестирование, беседа, педагогический эксперимент, статистические методы обработки эмпирических данных.

База исследования. Экспериментальная работа осуществлялась на базе ФГБОУ ВО «Казанский национальный исследовательский технологический университет» с бакалаврами по направлениям подготовки 13.03.02 «Электроэнергетика и электротехника» и 12.03.04 «Биотехнические системы и технологии» (английский язык), с бакалаврами ИХТИ, ИУИ, ИНХН и других структурных институтов, начинающими изучать французский язык. Организация и этапы исследования.

На первом (теоретико-поисковом) этапе (2015-2016 гг.) выявлялась

степень изученности проблемы; изучались основные подходы к иноязычной

подготовке в отечественной и зарубежной литературе в аспекте глобализации

и интернационализации современного образования; анализировались

возможности влияния мультиязычности на процесс формирования

социокультурной компетентности студентов; определялись состав и сущность

социокультурной компетентности студентов и особенности ее формирования

в инженерном вузе; осуществлялось проектирование педагогической модели,

ее структуры и содержания. Выстраивалась логика, разрабатывалась гипотеза,

формулировались цели и задачи исследования.

8

На втором (экспериментальном) этапе (2016-2017 гг.) уточнялась и проверялась рабочая гипотеза; были проведены констатирующий эксперимент для определения актуального уровня сформированности мотивационного, когнитивного, коммуникационно-деятельностного и рефлексивного критериев социокультурной компетентности студентов инженерного вуза и формирующий эксперимент для экспериментальной апробации разработанной педагогической модели формирования социокультурной компетентности средствами мультиязычности студентов в инженерном вузе; оценивались результаты проявления сформированности на уровне личности на практике в условиях реальной межкультурной коммуникации. Полученные результаты были представлены на конференциях (российских и международных) и в научных публикациях.

На третьем (заключительном) этапе (2017-2019 гг.) были осуществлены анализ и обработка полученных эмпирических данных, описание их количественных и качественных результатов; обосновывались теоретические и экспериментальные выводы об эффективности модели формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе средствами мультиязычности; оформлялся текст диссертационного исследования.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Дано определение мультиязычности как средства формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, выражающееся во владении двумя и более иностранными языками на любом уровне, необходимых для межкультурной, профессиональной и технической коммуникаций, для деятельности в многонациональных командах с носителями других языков и национальных культур, для понимания национального и культурного контекста стран-производителей технического продукта и специфики работы в инженерных отраслях других стран.

2. На основе анализа научно-педагогической литературы, отечественных

и зарубежных практик формирования социокультурной компетентности

9

студентов, федеральных государственных образовательных стандартов выявлены сущностные характеристики социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, такие как способность воспринимать межкультурное разнообразие стран и осуществлять социокультурное взаимодействие в процессе выполнения образовательных и профессиональных задач; умение проявлять мировоззренческую позицию; способность применять системный подход для решения задач; умение анализировать научно-техническую информацию на нескольких иностранных языках; готовность к деятельности в многонациональных командах и способность к самовоспитанию, самореализации и саморазвитию.

3. Раскрыт социокультурный смысл компетенций, входящих в состав социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, выраженный в способности к межкультурной коммуникации с учетом личных ценностных ориентаций и особенностей иноязычного социума (межкультурная компетенция); в знании нескольких иностранных языков и металингвистической осведомленности (мультиязычная коммуникативная компетенция); в способности личности к профессиональной и исследовательской деятельности на иностранном языке (общепрофессиональная иноязычная коммуникативная компетенция); анализ, синтез, распространение, адаптации, визуализации информации на нескольких иностранных языкахс учетом социокультурных особенностей стран-производителей технического продукта (технокоммуникативная компетенция). Раскрыт интегрированный потенциал мультиязычности в структуре, содержании, компонентах социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, раскрывающий сущность и смысл языковых особенностей в межкультурной, мультиязычной коммуникативной, общепрофессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенциях.

4. Уточнено понятие «мультиязычная коммуникативная компетенция

студентов инженерного вуза» как способность к владению двумя или более

10

иностранными языками на любом уровне, готовность к эффективной межкультурной, профессиональной и технической коммуникациям с целью приобщения к мировой культуре, проявление адаптивного интегративного языкового поведения личности и металингвистической осведомленности.

5. Раскрыта сущность «технокоммуникативной компетенции» как способности студента инженерного вуза к профессиональным коммуникативным стратегиям с целью передачи технической информации на нескольких языках с учетом социокультурных особенностей стран-производителей технического продукта, выраженных в умениях поиска, критического анализа, синтеза, распространения, адаптации, визуализации информации на нескольких иностранных языках, в том числе для широкой аудитории пользователей.

6. Спроектирована и экспериментально доказана педагогическая модель процесса формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, состоящая из целевого, теоретического, содержательного, процессуально-организационного и результативно-оценочного блоков. Определены критерии и показатели сформированности социокультурной компетентности студентов инженерного вуза: мотивационный (внешние и внутренние мотивы); когнитивный (лингвистические и страноведческие знания, технокоммуникация); коммуникативно-деятельностный ^социокультурные умения и готовность к межкультурной коммуникации); рефлексивный (социокультурная осведомленность, формирование личных качеств: толерантность, эмпатия, этнорелятивизм).

7. Раскрыт учебно-познавательный потенциал мультиязычности как средства

формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза

через определение основных подходов, принципов, методов, форм,

содержания иноязычной подготовки, через использование комплекса

традиционных и инновационных сравнительно-сопоставительных методик на

мультиязычной основе, направленных на приобщение к

этнолингвокультурным ценностям стран изучаемых языков, к практическому

использованию разных иностранных языков в ситуациях межкультурного взаимодействия и развития стратегий самостоятельного изучения иностранных языков.

8. Выявлены основные проявления сформированности межкультурной, мультиязычной коммуникативной, профессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенций в составе социокультурной компетентности студентов инженерного вуза через участие студентов в международных грантовых программах, профессиональной межкультурной коммуникации в условиях международных контактов, встреч, семинаров в рамках реализации стипендиальной программы Германской службы академических обменов DAAD «Учебная поездка студенческой группы в Германию», выраженные в готовности студентов к профессионально-ориентированному общению с иностранными студентами и преподавателями в технических университетах Германии на нескольких языках, в особенностях проявления социального и лингвистического поведенияв условиях реального межкультурного взаимодействия за рубежом.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

• осуществлен теоретический анализ проблемы формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности, результаты которого вносят существенный вклад в развитие теории и методики профессионального образования в контексте проявлений межкультурных, профессиональных, технических и мультиязычной коммуникаций;

• выявлены основные сущностные характеристики социокультурной компетентности студентов; определены состав и структура социокультурной компетентности студентов; обоснованы особенности ее формирования в инженерном вузе; выявлено взаимовлияние межкультурной, мультиязычной коммуникативной, профессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенций и раскрыт их

социокультурный смысл в процессе формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза;

• проанализированы и уточнены понятия «социокультурная компетентность», «мультиязычность», «мультиязычная коммуникативная компетенция», «технокоммуникация», «технокоммуникативная компетенция»; раскрыты их сущность и содержание;

• разработана педагогическая модель формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе средствами мультиязычности; подобран педагогический диагностический инструментарий; определены принципы, подходы, содержание и методы мультиязычности как средства формирования социокультурной компетентности студентов в инженерном вузе.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработана и внедрена модель формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности в инженерном вузе; разработано учебное пособие «Medical Engineering», мультиязычный тематический словарь и глоссарий для бакалавров направления 12.03.04 «Биотехнические системы и технологии», которые могут использоваться в процессе иноязычной подготовки в технических вузах; разработан план подготовительных и организационных мероприятий для составления заявки и участия в гранте «Учебная поездка студенческой группы в Германию», организована и реализована зарубежная поездка в Германию группы студентов при непосредственном участии автора; проанализированы особенности профессионально-ориентированного общения,

коммуникативного и лингвистического поведения студентов инженерного вуза в Германии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Мультиязычность в качестве средства формирования социокультурной

компетентности студентов инженерного вуза проявляется как

интегрированный ресурс в реализации межкультурных, профессиональных,

13

технических и мультиязычных коммуникаций, в раскрытии языковых особенностей стран-производителей технического продукта в аспекте реализации образовательных и профессиональных задач.

2. Сущностные характеристики социокультурной компетентности студентов инженерного вуза: способность воспринимать межкультурное разнообразие стран и осуществлять социокультурное взаимодействие в процессе выполнения образовательных и профессиональных задач; умение проявлять мировоззренческую позицию; способность применять системный подход для решения задач; умение анализировать научно-техническую информацию на нескольких иностранных языках; готовность к деятельности в многонациональных командах и способность к самовоспитанию, самореализации и саморазвитию. Состав и структура социокультурной компетентности студентов инженерного вуза как результат взаимовлияния и взаимодействия межкультурной, мультиязычной коммуникативной, общепрофессиональной иноязычной коммуникативной и технокоммуникативной компетенций.

3. «Технокоммуникативная компетенция» как способность студента инженерного вуза к профессиональным коммуникативным стратегиям с целью передачи технической информации на нескольких языках с учетом социокультурных особенностей стран-производителей технического продукта, выраженная в умениях поиска, критического анализа, синтеза, распространения, адаптации, визуализации информации на нескольких иностранных языках, в том числе для широкой аудитории пользователей.

4. Спроектированная модель формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза средствами мультиязычности, включаящая целевой, теоретический, содержательный, процессуально-организационный и результативно-оценочный блоки. Критерии и показатели сформированности социокультурной компетентности студентов инженерного вуза: мотивационный (внешние и внутренние мотивы); когнитивный

(лингвистические и страноведческие знания, технокоммуникация);

14

коммуникативно-деятельностный (социокультурные умения и готовность к межкультурной коммуникации); рефлексивный (социокультурная осведомленность, формирование толерантности, эмпатии и этнорелятивизма).

5. Учебно-познавательный потенциал мультиязычности как средства формирования социокультурной компетентности студентов инженерного вуза, выраженный в принципах, подходах, методах, содержании иноязычной подготовки, использовании комплекса традиционных и инновационных сравнительно-сопоставительных методик на мультиязычной основе.

Личный вклад соискателя состоит в непосредственном участии на всех этапах процесса теоретического обоснования и экспериментальной работы и определяется постановкой проблемы, разработкой и апробацией педагогической модели, обоснованием концептуальных положений данного исследования, организацией опытно-экспериментальной работы, систематизацией и обоснованием полученных результатов и в подготовке публикаций по проблеме исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и выводы исследования были представлены в статьях, докладах и тезисах, опубликованных автором. Теоретические и практические аспекты исследования докладывались и обсуждались на международных, всероссийских, республиканских научно-практических конференциях, научных сессиях, в частности: на Международной научно-практической конференции «Культура толерантности в контексте процессов глобализации: методология исследования, реалии и перспективы» (Прага, 2016), XXIV Международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Новосибирск, 2016), Научной сессии КНИТУ (Казань, 2016-2019), Международной научно-методической конференции «Проблемы инженерного и социально-экономического образования в техническом вузе в условиях модернизации высшего образования» (Тюмень, 2018), III Международной конференции «Языки мира в транснациональном измерении и пространстве» (Казань, 2018), на республиканском конкурсе «Пятьдесят

15

лучших идей для Республики Татарстан» (Казань, 2017), оформление заявки и получение международного гранта по стипендиальной программе Германской службы академических обменов DAAD «Учебная поездка в со студентами в Германию» (Германия, 2018).

Всего по результатам исследования опубликовано 11 статей, из них 4 статьи в ведущих рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК для публикации результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата педагогических наук, 1 статья в журнале, индексируемом в международной базе данных SCOPUS.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Царева Екатерина Евгеньевна, 2019 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Азимов, Э. Г., Щукин, А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - М. : ИКАР, 2010. - 448 с.

2. Акопян, Л. Г. Компетентностный подход в иноязычной подготовке студентов неязыковых вузов / Л. Г. Акопян // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры: материалы Всерос. научно-метод. конференции. - Оренбург. гос. ун-т, 2018. - С. 621-623.

3. Андреева, С. М. Межкультурная коммуникация как один из способов развития цивилизаций в поликультурном социуме / С. М. Андреева, А. М. Андреева // Научные ведомости БелГУ. Серия: Философия. Социология. Право. - 2013. - № 23 (166). - С. 170-177.

4. Асабина, Т. Ю. «Глобальная деревня» М. Маклюэна как концептуальная модель современной социодинамики / Т. Ю. Асабина // Философия и социальные науки. - Изд-во: БГУ. - 2014. - № 2. - С. 39-42.

5. Атлас новых профессий. Агентство стратегических инициатив [Электронный ресурс]. - Москва. - 2014. - Режим доступа: http://atlas100.ru, свободный. - (Дата обращения 12.09.2017).

6. Бакловская, О. К. Содержание и структура мультилингвальной компетенции студентов / О. К. Бакловская, П. Ю. Петрусевич // Многоязычие в образовательном пространстве. - Удм. Гос. Ун-т. - № 8. - 2016. - С. 9-12.

7. Бакловская, О. К. Формирование ключевых компетенций у студентов-мультилингвов [Электронный ресурс] / О. К. Бакловская // Прикладные аспекты сопоставительной лингвистики: материалы междунар. науч. -практ. конф. «Сохранение и развитие языков и культур». - Казань : Отечество. - 2014. - С. 126-129. - Режим доступа: http://elibrary.udsu.ru/xmlui/handle/123456789/12464, свободный. - (Дата обращения: 12.04.2017).

8. Барбелко, Н. С. Межкультурная коммуникация как средство воспитания межкультурной толерантности / Н. С. Барабелко // Карельский

148

научный журнал. - № 1 (2). - 2013. - С. 8-12.

9. Барышников, Н. В. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию / Н. В. Барышников, М. А. Бодоньи // Иностранные языки в школе. - № 5. - 2007. - С. 29-33.

10. Барышников, Н. В. Дидактика многоязычия: теория и факты / Н. В. Барышников, М. А. Бодоньи // Иностранные языки в школе. - 2008. - № 2.

- с. 22-24.

11. Барышников, Н. В. Мультилингводидактика / Н. В. Барышников // Иностранные языки в школе. - 2004 - №5. - С. 19-27.

12. Богоудинова, Р. З. Гуманистическая сущность педагогической деятельности / Р. З. Богоудинова // Казанская наука. - 2016. - Выпуск 7 - С. 35-41.

13. Богоудинова, Р. З. Научно-педагогические стратегии профессионального обучения в исследовательском университете: монография / Р. З. Богоудинова, В. Г. Иванов, Ф. Т. Шагеева. - Казань : РИЦ «Школа». -2017. - 328 с.

14. Богоудинова, Р. З. Образование в контексте социокультурной модернизации современного общества / Р. З. Богоудинова // Управление устойчивым развитием. - 2016. - Выпуск 4 (05). - С. 95-101.

15. Богоудинова, Р. З. Социокультурный потенциал межкультурной коммуникации специалистов в системе профессиональной подготовки / Р. З. Богоудинова, С. Д. Бородина, А. Р. Абдулхакова // Вестник КазГУКи. - 2017.

- № 4. - С. 162-165.

16. Богоудинова, Р. З. Оценочные средства контроля качества формирования компетенций / Р. З. Богоудинова, Д. Р. Марданов // Образование. Наука. Научные кадры. - 2015. - Выпуск 3. - С. 183-184.

17. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2 т. Том 1. / И. А. Бодуэн де Куртенэ - М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 384 с.

18. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему

149

языкознанию: в 2 т. Том 2. / И. А. Бодуэн де Куртенэ - М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. - 391 с.

19. Бородина, С. Д. Профессиональная этика в условиях коммуникативной неопределенности: проблема ценностного выбора / С.Д. Бородина // Вестник КазГУКи. -2018. - № 1. - С. 100-104.

20. Буданова, А. И. Влияние знания иностранных языков на конкурентоспособность выпускников вузов на рынке труда в условиях глобализации / А. И. Буданова, О. В. Флеров // Материалы международной научно-практической конференции «Управление в социальных и экономических системах». - Москва, 21 мая 2015 г. - С. 232-242.

21. Валеева, Н.Ш. От компетентностного подхода к творческому саморазвитию / Н.Ш. Валеева, С.Д. Пивкин, О.Н. Топтыгина // Вестник казанского технологического университета. - 2013. - Т.16(21). - С. 343-346.

22. Ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

23. Вербицкая, Л. А. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков / Л. А. Вербицкая // Мир русского слова. - 2001. - № 2. - С. 15-18.

24. Вербицкая, М. В. Методические рекомендации для учителей, подготовленные на основе анализа типичных ошибок участников ЕГЭ 2017 года по иностранным языкам [Электронный ресурс] / М. В. Вербицкая, К. С. Махмурян, В. Н. Симкин // ФИПИ. - М., 2017. - 30 с. - Режим доступа: http://www.fipi.ru/sites/default/files/document/1503698714/тов1таппуе уагуИ 2 017.pdf, свободный. - (Дата обращения: 03.11.18).

25. Вербицкий, А. А. Контекстное обучение: понятие и содержание / А. А. Вербицкий // Эксперимент и инновации в школе. - 2009. - № 4. - С. 812.

26. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М., 1990. - 25 с.

27. Веткина, К. Знание иностранного языка - прихоть или

150

необходимость? // Кадровик. - 2011. - № 12. - С. 210-214.

28. Габдулхаков, В. Ф. Персонификация профессиональной подготовки в вузе: компоненты педагогической технологии: монография / В. Ф. Габдулхаков. - М. : Моск. псих.о-соц. ун-т: Изд-во НПО «МОДЭК»; Казань : КФУ, 2013. - 293 с.

29. Галимзянова, И.И. Педагогическая система формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров: дис. ... д-ра. пед. наук: 13.00.08 / Галимзянова Ильхамия Исхаковна. - Казань, 2009. -384 с.

30. Гальскова, Н. Д. Современная образовательная модель в области иностранных языков: структура и содержание / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. - 2015. - № 8. - С. 2-8.

31. Гареев, А. А. Организация самостоятельной работы студентов на основе учебных блогов / А. А. Гареев, О. Ф. Шихова, Ю. А. Шихов // Образование и наука. - Изд-во: Рос. гос. проф. пед ун-та. - 2018. - № 3 (20). -С. 117-139.

32. Гейхман, Л. К. Межкультурная коммуникация: реальное и виртуальное / Л. К. Гейхман, И. В. Ставцева // Труды Санкт-Петербургского гос. ин-та культуры. - 2016. - Т. 214. - С. 64-67.

33. Гейхман, Л. К. Развитие автономности личности в контексте лингвообразования / Л. К. Гейхман, Н. В. Фомичева // Вестник ЮжноУральского гос. ун-та. Серия: Лингвистика. - Изд-во: Южно-Уральский гос. ун-т. - 2016. - № 3 (Т. 12). - С. 42-48.

34. Груздева, И. В. Социокультурная компетентность: подходы к определению структуры и функции / И. В. Груздева // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота, 2015. - № 8 (58): в 3-х ч. - Ч. I. - С. 55-58.

35. Груздева, И. В. Социокультурная компетентность: подходы к определению структуры и функции / И. В. Груздева // Исторические,

151

философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота. - 2015. -№ 8 (58): в 3-х ч. - Ч. I. - С. 55-58.

36. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М. : Гнозиз, 2003. - 288 с.

37. Гузикова, М. О. Основы теории межкультурной коммуникации: [учеб. пособие] / М. О. Гузикова, П. Ю. Фофанова; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во Урал.ун-та, 2015. - 124 с.

38. Гурикова, Ю. С. Понятие лингвострановедения и возможности лингвострановедческого подхода при обучении иностранному языку [Электронный ресурс] / Ю. С. Гурикова // Педагогическое мастерство: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). - М. : Буки-Веди, 2014. - С. 6-9. - Режим доступа: Ь^://moluch.ru/conf/ped/archive/144/6447/, свободный. - (Дата обращения: 10.11.2018).

39. Джуринский, А. Н. Поликультурное образование в многонациональном социуме: учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры / А. Н. Джуринский. - М. : Юрайт, 2018. - 257 с.

40. Джуринский, А. Н. Сравнительное образование. Вызовы XXI века / А. Н. Джуринский - М. : Прометей, 2014. - 328 с.

41. Евдокимова, Н. В. Концепция формирования многоязычной компетенции студентов неязыковых специальностей / Н. В. Евдокиомва. -Ростов-на-Дону: Изд. РГЭУ 2011. - 342 с.

42. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб. : КАРО, 2005. - 352 с.

43. Елизарова, Г. В. Культура повседневности: общение / Г. В. Елизарова // Вестник Герценовского университета. - 2011. - № 7. - С. 53-60.

44. Жежера Е.А. Социокультурная компетентность будущего специалиста: от сущности к технологии формирования / Е.А. Жежера //

152

Сборник научных трудов SWorld. - 2013. - Т. 16. - № 1. - С. 63-66.

45. Закамуллина, М. Н. Политика ревалоризации французского языка в Квебеке после Тихой революции. // Гуманитарные научные исследования. -Международный научно-инф. Центр, 2016. - № 12 (64) - С. 313-316.

46. Зарипов, Р.Н. Инновационные образовательные технологии: материалы к семинару «Инновации в системе подготовки современного специалиста в высшей технической школе» / Р.Н. Зарипов, А.М. Кочнев, Ф.Т. Шагеева. - Казань: КГТУ, 2005. - 63 с.

47. Звягинцева, Е. П., Интегративно-развивающая образовательная среда вуза и ее влияние на процесс профессионально ориентированной иноязычной подготовки студентов [Электронный ресурс] / Е. П. Звягинцева, Н. И. Соколова // Молодой ученый. - 2014. - № 15. - С. 266-270. - Режим доступа: https://moluch.ru/archive/74/12507/, свободный. - (Дата обращения: 27.02.2018).

48. Зелеева, В. П. Педагогические технологии и коммуникационные технологии в высшем образовании / В. П. Зелеева // Ученые записки КазГосУн-та. - 2009. - Том 151, кн. 5, ч. 1. - С. 274-281.

49. Землянская, Е. Н. Моделирование как метод педагогического исследования / Е. Н. Землянская // Преподаватель XXI век. - 2013. - № 3. - С. 36-43.

50. Зимняя, И. А. Компетенция и компетентность в контексте компетентностного подхода в образовании / И. А. Зимняя // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. - 2013.- № 4 (4) - С. 2-10.

51. Зинурова, Р. И. Идентичность социальных групп молодежи и идеология в социокультурном измерении: теоретико-методологические основания концептуализации / Р. И. Зиннурова, А. Р. Тузиков // Вестник экономики, права и социологии. - 2015. - Выпуск 4. - С. 293-296.

52. Зинурова, Р. И. Корпоративная социальная ответственность российских компаний за персонал: управление и технология обучения / Р. И. Зиннурова, А. Р. Тузиков // Управление устойчивым развитием. - 2018. -

153

Выпуск 3. - С. 50-63.

53. Зиятдинова, Ю. Н. Концептуальная модель интернационализации инженерного образования: автореф. дис....док. пед. наук : 13.00.01 / Юлия Надировна Зиятдинова ; Каз.нац. иссл. технол. ун-т. - Казань, 2016. - 46 с.

54. Зиятдинова, Ю. Н. Изучение опыта Евросоюза на занятиях по иностранному языку в магистратуре технического вуза / Ю. Н. Зиятдинова, Э. Э. Валева // Вестник ВЭГУ. - 2017. - Выпуск 6. - С. 38-45.

55. Зиятдинова, Ю. Н., Валеева, Э. Э., Развитие навыков межкультурной бизнес-коммуникации между Россией и странами Евросоюза в инженерном образовании / Ю. Н. Зиятдинова, Э. Э. Валеева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - Выпуск 12. - Ч. 2. - С. 206-209.

56. Ибрагимов, Г.И. Оценивание компетенций: проблемы и решения / Г.И. Ибрагимов, Е.М. Ибрагимова // Высшее образование в России. - 2016. -в.3. - С. 43-52.

57. Инженерная педагогика: методологические вопросы (круглый стол) / П. Н. Осипов [и др.] // Высшее образование в России. - 2017. - Выпуск 11. - С.137-157.

58. Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов. Примерная программа [Электронный ресурс]. / Министерство образования и науки РФ. - Режим доступа: http//mon.gov.ru / dос/fgos, свободный. - (Дата обращения 17.03.2017).

59. Калинкин, А. А. Трансформация подходов к исследованию феномена социальной коммуникации / А. А. Калинкин// Известия Саратовского ун-та. Серия: Социология. Политология. - 2017. - Том 17. - № 1. - с. 47-49.

60. Карпов, А.В. Психология рефлексивных механизмов управления. М. : ИП РАН, 2000. - 421 с.

61. Кирсанов, А.А. Методологические основы современной системы повышения квалификации преподавателей вузов / А.А. Кирсанов, В.В.

154

Кондратьев // Высшее образование в России. - 2009. - №2. - С.83-86.

62. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб. пособие. 2 изд., испр. и доп. / Г.А. Китайгородская

- М.: Высш. шк., 1986. - 103 с.

63. Класификация культур по Хофстеде [Электронный ресурс] / -Режим доступа: http://geert-hofstede.com, свободный. - (Дата обращения 10.01.2018).

64. Коломийченко, Л. В. Социокультурная компетентность: ее культурологические аспекты, сущность, подходы к определению / Л. В. Коломийченко, И. В. Груздева // Современные проблемы науки и образования.

- Грамота. - 2015. - № 8 (58). - С. 55-58.

65. Конышева, М. В. Социокультурная компетенция: состав и особенности при обучении английскому языку / М. В. Конышева // Профессиональное лингвообразование: материалы одиннадцатой международной научно-практической конференции. - 2017. - С. 173-178.

66. Коротова, И. А. Концепция многоязычия как стратегия языковой политики и иноязычного образования в Европе / И. А. Коротова, Д. Д. Поляков // Вестник РУДН. Серия: Психология и педагогика. - 2015. - № 1. - С. 54-60.

67. Корчагин Е.А. Проектирование гибкого содержания образовательной программы в техническом вузе / Е.А. Корчагин, Р.С. Сафин // Высшее образование в России. - 2017. - №5. - С.79-87.

68. Костюшина, Ю. И. Формирование социокультурной компетенции на занятиях по русскому языку как иностранному с использованием произведений живописи / Ю. И. Костюшина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2015. - № 1 (43): в 2-х ч. - Ч. 2. - С. 104-108.

69. Крупченко, А. К. Основы профессиональной лингводидактики: Монография / А. К. Крупченко, А. Н. Кузнецов // М.: АКПи ППРО. - 2015. -232 с.

70. Кузовенкова, К. О. Социокультурная компетенция в современной образовательной парадигме / К. О. Кузовенкова // Вестник Самарского

155

государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. - 2016. - № 4 (32). - С. 29-36.

71. Кузьмина, Л. Г. Закономерности и принципы иноязычной подготовки студентов в иноязычном образовательном пространстве вуза [Электронный ресурс] / Л. Г. Кузьмина // Современные проблемы науки и образования. - 2017. - № 2. - Режим доступа: http://science-education.ru/ru/article/view?id=26192, свободный. - (Дата обращения: 27.02.2018).

72. Кули, Ч. Общественная организация / Ч. Кули // Тексты по истории социологии Х1Х-ХХ вв.: Хрестоматия. - М. : Наука, 1994. - с. 379.

73. Кустов, Ю. А. Место профессиональной компетенции в социокультурной компетентности специалистов / Ю. А. Кустов, Ю. А. Лившиц, С. В. Стацук // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики. Материалы XIII Международной научно-практической конференции: в 5 томах. - 2016. - Т. 2. - С. 137-143.

74. Кустов, Ю. А. Сущность социокультурной компетентности личности / Ю. А. Кустов, Ю. А Лившиц, С. В. Стацук // Вестник Волжского университета. - 2014. - № 4 (17). - С. 139-149.

75. Кутузова, В. М., Шапошникова, С. О. Перспективы развития инженерного образования: инициатива CDЮ: инфор-метод. Издание / В. М. Кутузова, С. О. Шапошникова. - СПб. : Изд-во СПбГЭТУ «ЛЭТИ», 2012. - С. 3-4.

76. Лапидус, Б.А. Комбинированные упражнения при обучении устной речи / Б.А. Лапидус // Иностранные языки в школе. 2011. № 8. С. 1823.

77. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики / А. А. Леоньев. - М. : Смысл, 1997. - 287 с.

78. Лившиц, Ю. А. Социокультурная компетентность как результат воспитания и профессиональной подготовки студентов вуза: опыт разработки модели / Ю. А. Лившиц // Известия Волг. гос. пед. ун-та. - 2016. - № 6 (110).

156

- С. 47-53.

79. Лодатко, Е. А. Типология педагогических моделей / Е. А. Лодатко // Вектор науки Тольят. гос. ун-та. Серия: Педагогика, психология. -2014. - № 1(16). - С. 126-128.

80. МакЛюэн, М. Галактика Гутенберга: Сотворение человека печатной культуры / М. МакЛюэн. - Киев.- 2004. - 206 с.

81. Максимова, А. А. Основы педагогической коммуникации: уч. метод. пос./ А. А. Максимова. - Орск: Изд-во ОГУ, 2012. - 170 с.

82. Малых, Л. М. Из практики мультилингвального образования в России (на примере среднего и высшего образования) / Л. М. Малых // Многоязычие в образовательном пространстве. - Ижевск: Изд-во Удм. ун-та.

- 2015. - Вып.7 - 306 с.

83. Малых, Л. М. Модель мультилингвального образования в полиэтническом регионе: коллективная монография / под ред. Л. М. Малых, А. В. Жуковой. - Ижевск: Изд. центр «Удмуртский университет». - 2016. - 208 с.

84. Маслова, В. А. Учение И. А. Бодуэна де Куртенэ о природе языка и его сущности / В. А. Маслова // Филология и культура. - 2015. - № 2 (40). -С. 76-79.

85. Машков, Д. Н. Содержание и структура образовательной модели формирования социокультурной компетентности специалистов по физической культуре и спорту / Д. Н. Машков // Ученые записки ун-та им. П.Ф. Лесгафта. - 2011. - № 10 (80). - С. 147-151.

86. Могилевич, Б. Р. Многоязычие как социокультурный феномен / Б. Р. Могилевич, А. А. Калинкин // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. Серия Социология. Политология. - Т. 17. - Выпуск 2. - 2017. - С. 136-138.

87. Могилевич, Б. Р. Эволюция социологического осмысления процессов социальной коммуникации / Б. Р. Могилевич // Вестник Саратовского госагроун-та им. Н. И. Вавилова. - 2007. - № 5. - С. 99-103.

88. Муравьёва, Н. Г. Социокультурные проекты как средство

157

формирования социокультурной компетенции студентов вуза / Н. Г. Муравьёва // Молодой ученый. - 2015. - № 15-2 (95). - С. 55-57.

89. Мясоедов, С. П. Кросс-культурный менеджмент: учебник для бакалавриата и магистратуры. Серия: Бакалавр и магистр. Академический курс. / С. П. Мясоедов, Л. Г. Борисова. - 3-е изд. - М. : Юрайт, 2019. - 314 с.

90. Нефедов, С. А. Основные детерминанты процесса формирования социокультурной компетентности курсантов образовательных организаций МВД России / С. А. Нефедов // Проблемы современного педагогического образования. - Гум.-пед. академия (филиал) «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского» (Ялта). - 2017. - № 57-3. - С. 141-150.

91. Новгородова, Е. Е. К вопросу о структуре и содержании социокультурной компетентности / Е. Е. Новгородова // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. - 2016. - № - 4. - С. 3942.

92. Новиков, А. М. Образовательный проект (методология образовательной деятельности) / А. М. Новиков, Д. А. Новиков - М. : Эгвес, 2004. - 120 с.

93. Новиков, А. М. Российское образование в новой эпохе / А. М. Новиков // Парадоксы наследия, векторы развития. - М.: Эгвес.- 2000. - 272 с.

94. Обдалова, О. А. Иноязычное образование в XXI веке в контексте социокультурных и педагогических инноваций / О. А. Обдалова - Томск : Изд-во Том. ун-та, 2014. - 180 с.

95. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике. - Страсбург. - Совет Европы.- М.: МГЛУ.- 2003. - 256 с.

96. Осипов, П. Н. Студент как субъект ответственности за процесс и результаты образования / П. Н. Осипов // Право и образование. - 2017. -Выпуск 2. - С.4-12.

97. Осипов, П. Н., Интернационализация инженерного образования как педагогический принцип / П. Н. Осипов, Ю. Н. Зиятдинова // Право и

158

образование. - 2016. - Выпуск 9. - С. 28-39.

98. Пантыкина, Н. И. Использование интерактивных методов обучения при формировании социокультурной профессиональной компетентности студентов в процессе изучения иностранного языка / Н. И. Пантыкина // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. - 2016. - Т. 22. - № 1. - С. 186-189.

99. Пантыкина, Н. И. Использование интерактивных методов обучения при формировании социокультурной профессиональной компетентности студентов в процессе изучения иностранного языка/ Н. И. Пантыкина // Вестник Костромского гос. ун-та. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. - 2016. - Т. 1. - № 22. - С. 186-189.

100. Панфилова, А. П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учеб. пособ. / А. П. Панфилова. - СПб. : Знание, 2004. - С. 1214.

101. Полякова, Т. Ю. Разработка серии двуязычных терминологических словарей-минимумов для студентов технических вузов / Т. Ю. Полякова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. - Изд-во: Моск. гос. лингв. ун-та. - 2014. - № 698. - С. 100-109.

102. Полякова, Т. Ю. Учет особенностей современного поколения студентов в процессе совершенствования системы подготовки по иностранному языку в вузе / Т. Ю. Полякова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. - Изд-во: Моск. гос. лингв. ун-та. - 2018. - № 796. - С. 43-54.

103. Поршнева, Е. Р. Дидактический потенциал пропедевтических упражнений в процессе языковой подготовки переводчиков / Е. Р. Поршнева, М. А. Краснова // Язык и культура. - 2017.- № 37. - С. 229-240.

104. Поршнева, Е. Р. Тандемное обучение как средство профессионализации языковой подготовки лингвистов / Е. Р. Поршнева, И.Р.

159

Абдулмянова // Язык и культура. - Изд-во: Нац. исслед. Томск. гос. ун-та. -2018.- № 4. - С. 271-291.

105. Похолков, Ю. П. Обеспечение и оценка качества высшего образования / А. Чучалин, О. Боев, С. Могильницкий // Высшее образование в России. - 2004. - № 2. - С. 12-27.

106. Почтарева, Е. Ю. Социокультурная компетентность и социокультурное развитие личности в условиях современного образования / Е. Ю. Почтарева // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2011. - № 2. - С. 235-238.

107. Приходько, В. М. IGIP. Международное общество по инженерной педагогике: Прошлое, настоящее и будущее / В. М. Приходько, Т. Ю. Полякова // Монография. - М. : Техполиграфцентр. - 2015. - 143 с.

108. Прохорова, А. А. Мультилингвальная компетенция как конкурентное преимущество на международном рынке труда / А. А. Прохорова // Ярославский пед. вестник - 2017. - № 1. - С. 132-136.

109. Якунин В.А. Психология учебной деятельности студентов М.; СПб. - 1994. - 155 с.

110. Ривлина, А. А. Глобализация английского языка и формирование массового русско-английскогого билингвизма / А. А. Ривлина // Вестник Череп. гос. ун-та. - 2014. - № 4. - С. 104-107.

111. Розина, И. Н. Педагогическая коммуникация в электронной среде / И. Н. Розина // Известия вузов. Северо-кавказский регион. - 2004. - № 2. - С. 97-101.

112. Романова, Г. А. О модели развития социокультурной компетентности студентов в условиях инклюзивной образовательной среды / Г. А. Романова // Проблемы современного педагогического образования. -2016. - № 53-4. - С. 180-187.

113. Российский центр сертификации и регистрации

профессиональных инженеров АТЭК [Электронный ресурс] www.

portal.tpu.ru/apec [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

160

http://portal.tpu.ru/apec, свободный. - (Дата обращения: 30.08.2017).

114. Рыбкина С. Н. Мультилингвальное обучение как один из факторов формирования полиязычной образовательной среды: аспекты реализации [Электронный ресурс]. / С. Н. Рыбкина // Гуманитарные научные исследования. - 2016. - № 6. - Режим доступа: http: //human.snauka.ru/2016/06/15515, свободный. - (Дата обращения: 29.04.2017).

115. Садохин, А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие / А. П. Садохин. - М. : КИОРУС, 2014. - 254 с.

116. Садохин, А. П. Культура в условиях глобализации / А. П. Садохин // Вестник Московской государственной академии делового администрирования. Серия: Философские, социальные и естественные науки. - 2013. - № 1 (19). - С. 58-64.

117. Садохин, А. П. Межкультурная компетентность / А. П. Садохин // Журнал социологии и социальной антропологии. - 2007. - Т. X. - № 1. - С. 125-139.

118. Садохин, А. П. Межкультурная компетентность как социокультурный феномен / А. П. Садохин. - Калуга : Эйдос, 2008. - 189 с.

119. Саксонова, Л. П. Воспитательное пространство вуза - среда формирования социокультурной компетентности будущих инженеров / Л. П. Саксонова // Общепрофессиональные компетенции студентов в условиях модернизации образования: опыт формирования и оценивания. Сборник научных трудов. - Самара, 2016. - С. 33-40.

120. Саксонова, Л. П. Воспитательное пространство вуза - среда формирования социокультурной компетентности будущих инженеров / Л. П. Саксонова //Общепрофессиональные компетенции студентов в условиях модернизации образования: опыт формирования и оценивания: сборник научных трудов. - Самара. - 2016. - С. 33-40.

121. Саксонова, Л. П. Социокультурная компетентность будущего

инженера: к постановке проблемы / Л. П. Саксонова // Теоретические и

161

прикладные аспекты современной науки. - 2014. - № 5-6. - С. 169-171.

122. Салехова, Л. Л., Скворцова, Н. А. Интернет-ресурсы как поддержка билингвального обучения [Электронный ресурс] // Вопросы филологии и межкультурной коммуникации: научные исследования и практические решения: электрон. научн.-практич. журн. - 2017. - № 1 (1). -Режим доступа: http://vfmk.ru/journal/01/0110.html, свободный. - (Дата обращения: 12.07.2017).

123. Сафонова, В. В. Соизучение языков и культур в зеркале мировых тенденций развития современного языкового образования / В. В, Сафонова // Язык и культура. - 2014. - № 1 (25). - С. 123-141.

124. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к коммуникативному образованию средствами со-изучаемых языков / В. В. Сафонова // Замежныя мовы. - 2016. - № 4 (62). - С.3-15.

125. Сафонова, В. В. Социокультурный подход: основные социально-педагогические и методические положения/ В. В. Сафонова //Иностранные языки в школе. - 2014. - № 11. -С. 2-13.

126. Сироткин, Л. Ю. Межкультурные коммуникации в поликультурной среде / Л. Ю. Сироткин // Вестник КазГУКи. - № 4. - 2016. -С. 58-61.

127. Сметанина, О. М. Изучение иностранного языка в эпоху глобализации / О. М. Сметанина // Интеграция образования. - 2008. - Выпуск 4 (53). - С. 23-28.

128. Смоткин, В. М. Европейское многоязычие: от государств-наций к многоязычной и поликультурной Европе. / В. М. Смоткин. - Томск : Изд-во Том. ун-та. - 2010. - 178 с.

129. Современный толковый словарь русского языка. В 3 томах / под ред. Ефремовой Т. Ф. - М. : АСТ, Lingua - 2015. - 1209 с.

130. Стернин, И. А. Виды и методы сопоставительных исследований лексики / И. А. Стернин, М. А. Стернина // Филология и журналистика. -Выпуск 1. - 2017. - С. 66-68.

131. Стернин, И. А. Межкультурная коммуникация / И. А. Стернин // Вестник Воронежского университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация - 2004. - № 2. - С. 121-127.

132. Стернин, И. А. Психолингвистика и лексическая семантика / И. А. Стернин // Жизнь языка в культуре и социуме. Материалы международной научной конференции. 26-27 мая 2017. - Москва: ИЯ РАН, РУДН. - 2017. - С. 32-33.

133. Стернин, И. А. Русское и финское коммуникативное поведение / И. А. Стернин [и др.] // Сборник. Коммуникативное поведение - Выпуск 1. -Воронеж. гос. тех.ун-т. - 2000. - 99 с.

134. Татур, Ю.Г. Компетентностный подход в описании результатов и проектировании стандартов высшего профессионального образования: Материалы ко 2-му заседанию методол. семинара: авторская версия. - М. : Исследоват. центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. - 16 с.

135. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - М. : Слово^ОУО, 2005. - 263 с.

136. Тер-Минасова, С. Г. Язык и национальная безопасность (современный аспект проблемы) / С. Г. Тер-Минасова // Ценности и смыслы. - Изд-во: Ин-т эффект. технологий. - 2010. -№6 (9). - С. 25-33.

137. Тимирбаева, Г. Р. Отбор и проектирование профессионально -ориентированного содержания учебных дисциплин при обучении английскому языку будущих инженеров в системе дополнительного профессионального образования. / Г. Р. Тимирбаева, Р. С. Сайфуллин // Вестник технологического университета. - 2014. -Т . 17. - Выпуск 24. - С. 342346.

138. Ушинский, К. Д. Педагогика. Избранные работы. Серия: Антология мысли / К. Д. Ушинский. - 2-е изд., стер. - М. : Юрайт, 2017. - 284 с.

139. Фалькова, Е. Г. Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях / Е. Г. Фалькова // Метод. пособие. - СПб. : Ф-т

163

филологии и искусств СПбГУ, 2007. - 77 с.

140. Федеральный государственные образовательные стандарты высшего образования [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://fgos.rU/.php, свободный. - (Дата обращения 14.07.2018).

141. Филатова, М. Н. Социокультурная среда современного университета как инструмент развития трансдисциплинарного мышления учащихся / М. Н. Филатова // Инженерное образование и вызовы культуры в XXI веке. Сборник материалов П-ой Международной научно-методической конференции «Наука, образование, молодёжь в современном мире». - 2017. -С. 169-175.

142. Фрик, Т. Б. Основы теории межкультурной коммуникации: учебное пособие / Т. Б. Фрик // Томский политехнический университет. -Томск : Изд-во Томского политехнического университета, 2013. - 100 с.

143. Фролов Ю. В. Компетентностная модель как основа оценки качества подготовки специалистов / Ю. В. Фролов, Д. А. Махотин // Высшее образование сегодня. - 2004. - №8. - С. 26-32.

144. Халеева, И. И. Его величество русский язык / И. И. Халеева // Путеводитель русского бизнеса. - М., 2012. - № 5 (13). - С. 37.

145. Халеева, И. И. Лингвистический менеджмент и экономическая эффективность: монография / И. И. Халеева и др. - М. : Триумф, 2014. - 206 с.

146. Хасанова Г.Ф. Педагогический потениал открытых образовательных ресурсов / Г.Ф. Хасанова, Р.Н. Зарипов // Казанский педагогический журнал. - 2018. - №4 (129). - С.68-72.

147. Хорошавцева, О. П. Характер взаимодействия культуры и коммуникации / О. П. Хорошавцева // Известия Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. - 2016. - С. 351-355.

148. Царева Е.Е. Мультиязычность как показатель оценки профессиональных качеств инженера: зарубежный опыт / Е.Е. Царева, Р.З. Богоудинова // Вестник Казанского гос. энерг. ун-та. -2017. - № 3 (35). - С. 91101.

149. Царева Е.Е. Педагогические технологии формирования межкультурной коммуникации студентов: Россия - Германия / Е. Е. Царева, Р.З Богоудинова // Вестник Казанского гос. ун-та. культуры и искусства. -2018. - № 1.- С. 134-140.

150. Царева, Е. Е. Формирование мультиязычной компетенции как важная задача вузовского образования / Е. Е. Царева // Управление устойчивым развитием. - 2017. - № 3. - С. 103-107.

151. Царева, Е.Е. Состав и структура мультиязычной коммуникативной компетенции в инженерном вузе / Е.Е. Царева, Р.З. Богоудинова // Казанский педагогический журнал. - 2018.- №4. - С. 153-157.

152. Чучалин, А. И. Качество инженерного образования: баланс интересов на основе компетенций / А. И. Чучалин, О. В. Боев, А. А. Криушова // Качество высшего образования и подготовка специалистов к профессиональной деятельности: труды междунар. симпозиума, Москва, 9-11 ноября 2005 г. - Томск : ТПУ, 2005. - С. 34-39.

153. Шагеева, Ф.Т. Технологии дополнительного профессионального образования в инженерном вузе / Ф.Т. Шагеева. - Казань: РИЦ «Школа», 2008.

- 257с.

154. Шихов, Ю. А. Качество высшего образования как системная категория / Ю. А. Шихов, О. Ф. Шихова // Вестник ИЖГТУ им. Калашникова.

- Изд-во: ИЖГТУ. - 2014. - № 2. - С. 191-194.

155. Шихов, Ю. А. Проблема измеримости образовательных стандартов высшего профессионального образования / Ю. А. Шихов, О. Ф. Шихова, А. А. Касаткин // Образование и наука. - Изд-во: Рос. гос. проф. пед ун-та. - 2016. - № 1 (130). - С. 21-33.

156. Шматко, Н. А. Компетенции инженерных кадров: опыт сравнительного исследования в России и странах ЕС / Н. А. Шматко // Форсайт. - Т.6. - № 4. - 2012. - С. 32-47.

157. Шульшедова, Н. В. Многоязычная компетенция как

коммуникативная платформа в обучении языкам: матер. научно-практ.

165

конфер. Коммуникативные процессы в образовательном пространстве, 13-14 ноября 2015, г. - Изд-во: Красноярский гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. - С.

- 385-390.

158. Фоминых Н.Ю. Проектирование компьютерно ориентированный среды иноязычной профессиональной подготовки на основе сервисов интернета второго поколения / Н.Ю. Фоминых // Современные научные исследования и инновации. - 2017. - №3 (71). - С. 542-548.

159. Явгильдина, З.М. Использование культурно-образовательного потенциала региона в формировании национальной музыкальной культуры молодежи малого города / З.М. Явгильдина // Межкультурное взаимодействие в современном музыкально-образовательном пространстве . - 2015. - N° 2.- С. 71-76.

160. Ядровская, М. В. Модели в педагогике / М. В. Ядровская // Вестник Томского государственного университета. - 2013. - №366. - С. 139-143.

161. Яковлева, Н. О. Педагогическое проектирование инновационных образовательных систем / Н. О. Яковлева. - Челябинск: Изд-во Челябинского гуманитарного института, 2008. - 279 с.

162. Яковлева, Н. Ф. Проектная деятельность в образовательном учреждении: учеб. пособие. - 2-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2014. - 144 с.

163. Якунин В. А. Психология учебной деятельности студентов. М. ; СПб., 1994. - 274 с.

164. Anuzienè, I The structure of socio-cultural competence (self) development / I. Anuzienè // Vocational training: research and realities. - Vol. 26. -№. 1. - 2015.

165. Blommaert, J. Language and Superdiversity / B. Rampton // Diversity.

- 2011. - Vol. 13. - №. 2. - P. 2-7.

166. Blommaert, J. The Sociolinguistics of Globalization / J. Blommaert. -Cambridge ; N.Y., 2010.

167. Canadian Society of Professional Engineers [Электронный ресурс]. -

Режим доступа: http://www.cspe.ca, свободный. - (Дата обращения:

166

20.08.2017).

168. Duarte, J. Translanguaging in mainstream education: a sociocultural approach / J. Duarte // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. - P. 1. - 15.

169. Cenoz, J. Language education policy and multilingual assessment / J. Cenoz // Language and Education. - № 31.-2017. - РР. 231-248.

170. European commission. Public Opinion [Электронный ресурс] / Режим доступа: https://ec.europa.eu/commission/index en, свободный. - (Дата обращения: 12.12.2018).

171. Federation of professional engineers FEANI [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://www.feani.org, свободный. - (Дата обращения: 20.08.2017).

172. Franceschini, R. Multilingualism and Multicompetence: A Conceptual View / R. Franceschini // Modern Language Journal. - 2011. - Vol. 3. - P. 344-355.

173. Future Work Skills 2020 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.iftf.org/uploads/media/SR1382A UPRI future work skills sm.pdf, свободный. - (Дата обращения: 23.09.2017).

174. Hall, E. Beyond Culture. Garden City; New York: Anchor Press, 1976.- 410 p.

175. Hammer, M. Reengineering the Corporation: Manifesto for Business Revolution: New York. - 2009. - 270 p.

176. Hook, D. The Social Psychology of Communication // D. Hook, B. Franks, M. W. Bauer. - Basingstoke; New York : Palgrave Macmillan. - 2011. -371 p.

177. Duarte, J. Translanguaging in mainstream education: a sociocultural approach / J. Duarte // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. - № 22(2). - 2019. - PP.150-164.

178. Language dynamics and management of diversity [Электронный ресурс]. - DYLAN. - Электрон. дан. - Швеция. - Режим доступа: http://www.dylan-project.org, свободный. - (Дата обращения: 12.01.2018).

167

179. Lewis, R. D. When Cultures Collide: Managing Successfully Across Cultures / R. D. Lewis. - Boston ; London : N. Br. Intern., 2006. - 599 p.

180. Li, Yue Cross-Cultural Communication within American and Chinese Colleagues in Multinational Organizations," Proceedings of the New York State Communication Association: Vol. 2010, Article 7.

181. Liu, S., & Gallois, C. (2014). Integrating intercultural communication and cross-cultural psychology: Theoretical and pedagogical implications. Online Readings in Psychology and Culture, 2(1).

182. Lule, J. Globalization and Media: Global Village of Babel. Edition: Rowman and Littlefield: Maryland. - 2012. - 224 pp.

183. Mahootian, S. Repertoires and Resources: Accounts for Code-mixing in the Media / S. Mahootian // Language Mixing and Code-switching in Writing / ed. by M. Sebba, S. Mahootian, C. Jonsson. - N.Y. ; Oxon, 2012. - P. 255 - 272.

184. Massachusetts Institute of Technology [Электронный ресурс]. -Режим доступа: http://web.mit.edu, свободный. - (Дата обращения: 20.10.2018).

185. Perrone, Lisa Foreign Language and the Globally Competent Engineer: More Than Just a Soft Skill / Lisa A. Ferrante Perrone // Online Journal for Global Engineering Education. - Vol. 9, Art. 2.- 2017. -P. 20-26.

186. Salekhova L.L. Socio-constructivist approach as the basis for content and language integration in teaching future engineers / L. Salekhova, K. Grigorieva, V. Gabdreeva, R. Yakhina // Proceedings of 12th International Technology, Education and Development Conference, Valencia. - 2018. - PP. 4448-4451.

187. Seargeant, P. English on the Internet and a 'Postvarieties' Approach to Language / P. Seargeant, C. Tagg. // World Englishes. - 2011. - № 4 (30). - P. 496 - 514.

188. Shabani, K. Applications of Vygotsky's sociocultural approach for teachers' professional development, Cogent Education. -2016. - 321p.

189. Ter-Minasova, S.G. Learning and Teaching Languages in Russia: Old Traditions and New Problems / С. Г. Тер-Минасова // Вестник МГУ. Серия 19.

Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - № 2. С. 11-13.

168

190. University of Munster [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://owl.purdue.edu/owl/general writing/academic writing/paramedic method. html, свободный. - (Дата обращения: 23.10.2018).

191. Wei, Li The Blackwell guide to research methods in bilingualism and multilingualism / M. Moyer // New York: Wiley. - 2008. - P. 12-13.

192. Yuste, E. Language Resources and the Language Professional / Proceedings of the First International Workshop in Language Resources for Translation Work and Research. Paris: ELRA. - 2002. - P.8-9.

193. Zhang, Y. Influences on Creativity in Technical Communication: Invention, Motivation, and Constraints / Y. Zhang, K. S. Kitalong // Technical Communication Quarterly. - 2015. - No.24 (3). - P. 199-216.

194. Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen: lernen, lehren, beurteilen / Übersetzt von J. Quetzt et al. - Berlin: Langenscheidt; Goethe Institut. - 2001.

195. Jardou, A. Compétence de communication interculturelle et mobilité étudiante: le cas des apprenants primoarrivants en France et des classes plurilingues et multiculturelles de FLE / Thèse de doctorat. - Université Grenoble Alpes - 2018. - 435p.

196. Tsukanova, D. Quelles compétences en communication interculturelle développer pour l'expatriation professionnelle?: étude de cas sur l'expatriation de France en Russie, de Russie en France / Thèse de doctorat en sciences de l'information et de la communication. - Université Michel de Montaigne - Bordeaux III. - 2017. - 165 p.

Приложение 1

Фрагмент учебного пособия «Medical Engineering

Unit 1

Medical Tests

1. Practice the reading of the following words:

available, severity, few, urine, spinal, joint, digestive, cavity, chest, pleural, directly, stomach, appropriate, nuclear, cell

2. Check up if you remember the following verbs:

to evaluate, to complete, to screen, to blur, to surround, to cover, to analyze, to equip, to monitor, to exist, to examine, to detect, to hold, to record, to relate

3. State which parts of speech these words belong to:

abnormal, screening, flexible, separate, to enable, growths, following, analyzed, analyses, ordinary, effusion, magnetic, equipped, spinal, useful, yellowish, diagnostic, appropriately, examiner, bleeding, cut, layer, commonly, evidence, looks

4. Match the synonyms in columns A and B and use them in the sentences of your own:

A B

1. property a. prominent

2. growth b. to lack

3. outstanding c. general

4. main d. question

5. not to have enough e. characteristic

6. issue f. in accordance with

7. according to g. increase

8. with the help of h. sociable

9. to join i. by means of

10. communicative j. to bring together

5. Match the English word combinations from "A" to their Russian equivalents in "B":

A B

1. response to treatment a) расплываться размываться,

2. widely available b) образцы ткани

3. become blurred c) спинной мозг

4. related disorders d) в суставе

5. tissue samples e) лёгких исследование функции

6. spinal cord f) широкодоступный

7. within a joint g) признаки воспаления

8. pulmonary function h) позволяет рассмотреть

test

9. evidence of i) результат лечения

inflammation

10. enables to view j) связанные расстройства

5.

Read and translate the text from English into Russian:

Common Medical Tests

A large number of tests are widely available. Many tests are specialized for a particular disorder or group of related disorders. Other tests are commonly used for a wide range of disorders.

Tests are done for a variety of reasons, including

• Screening

• Diagnosing a disorder

• Evaluating the severity of a disorder so that treatment can be planned

• Monitoring the response to treatment

Sometimes a test is used for more than one purpose. A blood test may show that a person has too few red blood cells (anemia). The same test may be repeated after treatment to determine whether the number of red blood cells has returned to normal. Sometimes a disorder can be treated at the same time a screening or diagnostic test is done. For example, when colonoscopy (examination of the inside of the large intestine with a flexible viewing tube) detects growths (polyps), they can be removed before colonoscopy is completed.

Types of Tests

There are different types of medical tests but the lines that separate them often become blurred. For example, endoscopy of the stomach enables the examiner to view the inside of the stomach as well as obtain tissue samples for examination in a laboratory. Tests are usually one of the six following types.

Analysis of Body Fluids

The most commonly analyzed fluids are

• Blood

• Urine

• Fluid that surrounds the spinal cord and brain (cerebrospinal fluid)

• Fluid within a joint (synovial fluid)

Less often, sweat, saliva, and fluid from the digestive tract (such as gastric juices) are analyzed. Sometimes the fluids analyzed are present only if a disorder is present, as when fluid collects in the abdomen, causing ascites, or in the space between the two-layered membrane covering the lungs and lining the chest wall (pleura), causing pleural effusion.

Imaging

These tests provide a picture of the inside of the body—in its entirety or only of certain parts. Ordinary x-rays are the most common imaging tests. Others include ultrasonography, radioisotope (nuclear) scanning, computed tomography (CT), magnetic resonance imaging (MRI), positron emission tomography (PET), and angiography.

Endoscopy

A viewing tube (endoscope) is used to directly observe the inside of body organs or spaces (cavities). Most often, a flexible endoscope is used, but in some cases, a rigid one is more useful. The tip of the endoscope is usually equipped with a light and a camera, so the examiner watches the images on a television monitor rather than looking directly through the endoscope. Tools are often passed through a channel in the endoscope. One type of tool is used to cut and remove tissue samples.

Endoscopy usually consists of passing the viewing tube through an existing body opening, such as the following:

• Nose: To examine the voice box (laryngoscopy) or the lungs (bronchoscopy)

• Mouth: To examine the esophagus (esophagoscopy), stomach (gastroscopy), and small intestine (upper gastrointestinal endoscopy)

• Anus: To examine the large intestine, rectum, and anus (coloscopy)

• Urethra: To examine the bladder (cystoscopy)

• Vagina: To examine the uterus (hysteroscopy)

However, sometimes an opening in the body must be created. A small cut (incision) is made through the skin and the layers of tissue beneath the skin, so that the endoscope can be passed into a body cavity. Such incisions are used to view the inside of the following:

• Joints (arthroscopy)

• Abdominal cavity (laparoscopy)

• Area of the chest between the lungs (mediastinoscopy)

• Lungs and pleura (thoracoscopy)

Measurement of Body Functions

Often, body functions are measured by recording and analyzing the activity of various organs. For example, electrical activity of the heart is measured with electrocardiography (ECG), and electrical activity of the brain is measured with electroencephalography (EEG). The lungs' ability to hold air, to move air in and out, and to exchange oxygen and carbon dioxide is measured with pulmonary function tests.

Biopsy

Tissue samples are removed and examined, usually with a microscope. The examination often focuses on finding abnormal cells that may provide evidence of inflammation or of a disorder, such as cancer. Tissues that are commonly examined include skin, breast, lung, liver, kidney, and bone.

https://www.msdmanuals.eom/home/appendixes/common-medical-tests/common-medical-tests#v849598

6. Find out if the following statements are true or false. Correct the false ones:

a) Numerous tests are used now to detect disorders.

b) The most often analyzed fluids are sweat and saliva.

c) One can see the inside of the body with the help of imaging tests.

d) Biopsy is used to measure the body functions.

e) A small cut is made in your nose to examine the voice box by using the endoscope.

7. Find the key words in the text and summarize it in English

8. Read the text to find answers to the following questions:

a) Which cases can one be prescribed a biopsy?

b) Which blood problems are diagnosed with bone marrow biopsy?

c) Does a patient get a sedative or anesthetic before the endoscopic biopsy?

d) When is surgical biopsy used?

e) What happens after your doctor obtains a tissue sample?

Biopsy

A biopsy is a procedure to remove a piece of tissue or a sample of cells from your body so that it can be analyzed in a laboratory. If you're experiencing certain signs and symptoms or if your doctor has identified an area of concern, you may undergo a biopsy to determine whether you have cancer or some other condition.

While imaging tests, such as X-rays, are helpful in detecting masses or areas of abnormality, they alone can't differentiate cancerous cells from noncancerous cells. For the majority of cancers, the only way to make a definitive diagnosis is to perform a biopsy to collect cells for closer examination.

Here's a look at the various types of biopsy procedures used to make a cancer diagnosis.

Bone marrow biopsy is commonly used to diagnose a variety of blood problems — both noncancerous and cancerous — including blood cancers, such as leukemia, lymphoma and multiple myeloma. A bone marrow biopsy may also detect cancers that started elsewhere and traveled to the bone marrow.

Examples of endoscopic biopsy procedures include cystoscopy to collect tissue from inside your bladder, bronchoscopy to get tissue from inside your lung and colonoscopy to collect tissue from inside your colon.

Depending on the type of endoscopic biopsy you undergo, you may receive a sedative or anesthetic before the procedure.

A needle biopsy is often used on tumors that your doctor can feel through your skin, such as suspicious breast lumps and enlarged lymph nodes. When combined with an imaging procedure, such as X-ray, needle biopsy can be used to collect cells from a suspicious area that can't be felt through the skin.

During a surgical biopsy, a surgeon makes an incision in your skin to access the suspicious area of cells. Examples of surgical biopsy procedures include surgery to remove a breast lump for a possible breast cancer diagnosis and surgery to remove a lymph node for a possible lymphoma diagnosis.

Surgical biopsy procedures can be used to remove part of an abnormal area of cells (incisional biopsy). Or surgical biopsy may be used to remove an entire area of abnormal cells (excisional biopsy).

After your doctor obtains a tissue sample, it's sent to a laboratory for analysis. The sample may be chemically treated or frozen and sliced into very thin sections. The sections are placed on glass slides, stained to enhance contrast and studied under a microscope.

The results help your doctor determine whether the cells are cancerous.

https://www.mavoclinic.org/diseases-conditions/cancer/in-depth/biopsy/art-20043922

9. Translate the following sentences from Russian into English:

a) В состав МЦ «Айболит» входит клинико-диагностическая лаборатория, организованная в марте 2013 года.

b) Клинические исследования — это научные исследования, которые проводятся в целях поиска лучших путей лечения или профилактики заболеваний. Они являются неотъемлемой частью процесса разработки новых лекарственных препаратов и устройств для лечения и профилактики заболеваний.

c) Самые современные диагностические методы являются большим подспорьем в лечении.

d) Основой диагностического метода Аюрведы является «пульсовая диагностика».

e) Применяется предродовое УЗИ обследования беременных женщин.

f) Ангиография гораздо безопаснее и вполне информативна для исследования состояния сосудов.

g) Кроме этого возникла необходимость в создании лаборатории для проведения медицинских анализов.

h) Анализ крови и биопсия показали высокий уровень эритроцитов, и это является поводом для беспокойства.

10. Watch the video using the link https://www.youtube.com/watch?v=8kxCWAdk0uA and make some notes on the way the procedure is performed.

11.Surfing the Net: Across Cultures

Draw up an application for the conference in the field of medical engineering

12. Surfing the Net: Technical Communication

Explain the principle of operation of endoscopes to the following target audiences: a) children under 10 b) elderly people c) medical students

Приложение 2

Краткий мультиязычный словарь терминов по медицинской инженерии

1. автоматическое управление automatic control gestion (f automatique

2. адаптация adaptation adaptation f

3. адаптируемость adaptability adaptabilité f

4. активировать to activate activer

5. амбулаторный этап outpatient treatment stage (m)ambalatoire

stage

6. аминокислоты amino acids amino-acides

7. анализкрови blood test examen(m) du sang

8. аналого-цифровой analog-to-digital convertisseur (m) analogique

преобразователь converter

9. анафилактический шок anaphylactic shock choc (m)anaphylactique

10. ангиограф angiograph angiographe (m)

11. анестезировать to administer anesthésier

anesthesia

12. антитело antibody anticorps (m)

13. аптечка first aid kit troussef)de médicaments

14. астатическая система astatic system système (m)astatique

15. астма asthma asthma (m)

16. база транзистора transistor base base (f) du transistor

17. беременность pregnancy grossesse (f)

18. беруши earplugs boules f pl) quiès

19. биологическиежидкости body fluids liquids (m, pl) biologique

20. биомеханика biomechanics biomécanique (f)

21. биополимер biopolymer biopolymère (f)

22. биопотенциал biopotential biopotential (m)

23. биопсия biopsy biopsie (f)

24. биосовместимый материал bio-compatible matériau (m) biocompatible

material

25. биотехническая система bioengineering système (m) biotechnologiqu

system

26. биоэлектрический сигнал bioelectrical signal signal (m)bioélectrique

27. болезненный painful douloureux

28. болезнь disease maladie (f)

29. бранша branche (f)

Приложение 3

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.