Нахский Масдар в сопоставлении с именами действия в разноструктурных языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Усманов, Тимерлан Ибрагимович

  • Усманов, Тимерлан Ибрагимович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2010, Грозный
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 188
Усманов, Тимерлан Ибрагимович. Нахский Масдар в сопоставлении с именами действия в разноструктурных языках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Грозный. 2010. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Усманов, Тимерлан Ибрагимович

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ИМЯ ДЕЙСТВИЯ И МАСДАР В ОБЩЕЙ ГРАММАТИКЕ: Проблема определения частеречной принадлежности и лексико-грамматической природы.

Выводы по главе I.

ГЛАВА II. МАСДАР В СОПОСТАВЛЕНИИ С ИМЕНАМИ ДЕЙСТВИЯ В РОМАНО-ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ И ОТГЛАГОЛЬНЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ В

СЛАВЯНСКИХ: ОБЩЕЕ И РАЗЛИЧНОЕ).

§ 1. Морфемно-словообразовательная характеристика масдара в нахских языках.

§ 2. Масдар нахских и других кавказских языков и арабский масдар

§ 3. Масдар и имена действия романо-германских и иных языков.

Выводы по главе II

ГЛАВА III. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

МАСДАРОВ И ИМЕН ДЕЙСТВИЯ.

§ 1 Лексико-словообразовательные свойства масдаров и имен действия в плане их типологии.

§ 2. Типология масдаров и имен действия в лексикосемантическом плане.

§ 3. Морфологические свойства масдаров и имен действия.

§ 4. Функционально-синтаксические свойства масдаров и имен действия.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Нахский Масдар в сопоставлении с именами действия в разноструктурных языках»

Актуальность темы исследования. Актуальность избранной нами темы исследования обусловлена, во-первых, недостаточной степенью изученности- называемых масдарами имен действия* в» чеченском'. и других нахских языках, во-вторых, важностью^рассмотрения этих отглагольных образований- в сопоставлении1 с: именами действия в других языках - в первую очередь в языках, в которых также выделяются- масдары, но; не менее важно, также изучение масдаров в их соотнесенности? с: именами действия? и вг других языках, в* том: числе иноструктурных.

В своем исследовании нахского языкового материала мьь исходим; из того, что «изучение какого-то отдельного* языка как;изолированного объекта, если даже предположить, что такое возможно- позволит; составить лишь поверхностное описание этого языка, но» не исследовать его. Те или иные свойства языковых единиц, категорий, изучаемые нами в одном: конкретном« языке; в определенной мере получают свое: выражение или отображение если не во всех языках, то в некоторых из них, поэтому языковед, занятый исследованием системы одного какого-либо? языка, или. элемента этой: системы,; облегчит свою задачу и добьется« наилучшего результата, если будет рассматривать, их на фоне соотносимых с. ними фактов из других языков» [Халидов 1999: 3-4]. Именно поэтому, бесспорно, в течение нескольких последних десятилетий исследования1в области сопоставительного изучения языков приобрели большую актуальность, а в большинстве исследований отдельно взятых языков, в» той;: или иной мере присутствует типологическое сопоставление хотя бы с близко-структурными языками; Актуализацию проблемы, можно связать с целым рядом причин, главной из которых представляется? все, более возрастающий интерес к соотношению языков в синхронном плане. Если В; сравнительно-историческом плане; как; известно, множество языков достаточно хорошо исследованы, то в своем синхронном соотношении они изучены в недостаточной мере, а отсюда следует, что они требуют большего внимания и больших усилий в плане синхронного сопоставления. В особенности это касается нахских языков, так как на сегодняшний день известно незначительное количество исследований сопоставительного плана, в которых бы проводился анализ данных языков (или какой либо части); в основном это отдельные работы К.З. Чокаева, ряд работ А.И. Халидова по сопоставительной морфологии и синтаксису, а также работы Л.Д. Мальса-говой, основной объект которых - синтаксис простого предложения русского и вайнахских языков.

Одной из причин сопоставительного изучения языков является, конечно, тот факт, что это изучение дает возможность уточнить известную структурно-типологическую классификацию, которая ранее была известна под другим названием - морфологическая классификация. Это в первую очередь связано с тем, что по мере изучения самих конкретных языков обнаруживаются определенные особенности, которые не были учтены при составлении морфологической' классификации. Как утверждает Л. Блумфилд, «морфологическое многообразие языков столь велико, что оно не допускает сведения к упрощенной классификационной схеме» [Блумфилд 1968: 222]

Изучение всякого языка может быть убедительным в своих выводах и достаточно результативным только в том случае, если оно в той или иной степени проводится в сравнении с другими языками. В отечественном и зарубежном языкознании давно стало общим местом убеждение в том, что «сравнение можно считать наиболее универсальным способом исследования материала языка» (Ярцева 1973: 190) и «даже в исследованиях, ставящих своей целью описание какого-либо языка как замкнутой системы, возникает необходимость сравнения части этой системы с планами, лежащими вне ее»» (там же). В нашем случае речь не может идти только о том, что в описании конкретного языка трудно обойтись без того, чтобы сослаться на^ материал или результаты описания другого (хотя бы близкострук-турного). «Сопоставительное изучение неродственных языков, являющееся одним из направлений' в типологической лингвистике, все больший интерес проявляет к углубленному изучению и освещению отдельных сторон лексики, словообразования, фонетики, грамматики, что дает возможность увидеть глубинные процессы, контактирования языков, вскрыть и изучить закономерности их взаимосвязи и взаимообогащения, что в конечном итоге имеет как теоретическое, так и практическое значение» [Васева 1998: 3]. Следовательно, такого рода сопоставительное' исследование дает еще больше дополнительного материала для обогащения общей грамматики, которая в последние время бурно развивается.

Речь идет именно о типологическом сопоставлении, сопоставлении ради того, чтобы не просто выявить те или иные различия между языками, как это принято в контрастивном. языкознании, носящем прикладной характер, а выявить, и, сходства, и различия, а на полученной фактологической базе строить, обобщения, значимые для>,теории языка. Именно в этом смысле А.В'. Широкова отмечает, что «сопоставительно-типологические исследования, опирающиеся на анализ языкового материала разных языков, должны исходить из1 требований общей и- частной типологии: сравнительно-сопоставительные исследования не должны носить узко утилитарный характер, научная ценность таких работ не может внести вклад в типологию, да и практическая ценность их минимальна» [Широкова 2006: 5].

При этом не следует умалять значимость исследований, носящих не конфронтативный (собственно сопоставительно-типологический) характер, а контрастивный. Они тоже важны, но имеют другую область применения: такие исследования- могут применяться для усовершенствования методики обучения языкам и создания надежной лингвистической базы для теории и методики перевода текстов различных жанров с одного языка на другой. Языки, как известно, могут соприкасаться во всевозможных ситуациях, а в связи с интенсивно развивающимися межнациональными и межгосударственными связями и становящимися более тесными контактами самых разных уровней, эти соприкосновения становятся все более интенсивными. В свете этого появляется все больше потребностей переводов с одних языков на другие всевозможной языковой информации, как бытового, так и глубоко научного содержания.

Конечно, многие из языков, признаваемых «мировыми», в рассматриваемом нами плане исследованы в относительно большей степени, хотя и здесь существует множество спорных и нерешенных вопросов, касающихся соотношений как отдельных пластов этих языков, так и соотношений самих языков в общем.

Из истории советской и российской лингвистики можно сделать вывод о том, что многие языки, которые в учебном процессе в той или иной мере соприкасались с русским языком, более или менее в сравнительно-типологическом плане изучены. В то же время некоторые разносистемные языки, как, например, кавказские и романо-германские, кавказские и семитские в сопоставительном отношении изучены в значительно меньшей степени. И в этом плане нам представляется, что для решения типологических и общелингвистических проблем необходимо сопоставление и этих языков, даже в тех случаях, если они непосредственно и не контактировали в ходе своего исторического развития. В настоящее время, как мы можем наблюдать, контакты между ними наращиваются, в связи с тем, что барьеры, мешавшие этим контактам, постепенно исчезают.

В ряду проблем, которые представляют интерес в сопоставительно-типологическом и общеграмматическом плане, стоит проблема имен действия, которые получили широкое распространение .в. самых разных языках и представлены, в них во многом однотипными в семантическом; и функциональном- плане и в то же время обнаруживающими: существенные: различия;: в- плане грамматическом (преимущественно? словообразовательном« ш морфологическом)? образованиями; V '

Имена5 действия? (лат. nomina actionis) — древняя; категория, которая существует в языках разных; типов с самых ранних времен. Относительно индоевропейских языков,, сравнительно-исторически наиболее изученных, наверное можно сказать, что имена действия восходят еще к эпохе нерасчлененности древних корней, когда «каждый корень был словом как именного, так и глагольного значения» [Мейе 1938: 163].

Здесь, на наш взгляд, уместно привести мнение H.A. Масловой, которая? вполне справедливо замечает, что «имена действия, относимые к абстрактным? существительным; представляют собой одну, из основных универсальных ономасиологических категорий в разных, языках и отражают многообразие связей, сторон и свойств языковой картины мира»- [Маслова 1997: 23]. Эти дериваты представляют собой особую, языковую категорию;/ объединяющую слова, посредством: которых понятие действия, заключенное в исходном; глаголе, может передаваться,именем, то есть в «опредмеченном» виде.

Повышенный- интерес изучаемый пласт лингвистики; получает и в свете того, что «в последние десятилетия, в лингвистике происходит смена научной парадигмы, меняются: способы конструирования предмета лингвистического, исследования й сам подход к; выбору общих, принципов^ и методов анализа языковых явлений» [Мироиши-кова 2003: 3].

Имена действия-: встречаются« практически во- всех языках мира, и в этом плане наибольший; интерес представляет исследование соотношений данных имен с такими формами, как масдар. Изучать масдар без сравнения с именами действия в других языках так же невозможно, как невозможно изучать масдар одного языка вне его соотносимости с масдарами других языков.

Актуальность темы настоящего* диссертационного исследования* продиктована, таким образом, в- первую очередь недостаточной изученностью рассматриваемых разрядов слов - масдаров* и имен действия — как в отдельности в большинстве языков, в которых они сложились в соответствующие классы слово, так и в сопоставительном плане. При достаточно полной изученности nomina actionis в некоторых из рассматриваемых языков (например, в английском и немецком, французском и итальянском, русском) и удовлетворительной степени изученности масдара в некоторых языках, в которых он отмечен, например, в арабском и грузинском (в нахских и других северокавказских языках масдар'изучен наиболее слабо), нет работ, в которых проводится системный сопоставительный анализ масдарных слов и имен действия. С учетом этого- в работе делается попытка сопоставительного анализа этих дериватов в< лексико-словообразовательном, лексико-семантическом, морфологическом и функционально-семантическом плане. В качестве основы для сопоставления нами избраны нахские языки (в основном чеченский), с нахским масдаром сопоставляются масдары арабского, грузинского, некоторых кавказских языков, а также имена действия ряда индоевропейских языков.

Объектом исследования в нашей работе являются в первую очередь масдары нахских языков (чеченского, ингушского и бацбий-ского). Этот основной объект рассматривается в его связи с именами действия в близкоструктурных и иноструктурных языках.

Предметом нашего исследования являются лексико-семантические, лексико-словообразовательные и грамматические особенности масдаров, получивших большое распространение в семитских, иберийско-кавказских и некоторых других языках, и имен действия, рассматриваемых преимущественно на материале индоевропейских языков: английского; немецкого (германская» группа) и французского (романская группа); кроме того; в сопоставлении с масдаром и именами действия нами анализируются эквиваленты, имен- действия - отглагольные существительные русского языка (славянская«группа); Масдарьг рассматриваются преимущественно на материале; нахских языков (чеченского, ингушского, бацбийского), однако в работе уделяется место и масдарам других языков, в частности - арабского языка (семитская- ветвь семито-хамитских языков), грузинского и некоторых дагестанских языков. На наш взгляд, было бы не совсем« эффективно и с; научной точки1 зрения не особен-/ но интересно рассматривать, такой своеобразный и обширный пласт лексики, как масдары, в> отдельно взятых языках из. иберийско-кавказской семьи, не учитывая общие закономерности и различия данных форм в этих языках в< сопоставлении друг с другом и с ино-структрными языками. Как; известно, кавказские языки имеют значительные сходства на различных языковых уровнях; — грамматическом,. фонетическом,, лексическом. Бесспорно также утверждение, что «само наличие масдара и его характерные черты, относятся' к существенным для» характеристики морфологического строям нахских языков признакам, сближающим их с абсолютным большинством других иберийско-кавказских языков» [Халидов 2008: 66]. Рассматривая масдар нахских языков, мы будем, безусловно, прибегать к материалам других родственных языков этой языковой семьи. В частности, не представляется правильным проводить какой-либо анализ масдара в, бацбийского языка, не прибегая; к материалу грузинского, так как на сегодняшний день влияние этого языка на бацбий-ский довольно велико и серьезно коснулось практически всех; сфер этого языка. Как писал А.Г. Мациев, «бацбийский язык, и в первую очередь его лексика, в отличие от современных чеченского и ингушского языков, интенсивно развивается под непосредственным влиянием грузинского языка, имеющего письменность с древнейших времен, вследствие чего современный бацбийский язык настолько видоизменился, что чеченцу или ингушу порой трудно понять бац-бийца и, наоборот, бацбиец плохо понимает чеченца или ингуша» [Мациев 1973: 74]. То есть, как отмечает по этому поводу А.И. Ха-лидов, очевиден «факт вытеснения значительного слоя общевайнах-ской лексики из бацбийского языка грузинизмами» [Халидов 2008: 96]. Хотя основному влиянию подвергся лексический состав бацбийского языка, но, вместе с тем, наблюдается влияние (в некоторых случаях довольно существенное) также на фонетику и грамматику (иначе говоря, фонетическая и грамматическая проницаемость бацбийского языка на порядок выше, чем в близкородственных чеченском и ингушском языках).

Как известно, в семитских языках и во многих языках иберий-ско-кавказской языковой семьи имена действия представлены мас-даром (в пер. с араб, источник) — особым разрядом слов, которые характеризуются в формальном плане рядом словообразовательных моделей, а в содержательном плане присутствием в семантике соответствующих слов значения действия или состояния, присущего и семантике глагола. Известная синкретичность масдара (совмещение именных и глагольных признаков) является причиной того, что языковеды затрудняются с однозначным определением этих отглагольных образований и особенно - с определением частеречной принадлежности масдарных слов.

Решение этой проблемы могло бы быть облегчено, если бы масдары в тех языках, в которых они выделяются, в своих лексико-словообразовательных и грамматических признаках не особенно различались. Но, как известно, как в целом в грамматических системах, так и, в частности, в грамматической природе масдаров наблюдаются существенные различия, особенно, как: мы увидим, они обнаруживаются; при сравнении соответствующего языкового материала арабского языка: и других «масдарных» языков. Кроме того,, явно не совпадают в этом отношении родственные кавказские языки (в; этом отношении особо выделяются, с* одной стороны, нахские языки;, и с другой - северокавказские). Однако; обнаруживаемые; различия не являются препятствием* дляг сопоставительного исследования, как: самих этих. языков, так и отдельно взятых единиц и категорий* данных языков. Кроме: того;,, что- безусловно можно выявить, определенные сходства в исследуемых формах данных языков, конечно же,, немалый интерес представляют и расхождения в выражении; синонимичных значений в разных языках. Исследование природы этих расхождений, безусловно, только обогатит накопленную-' исследовательскую базу отдельно взятых языков- а также и базу всей общей, грамматики.

В общем, можно; наверно, утверждать,, что наличие; определенных общих свойств и черт в выражении, синонимичных значений: в, разноструктурных языках возможно^ в- силу того, что •«законы, мышления носят общечеловеческий характер, и в равной мере проявляются у всех народов, хотя- они облекаются в; «языковую оболочку» по-разному, в. соответствии; с исторически: сложившимися? законами языка каждого народа» [Васева 1998: 4]. . • .

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые- проводится, сопоставительно-типологический анализ имен дей ' ' • ' • » ■ •. ■ . ствия В' романо-германских языках, отглагольных существительных, славянских языков и их эквивалентов - отглагольных дериватов в; нахских языках, которые именуются* здесь как масдары.

Одной из трудностей, с которыми мы столкнулись в своей работе, было то, что привлекаемые: в типологическом исследовании нахского масдара языки и в целом, и в части исследуемого объекта изучены в разной степени. Имена действия в индоевропейских языках, таких, как русский, английский, немецкий и др., особенно — относимых к «мировым», достаточно хорошо изучены. Исследованием лексико-семантических, словообразовательных свойств данных дериватов в русском языке в разные времена и в разной мере занимались такие видные ученые, как A.A. Потебня, A.A. Шахматов, Н.М. Шанский, В.В. Виноградов, В.О. Винокур, А'.И. Смирницкий и другие. Отглагольным именам действия посвящены также труды и многих других советских и российских ученых, среди которых можно назвать работы И.С. Улуханова, В.И. Хохлачевой, Е.С. Кубряковой, H.A. Масловой, М.В. Гриншпан. Исследованию имен действия посвящены вышедшие в последние десятилетия работы таких лингвистов, как Е.А. Коряковцева, З.А. Мирошникова, Н.В. Аржанцева, Н.Б. Васева, A.A. Цой, М.А. Морозова. На материале других индоевропейских языков, а у некоторых авторов - и с привлечением русского и других славянских языков, выполнены многих зарубежных лингвистов, таких, как О. Есперсен, X. Манчард, В. Флейшер, Е. Хен-шель, В. Монтей, Дж. Дюбуа и другие. Если имена действия в индоевропейских языках исследованы с достаточной полнотой, этого нельзя сказать о степени изученности масдаров, но, тем не менее, они также привлекали к себе внимание исследователей, прежде всего - исследователей семитских языков, и у нас есть возможность опираться на работы Б.И.Гранде, Лайла Гамаль Мухамед Гамаль Азиза, А.Н. Мельянцева. На материале кавказских языков специальных работ, посвященных масдару, очень мало, но во многих работах, посвященных морфологии, словообразованию в этих языках, масдару, как правило, уделяется внимание, хотя в комплексе этот класс слов изучении в меньшей степени, чем имена действия в других языках.

Во многих из перечисленных работ имена действия подвергаются глубокому анализу с разных сторон — лексико-словообразовательной, семантической, функциональной, при этом во многих из них присутствуют элементы сопоставительного анализа и лингвистической, типологии. Тем не менее, несмотря на впечатляющую»1 глубину анализа и полноту охвата фактического« материала, даже в исследовании сопоставимых с масдаром имен* действия- остаются вопросы, трбующие своего уточнения или разрешения. Так, одной из такого рода проблем является определение статуса слов данного разряда в системе частей речи. Среди причин неопределенности имени действия в частеречной системе можно, видимо, выделить тот факт, что «не во всяком-языке это имя характеризуется обязательной маркировкой закрепленными именно за ним словообразовательными формантами, количество которых должно быть ограниченным, чтобы, можно было говорить об особой группе имен, характеризующихся лексико-словообразовательным единством» [Халидов 2003а: 136].

Все еще- остается актуальным исследование соотношения имен действия, и масдаров, так как работ по сопоставительно-типологическому исследованию этих групп слов на сегодняшний день очень мало. А в тех редких случаях, когда в работах грамматистов затрагивалась эта проблема, освещались, в той или иной степени, лишь некоторые отдельно взятые аспекты данного вопроса-. Разумеется«, в такой ситуации можно утверждать, что полная картина сопоставительно-типологического анализа имен действиями масдаров далеко еще не составлена и в этой части ученым еще предстоит определить свое' отношение ко* многим вопросам. Это становится особенно актуально в последнее время, поскольку, как уже отмечалось выше, интерес со стороны языковедов к изучению данных форм в последние десятилетия в значительной степени возрос. Некоторые важные для типологии результаты получены и на материале нахских языков. Это работы Н.С. Трубецкого, Г.А. Климова, И.И. Мещани-кова, Ю.Д. Дешериева и других, в разной степени и с разной целеус-тановкой ставящие и решающие типологические: вопросы на материале нахских языков или с привлеченным нахских языков.: В сравнительно-историческом изучении- нахских языков; особо? выделяется монография Ю.Д. Дешериева. «Сравнительно-историческая? грамматика; нахских языков* и проблемы происхождения и- исторического развития горских кавказских народов», в: которой имеется также и полезный материал типологического характера.

С другой стороны, имена действия: и масдары можно рассматривать как разряд слов, находящийся на «стыке» таких главных частей речи, как глагол и имя существительное, или, в некоторой степени, связующим звеном между данными частями речи. Следова— тельно, изучение каких-либо сторон лексико-грамматической приро-дьъглагола пли имени, будь то семантические, морфологические или функциональные, не может быть, полным, и всеохватывающим: без соответствующего анализа^ имен действия или мае даров и выявления степени, их соотносимости с этими частями речи, а также определе-: ния роли и «статуса» данных дериватов как в частеречной; системе вообще,,так.и в пределах отдельно взятых:языков.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в диссертации впервые1 подвергаются сопоставительному анализу отглагольные дериваты, со значением действия/состояния в столь генеалогически и структурно отдаленных друг от друга языках, как нахские (с привлечением материала: и некоторых «масдарных» языков,, относимых к иберийско-кавказской; и семитской семьям),, и' индоевропейские языки - с другой. Теоретическая ценность состоит также в том, что в данной работе ставятся значимые в плане изучения: этих дериватов вопросы, на некоторые из которых предлагаются сформулированные на основе самостоятельного анализа материала решения.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что» ее материалы могут найти применение в курсах лекций, и на практических занятиях по' сопоставительной грамматике и лингвистической типологии. Результаты исследования, кроме того, могут быть полезны в изучении^ и преподавании рассматриваемых в диссертации языков, особенно - чеченского и ингушского, в общеобразовательной школе и в средних и высших профессиональных учебных заведениях. Так-же-эти результаты могут быть применены в>переводческой практике.

Целью исследования является комплексное исследование мас-дара в нахских языках - в сравнении с масдарными образованиями других языков, именами действия европейских языков, отглагольными существительными славянских языков — в словообразовательном, лексико-семантическом и морфологическом< планах и выявление как общих длявсех этих дериватов-свойств, так и основных различий между ними.

В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие* задачи'.

1) комплексный анализ масдаров нахских языков в лексическом, лексико-словообразовательном и грамматическом планах;

2) сопоставительная характеристика нахского масдара с масда-рами других северокавказских языков, арабского и грузинского языков;

3) сопоставительная характеристика масдара в нахских и других языках и сопоставимых с ним имен действия в индоевропейских языках (с охватом германской, романской и славянской групп);

4) определение таким образом типологически одинаковых, сходных и различных признаков в словообразовании, семантике и морфологии масдаров и- имен; действия в рассматриваемых языках;

На защиту выносятся следующие положения-.

1. Не только в нахских, но и во всех сравниваемых с ним языках мае дары и соотносимые с ними имена? действия? семантически близки к глаголу,; тогда-, как в> морфологическом и функционально-синтаксическом* плане они; несомненно;, ближе1 к именам, существительным. Если? вопрос частеречной принадлежности имен действия» в индоевропейских и иных языках практически решен (они; отнесены к именам существительным), то с масдарами в нахских языках и в тех языках, в которых масдары по своей лексико-грамматическош природе типологически сходны с нахскими;, необходимое определиться. Решение этого вопроса; должно, по всем; признакам, привести к включению масдаров в сферу имени существительного; Не только в чеченском и двух других нахских языках, но и в других языках, в которых, присутствует «категория» масдара, имеются определенные основания» для выделения* масдаров как, особой лексико-семантической и лексико-словообразовательнош группы; имен: существительных.

2. В пользу такого решения вопроса о частеречной принадлежности масдаров говорит (косвенно) и статус соотносимых с масдарами отглагольных, существительных в других языках, привлеченных нами для сопоставления и типологических обобщений: в этих языках nomina actionis целиком или в большем своем объеме почти потеряли связь с глаголом, в некоторых случаях даже семантическую, а в-грамматиках соответствующих языков они безоговорочно отнесены к существительным. Кроме того; масдары характеризуются теми же: грамматическими; (словоизменительными и; функционально-синтаксическими); признаками, что и имена существительные:; причисление- к глаголам слов, которые имеют словоизменительную парадигму имени существительного и характеризуются преимущественно именными функционально-синтаксическими свойствами, противоречит всякой логике.

3. При всех своих семантических сходствах и частичной сопоставимости* грамматических признаков масдар нахских и других языков- и имена-действия, обнаруживают и-существенные различия: в частности, в тех языках, где имена действия* представлены масдаром (арабский, чеченский), не наблюдается и в принципе невозможно^ безаффиксное словообразование имен действия* (хотя сам тип используемых аффиксов может не совпадать: особенно* в этом плане выделяется арабский масдар), тогда как в остальных языках (английский, немецкий, французский, русский)~такое явление имеет довольно широкое распространение, имена действия могут быть представлены и дериватами без аффиксов (как правило, это слова, образованные способом дезаффиксации).

4. Хотя, масдары и являются именами действия, между этими дериватами (масдарами* и именами действия) есть определенные различия морфолого-словообразовательного и- функционально-синтаксического плана.

5. В тех языках, где имена действия выражены масдаром, они характеризуются* большей степенью лексико-словообразовательного единства, а, следовательно, большей степенью опознаваемости, тогда как в остальных языках эти дериваты в некоторых случаях не опознаваемы вне контекста.

6. И масдары нахских и других языков, и имена действия сравниваемых с ними языков характеризуются возможностью (разной степени в разных языках) приобретения конкретно-предметного значения и вследствие этого приобретения тех грамматических категорий и характеристик, которые отсутствуют или представлены минимально в собственно именах действия.

7. Масдары в кавказских языках, при всем их сходстве, характеризуются некоторыми различиями. В частности и особенно здесь обращает на себя внимание несовпадение этих единиц в количестве привлекаемых аффиксов масдара: в нахских языках, например, масдары характеризуются*- единым словообразовательным суффиксом (р), используемым при образовании соответствующих дериватов от всех без исключения глаголов, тогда как в некоторых дагестанских языках такого морфемного однообразия' масдаров не наблюдается и встречаются два и более формантов, образующих масдар. Различия между кавказскими языками проявляются и в том, что в некоторых из этих языков для образования масдаров используются и иные, кроме суффиксов, аффиксы, и, если верить некоторым описаниям этих языков, иные, кроме глагольной, производящие основы (см. утверждение М.Д. Хангереева о масдарах, образуемых от имен существительных).

8. Несмотря на некоторые существенные различия, масдары нахских - кавказских и кавказских - арабского языков обнаруживают общности, объясняемые действием общих законов языка, общих, «принципов» образования формы» (например, отсутствие, как правило, противопоставления по числу, вернее — необразование множественного числа, характеризует и имена действия европейских языков, и масдары нахских и других языков). И такие явления, как возможность локализации во времени (наличия временной парадигмы) у, например, даргинского масдара, в то время как во многих других языках, в том числе и в арабском, масдар индифферентен к категории времени, являются исключениями, но не общим правилом.

9. Сопоставительное исследование имен действия и их эквивалентов - масдаров имеет большое практическое значение; особенно в этом плане велико значение результатов подобных сопоставлений для развития теории и практики перевода.

Исходя из задач, поставленных в диссертации, применяются различные методы исследования. Основной метод — сопоставительно-типологический, использование которого позволяет выявить сходные и различительные черты, представленные в структуре и семантике как родственных, так и неродственных языков. Описательный метод используется для описания характеристик имен действия и масдаров в каждом из привлекаемых языков. Для выявления семантической структуры имен действия и масдаров рассматриваемых языков использован семный анализ. Для сопоставления словообразовательных систем на синхронном уровне внимание уделялось «регулярным аффиксам, образующим основу аффиксального инвентаря и механизма моделирования слов» [см.: Шанский 1953: 156] Кроме того, в работе также применяется и статистический метод исследования.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Усманов, Тимерлан Ибрагимович

Выводы по главе III Исходя из проведенного в главе анализа, можно сделать соответствующие выводы как общего, так и частного характера. Касательно лексико-словообразовательных свойств рассматриваемых слов, как мы и отмечали, в различных языках наблюдается относительно больше расхождений, чем свойств другого плана, например, семантического.

Как наиболее яркое отличительное свойство словообразовательного плана масдаров нахских языков мы отметили крайнюю степень унифицированности этих форм, то есть их способность быть образованными от всех без исключения глаголов и по одной единственной словообразовательной модели — V + -р. Хотя в некоторых языках и есть модели, ярко выделяющиеся среди остальных в плане продуктивности (англ. V +. ing, нем. V + ung, рус., V + -ние) но ни одна из них не может сравниться с нахским масдаром.

Далее, если в- нахских языках nomina actionis представлены исключительно суффиксальными формами — масдарами, то в некоторых языках наблюдается? довольно несхожая» картина. Так, например, в немецком языке: есть огромное количество имен действия; образованных путем субстантивацию инфинитивной формы. Эти слова, внешне не отличимы от глагольного инфинитива и опознаваемы в некоторых случаях лишь в контексте высказывания. Но уже в^ относительно генеалогически близком французском: языке данный способ отглагольного словообразования не получил распространения. В этом плане французский:язык близок к нахским языкам, где подобная форма отглагольного словообразования тоже отсутствует.

Следует еще отметить наличие: в некоторых языках, например, в русском, французском, такой формы: деривации, как дезаффиксация, которая, естественно, отсутствует в нахских языках и не получила широкого распространения в других кавкахских языках.

В> общем> же можно утверждать, что. в основном nomina actionis как «масдарных», так и «немасдарных» языков образуются с помощью именных аффиксов, в результате присоединения которых происходит семантический сдвиг глагольной основы в сторону субстан-тивизации;

В отличие от словообразовательных свойств, семантические свойства nomina actionis нахских и остальных рассматриваемых языков намного близки.: И это легко объяснимо, так как во всех языках образование и масдаров, и имен действия основывается на одинаковой установке - назвать действие, обозначаемое исходным глаголом, в именной: форме, в форме субстантива. И расхождения здесь, по существу, касаются только степени субстантивизированности той или иной формы, то есть меры семантической^ отдаленности от первообразного' глагола и близости этих девербативов к «ядерным» именам существительным. Разумеется, нужно еще учитывать, что картина- становится^ далеко неоднородной также и, ввиду наличия- в языках групп слов, которые, с одной- стороны, как бьь и сохраняют некоторое значение процессуальности, но, с другой стороны, эта процессуальность в них настолько слабо выражена (а в отдельных случаях уже совсем отсутствует), что их отнесенность к именам существительным уже никто не оспаривает. К таким словам можно отнести чеченские существительные на -м, в русском языке имеются такие слова, как отвертка, маска и т.д., образованные по модели V + ка, являющейся здесь- одним из продуктивных способов образования отглагольных существительных действия.

Не совсем одинаковые свойства, показывают также nomina actio-nis различных языков, образованные, по-различным моделям. То-есть они. могут отличаться по степени процессуальности, характеру выражаемого действия. В целом, мы склонны делать вывод о том, что нахский масдар семантически более близок к глаголу, то есть в* его семантике большая концентрация процессуальности по сравнению с именами действия остальных языков. Как отмечалось, это объясняется отчасти тем, что в этих языках относительно меньше имен действия, (то есть масдаров), которые развивают вторичные, уже намного близкие к существительному значения. В романо-германских и славянских языках развитие именами действия вторичных значений весьма распространено и довольно существенно влияет на общую семантическую расстановку. В результате общая картина складывается таким образом, что масдары можно рассматривать в более строгих семантических «рамках», чем имена действия остальных языков, которые характеризуются в этом отношении большей «плавучестью».

Не менее интересными и необходимыми представляются результаты, сопоставления nomina actionis в морфологическом плане. Здесь выявляются' интересные сходства и различия не только между «мас-дарными» и, «немасдарными»- языками, но также и внутри данных «групп языков» между самими собой. Данные сходства и различия, конечно, касаются наличия или отсутствия у имен» действия? той или иной грамматической категории и* специфики ее проявления. Например, категория падежа, свойственная* масдарам всех нахских языков, проявляется в этих языках далеко не одинаково. В. романо-германских языках падежная парадигма вообще слабо выражена, и имена действия не являются здесь, исключением*. Зато в русском языке отглагольным существительным действия почти в полной мере свойственна эта именная категория.

Больше определенности и общности в. наличии категории числа в масдарах и именах действия. В общем и целом данная категория-считается несовместимой с основным процессуальным значением nomina actionis, но в тех случаях, когда и-масдары, и имена действия развивают вторичные именные значения, то исходные формы, разумеется» уже характеризуются наличием категории' числа, так как вплотную уже приблизились к ядерным существительным.

Категория рода, наоборот, отдаляет масдары и имена действия друг от друга. Это, в первую очередь, касается того, что в нахских языках категория рода сама по себе отсутствует. Здесь нужно отметить также отсутствие данной категории и в английском языке, что является признаком, объединяющим отношении масдары нахских языков с именами действия названного германского языка.

Из рассматриваемых в работе языков нахские языки вместе с рядом других кавказских выделяются в особую «группу», где выделяется категория класса и нет возможности сопоставления данной категории в масдарах этих языков с именами действия и отглагольными существительными других языков. То есть данное свойство следует рассматривать как специфическую черту. В тех же языках, где категория рода* присутствует, нет строгой системности и» в распределении, имен действия по родам, хотя и- имеются« заметные разграничения. Например, французские имена действия на -tion, -ure, -anee, относят к именам женского рода, а дериваты на -ment, -age относятся к именам мужского рода. В немецком языке субстантивированный инфинитив всегда - среднего рода, в то время как имена действия на -ung - женского рода. В русском языке отглагольные существительные действия относятся ко всем трем родам.

Еще одним сложным вопросом является категория детермина-тивности, которая, в основном, выражается в виде наличия или отсутствия артикля: Как, известно, из рассматриваемых языков наличием артиклей выделяются романо-германские, тогда как в нахских и русском он как таковой отсутствует. Следовательно, определенность/неопределенность здесь выражается иными, неморфологическими способами, в основном порядком слов.

Bí функционально-синтаксическом отношении масдары и имена действия проявляют относительно больше общих черт, хотя специфические особенности- масдаров налагают здесь существенный оттенок. Являясь как бы промежуточными формами между глаголом и именем существительным, nomina actionis проявляют в определенной степени функциональные свойства и той, и другой части речи. Все рассматриваемые нами формы способны выступать в предложении почти во всем спектре функционирования существительного, хотя в некоторых местах имеются практические расхождения. Но при этом данные расхождения не настолько значительны, чтобы имена действия или масдары в каком-либо языке можно было бы

разделить на подгруппы или разряды, исходя из их синтаксических свойств.

По степени валентности рассматриваемые слова показывают большую активность, превосходящую валентность самих имен существительных. То есть масдары и имена действия обладают валентно-стными свойствами как глагола, так и имени. При более подробном рассмотрении можно заметить все же, что масдары показывают большую степень валентности по сравнению со своими аналогами из других языков.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Комплексное исследование нахского масдара с типологическим сопоставлением с соотносимыми именами действия' в близкострук-турных (кавказские языки) и* иноструктурных (арабский' и основные индоевропейские) языках позволило нам» прийти к следующим* заключительным выводам.

В самом общем плане, несомненно, сущность этих форм во«всех языках одна и та же — они призваны быть носителями номинализо-ванного значения действия/состояния. Их возникновение и использование в языке продиктовано идентичными когнитивными установками носителей языков на выражение самого процесса действия, безотносительно ко времени и в определенной степени — к лицу, деятелю. Вместе с тем, в-некоторых случаях эти слова в разных языках проявляют немало? особенностей разного плана, требующих исследования ввиду существенной представительности и значимости этого пласта лексики в различных языках.

Являясь отглагольными дериватами, исследуемые производные во всех языках сохраняют семантическую связь с исходными глаголами. Отмечаемые1 исследователям отдельных дагестанских языков, случаи образования^ имен действия - масдаров от основ существительных и. наречий являются исключением из общего правила, но следует учесть, что речь идет только о предположительной связи образований с масдарными признаками не только с глаголами, но и именами и наречиями, принадлежность производящих (мотивирующих) основ таких образований к именам и наречиям, видимо, требует дополнительного изучения. Что касается чеченского и других нахских языков, то здесь масдар всецело связан исключительно только с глаголом, образуется* последовательно от глагольных основ (инфинитива) при помощи одного-единственного аффикса.

В семантическом отношении масдары, имена действия и отглагольные существительные действия проявляют больше сходств, чем в морфологическом, словообразовательном и функциональном. Исходя, из лексико-семантических свойств исследуемых слов, имена действия (незвисимо от их различий в разных языках) подразделяются на три подгруппы:

1) дериваты, семантика которых мотивируется значением производящей основы и значением словообразовательной структуры, когда лексико-семантические варианты выражают значение действия, то есть синтаксические дериваты',

2) дериваты лексико-синтаксические, у которых, кроме значения действия, развиваются другие дополнительные лексикализован-ные значения;

3) лексикализованные дериваты, семантику которых не представляется возможным- вывести из значений компонентов их словообразовательной структуры, т.е. все лексико-семантические варианты лексикализованы.

Семантический анализ масдаров, имен действия и отглагольных существительных действия; показывает, что соответствующие дериваты сохраняют свою связь с исходными глаголами. Разумеется, семантическая связь с глаголом сохраняется у всех этих слов далеко не в одинаковой степени. Как мы видели на примере и нахских, и всех других привлекаемых в исследовании языков, есть значительное количество слов, утративших или почти утративших эту связь и окончательно принявших собственно именное (обычно предметное) значение, и такие слова присутствуют во всех рассматриваемых нами языках. При этом во многих случаях наряду с конкретно-предметными существительными имеются масдарные образования, вследствие чего словообразовательные связи первых с глаголами во многих случаях восстановимы.

Относительно самих масдаров и имен действия, а также отглагольных существительных действия можно утверждать, что здесь так называемая «концентрация, процессуальности» различна не: только- вк разных языках: различные модели; образования этих слов проявляются даже внутри отдельно взятого языка,, как это характерно, например,. для- целого ряда дагестанских языков; в которых возможность омонимии масдарных и собственно-предметных существительных наблюдается! реже; чем, скажем, в нахских: (в дагестанских языках нередко существительные с предметным; значением образуются суффиксально от масдарных), и при этом обычно для образования мас-дара используются два и более аффиксов; Вместе с тем в целом в масдарных нахских и других кавказских языках развитие предметных значений; у имен действия; (масдаров) наблюдается реже, чем в языках, в. которых масдару соответствуют имена действия, характеризующиеся; большим разнообразием моделей; В целом же развитие вторичных значений; является общим для. имен действия всех рассматриваемых языков^ свойством. При этом в разных языках этот процесс имеет свои специфические особенности в зависимости от типа языка, от словообразовательной модели и других факторов-. В общем, здесь справедливо утверждение Ф. де Соссюра, что «.значимость элемента в целом никогда не равна сумме значимости его частей» [Соссюр 1933: 128]. Еще ранее этот факт отмечал А. Бу-дилович: «Семасиологические элементы, выражаемые отдельнымшто корневыми, то аффиксными морфемами, вступают между собой в различные сочетания, соответствующие основам и словам Вс морфологии. При этом в итоге не всегда получается» лишь арифметическая сумма двух или более слагаемых. В этом отношении основы, и слова, похожи на тела-органической природы, в, которых нередко встречаем и такие физические или химические свойства, которые, совершенно чужды составляющим эти тела простым элементам» [Будилович 1883: 211-212].

Указанные свойства, видимо, являются существенным основанием для выделения- масдаров, как особой* лексико-семантической и лексико-словообразовательнои группы имен существительных. Тот факт, что имена действия всех рассматриваемых языков1 целиком или в большем своем объеме потеряли связь с глаголом, в некоторых случаях даже семантическую, говорит о верности такого вывода.

На лексико-словообразовательном уровне рассматриваемые слова показывают довольно существенные отличия как в «масдар-ных» и «немасдарных» языках, так и в языках генеалогически и морфологически близких друг к другу. Так, если в^ нахских языках (чеченском, ингушском и бацбийском) масдар является практически единственным средством номинализации значения действия и однозначно морфологически опознаваем по суффиксу -р, то ни в одном из рассматриваемых языков эти слова не проявляют такую особенность. В нахских языках масдар проявляет высшую степень» унифицированности ввиду еще того, что он образуется' здесь от всех без исключения глаголов и исключительно с помощью одного и того же суффикса. Этим своим свойством масдар нахских языков отличается не только от арабского или грузинского масдаров, но и от масдаров всех без исключения других кавказских языков, в которых нередко масдарность слова выявляется только контекстуально, в составе какого-либо синтаксического единства.

Масдары и в нахских, и в других языках характеризуются той общностью, что во всех языках, в которых они отмечены, образуются в основном аффиксальным путем и могут быть образованы путем безаффиксным только в некоторых (дагестанских) языках, причем эта. словообразовательная модель в этих языках непродуктивна. В этом одно из отличий масдара от имен действия в индоевропейских языках, например, в немецком, где имена действия могут быть образованы и безаффиксно, в том числе неморфологическим переходом инфинитива в; имя существительное, причем это достаточно продуктивная модель образования; имен действиям

Основными* объединяющими» свойствами для; рассматриваемых языков в словообразовании масдаров и имен действия^являются:

1) способность этих слов быть образованными- практически; от всех глаголов (хотя среди моделей образования имен действия рома-но-германских языков нет ни одной, равняющейся в этом плане мас-дарам);. отличие здесь в том, что масдар образуется абсолютно от всех глаголов, для имен действия в этом плане есть,, пусть несущественные, ограничения;

2) и масдары, и имена действия; могут быть образованы с помощью именных аффиксов; (обычно, но не обязательно только — суффиксов); вместе с тем масдары образуются» только аффиксальное имена, действия могут образовываться и безаффиксным способом (есть лишь некоторые исключения; когда, например;! в. даргинском языке:в образовании масдаров принимает участие дезаффиксация).

При: рассмотрении словообразовательных свойств масдаров нахских языков заслуживают внимания; сложные по своей структуре масдары, мотивированные часто, но не всегда сложными глаголами. Обращает на себя- внимание то, что «сложные» масдары далеко не всегда мотивируются сложными же глаголами. Конечно,, в чеченском и других нахских языках есть и масдары, связанные отношениями производности со сложными глаголами: декъалдан (инг. даькъалдув-ца) «поздравить», кадеваккха (инг. кадайваккха) «подбодрить, стимулировать», к1елдилла (инг. к1алдилла) «подложить,, подстелить», майраваккха (инг. так же) «расхрабрить», саийза (инг. саувза) «испускать предсмертные вздохи» — саийзар (инг. саувзар) «предсмертные вздохи (процесс)» и др. Однако чаще всего в качестве производящих (мотивирующих выступают две основы, т.е. фактически глагольное словосочетание, а производное оказывается масдаром: ялта лело «возделывать хлеб» — ялталелор «возделывание хлеба; земледелие», кира туоха (инг. к1ир туоха) «побелить» — киратуохар (инг. к1иртуохар) «побелка» (процесс), хи туоха (инг. хий туоха) «полить» - хитуохар (хийтуохар) и др. В первом случае мы имеем суффиксальное образование масдаров от сложных (композитных) глаголов, во втором основосложение в сочетании'с аффиксацией. Четкое представление о сложных по своей структуре (но не образованных композитным способом) масдаров, с одной стороны, и мотивирующих глагольных словосочетаний и сложных глаголов — с другой очень важно для упорядочения орфографических норм чеченского языка.

В морфологическом плане масдары и имена действия в различных языках также показывают довольно существенные различия, которые, в основном, связаны со специфичностью грамматических систем данных языков. Анализ функционирования таких категорий, как категория рода, числа, падежа, определенности/неопределенности в масдарах и именах действия, является довольно существенным фактором при сопоставительной оценке этих слов. По утверждению A.C. Чикобава, «морфология, как известно, наиболее замкнутая сфера системы языка и, стало быть, наименее реагирует на внешние влияния» [Чикобава 1980: 34]. Следовательно, данные морфологии «достовернее, чем фонологические системы и лексический состав, показывают, являются ли синхронные отношения родства между языками результатом конвергенции, часто приводящей к появлению языковых союзов, или же они обусловлены генетическим родством этих языков» [Халидов 2003а: 149].

Нахский масдар, формально являясь способным принимать формы всех восьми падежей этого языка, на самом деле в некоторых падежных формах реально не употребляется. Но вместе с тем здесь наблюдается довольно конкретное морфологическое оформление падежных форм масдаров, которые отличимы и в написании, и В! произношении. В отличие от нахского, масдар в^ арабском языке; находясь в, определенном^ состоянии, морфологически не меняется. Устанавливая* такое соотношение нахского и арабского масдаров,-следует учитывать, что категория; падежа в арабском языке, как известно, далеко не совпадает с падежными системами европейских языков, хотя бы потому, что в арабском и падежи, и. другие формы образуются посредством «внутренней флексации». И от арабского, и от нахского отличается грузинский масдар. В частности, в грузинском языке категория падежа проявляется в масдаре ярче, чем в нахских: грузинский масдар реально употребляется во всех падежах, при этом сохраняет свое свойство замещать функции, характерные для инфинитива в других языках. Если в нахских языках «видовые» различия по кратности масдаром унаследованы от глагола (инфинитива) и разные по семантике кратности масдары являются по существу разными словами, то грузинскому масдару присуща' категория вида как словоизменительная, тем, самым он ближе к глаголу по сравнению с нахским масдаром. Отсутствие категории, рода и в нахском, и в грузинском масдаре объясняется полным отсутствием данной категории в этих языках; различия в классах, характерные для нахских языков, в масдарах, как и в производящих глаголах, существенного значения не имеют и проявляются только в ограниченном числе образований.

В английском, немецком и французском языках, ввиду относительно слабо выраженной падежной парадигмы (особенно по сравнению с чеченским языком), морфологическая парадигма имен действия значительно уже.

Следовательно, масдары характеризуются^ большей степенью лексико-словообразовательного единства, а, следовательно, большей степенью опознаваемости, в то время как в других языках соответствующие дериваты в отдельных случаях вне контекста не опознаваемы.

При сопоставлении масдаров кавказских языков помимо множества сходств обнаруживается немало различий. В первую очередь привлекает внимание несовпадение этих единиц в количестве привлекаемых словообразовательных аффиксов. Если в нахских языках масдары характеризуются единым словообразовательным суффиксом (-р), используемым при образовании соответствующих дериватов от всех без исключения глаголов, то в некоторых дагестанских языках такого морфемного единства масдаров, как мы наблюдали в работе, не обнаруживается. Тем не менее, на наш взгляд, имеющиеся различия не настолько существенны, чтобы можно было выделить (как, например, у М.Д. Хангереева) случаи образования масдаров не только от глагольных основ, но и от основ имен существительных. Несмотря на все, иногда довольно уникальные, особенности отдельных языков, в них не могут проявиться такие свойства языковых единиц, которые противоречат самой их лексико-грамматической природе: масдары в любом языке — это особая группа отвлеченных имен действия, тем или иным образом деривационно связанная с глаголами, и предположение, что они могут образовываться от обычных имен, не содержащих в себе семантики действия или состояния, основано, видимо, на недостаточном изучении словообразовательных связей масдаров и тех слов (имен?), с которыми они соотнесены исследователем.

Функционально-синтаксические свойства масдаров и имен действия показывают, насколько эти формы близки друг к другу, насколько их общая семантическая структура одинаковым образом влияет на их поведение в составе синтаксического единства. Нельзя, конечно, не отметить некоторые особенности масдаров, которые, в силу, наверно, большей концентрации процессуальности, проявляют большую активность и сочетаемость по сравнению с остальными именами действия.

Nomina actionis, являясь промежуточными между глаголом и именем', существительным формами, проявляют в той или иной степени синтаксические свойства обеих частей-речи. Все рассматриваемые в работе формы, способны выступать в предложению почти во всех функциях имени существительного, хотя, безусловно, имеются определенные расхождения». Но при этом^ данные расхождения не настолько значительны, чтобы появилась необходимость разделить имена действия или масдары в каком-либо языке на разряды или подгруппы, основываясь на функциональных свойствах.

Важное значение при функциональной оценке исследуемых слов, безусловно, имеет сочетаемость этих элементов в< составе синтаксического единства. По степени валентности рассматриваемые nomina actionis показывают большую активность, превосходящую валентность «ядерных» существительных. Это объясняется тем, что масдары и имена действия обладают валентностными свойствами как глагола, так и имени существительного. При более подробном рассмотрении можно заметить, все же, что масдары показывают большую степень валентности по сравнению с соотносимыми с ними именами действия из других языков.

Важной составляющей синтаксической оценки является также и выражение пропозиции. Относительно масдаров и имен действия однозначно можно сделать вывод о том, что и те, и другие являются в предложении выразителями так называемой «свернутой пропозиции». Будучи носителями «отвлеченного действия», эти слова более абстрагированы по сравнению с первообразными глаголами. То есть уместно утверждать, что они не являются выразителями пропозиции в общепринятом понимании этого явления. Выражение пропозиции здесь происходит в отвлечении от временных и пространственных параметров, а иногда и субъектной отнесенности. Этой свойство масдаров является досточно убедительным аргументом, который можно выдвинуть против точки зрения (В.Ю. Гиреев), согласно которой пропозициональные возможности масдара говорят о его принадлежности не к имени существительному, а к глаголу.

Сопоставительное исследование масдаров и их эквивалентов — имен действия имеет, несомненно, большое практическое значение. При известных серьезных трудностях перевода текстов, включающих масдары (чеченского и других языков), на русский и другие европейские языки, такие исследования особенно важны для развития теории и практики перевода соответствующих лексем с одного языка на другой.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Усманов, Тимерлан Ибрагимович, 2010 год

1. Абдуллаев 1985 — Абдуллаев Х.Н. Синкретизм семантики словообразовательной модели с суффиксом -ние. // Актуальные проблемы русского словообразования. — Ташкент: "Укитувчи", 1985. - С. 76-79.

2. Абдуллаев 1980 — Абдуллаев И.Х. К генезису суффиксов отвлеченных имен существительных в лакском языке. // Очерки морфологии иберийско-кавказских языков. — Тбилиси, 1980. С. 134-146.

3. Адамец 1973 Адамец П. О семантико-синтаксических функциях девербативных и деадъективных существительных (ДВАС). // НДВШ, ФН, 1973, №4.

4. Азиз 1975 — Лайла Гамаль Мухаммед Гамаль Азиз. Основы классификации слов в арабской и русской грамматических традициях. Автореферат дис. . канд. филол. наук. М., 197522 с. 23 с.

5. Аксентий 1986 — Аксентий Е.С. Формально-семантические особенности имен действия, мотивированных глаголом, в современном французском языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1986. - 16 с.

6. Алексеев 1999 Алексеев М.Е. Нахско-дагестанские языки. (Языки мира: Кавказские языки. - М., 1999. - С. 156-165.

7. Алексеев, Атаев 1997 — Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварский язык. М., 1997. - 144 с.

8. Алексеев 1999 Алексеев М.Е. Андийский язык. // Языки мира: Кавказские языки. - М., 1999. - С. 220-228.

9. Алиева 2003 Алиева З.М. Словообразование в чамалин-ском языке. — Махачкала, 2003. — 152 с.

10. Алироев 2001 Алироев И.Ю. Чеченский язык. - М., 2001. - 152с.

11. Алироев 1968 — И.Ю. Алироев. Библиография по нахскому языкознанию. Грозный, 1968. - 95 с.

12. Алироев, Тимаев,,Овхадов 1998,- Алироев И.Ю., Тимаев А.Д., Овхадов М.Р. Введение в нахское языкознание. -Грозный, 1998. 312 с.

13. Аржанцева 2004 Аржанцева Н.В. Сложные слова со вторым компонентом — отглагольным существительным в немецком и английском языках и их соответствия в русском языке. Дис. канд. филол. наук. - Казань, 2004. - 214 с.

14. Арнольд 1986 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (на английском языке). М., 1986. -295с.

15. Арутюнова 1971 Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения. // ВЯ. 1971. №6.

16. Балакирев 1979 Балакирев В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имен действия) в современном немецком языке. Дис. . канд филол. наук. - Минск, 1979.

17. Балакирев 1980 Балакирев В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имен действия) в современном немецком языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. - Минск, 1980. - 26 с.

18. Балалыкина 1985 Балалыкина Э.А., Г.А. Николаев. Русское словообразование.: Уч. пос. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. - 184 с.

19. Баскаков 1968 Баскаков H.A. Двойственная природа слова и проблема частей речи (на материале тюркских языков).// B'c6i «Вопросытеориийчастей;речи». - Jli, 1968;20;. Белкин? 1975 —Белкин В:М; Арабскаяг лексикология. — М^, 1975; Ь99*с. .

20. Березин, Головин 1979 Березин Ф.М., Головин Б.Ш Общее языкознание. - М., 1979. - 416 с.

21. Блох 1983 — Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. М., 1983. - 383 с.

22. Блумфилд 1968 Блумфилд Л. Язык. - М., 1968. - 608 с.

23. Богданов 1977 Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. - Л., 1977. —204 с;. • :

24. Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1 —. М., 1963. -383 с.

25. Бокарев, Климов 1967 Е.А. Бокарев, Г.А. Климов; Ин-берийскогкавказские языки. Введение. - Языки народов СССР, В пяти томах. Том четвертый. Иберийско-кавказские языки. - М., 1967. - С. 7-14.

26. Бонк 2003 Бонк А.Н., Котий Г.А., Лукьянова, H.A. Учебник английского языка. Ч! 1. — М., 2003. — 640 с.

27. Бочкарева 2004 Бочкарева Т.О., Мороз В.В. Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматика анг-лийскогогязыка. Лексикология. - Оренбург 2004.- 92 с.

28. Будилович 1883 Будилович Л. Начертание церковнославянской грамматики. - Варшава, 1883.

29. Вайан 1952 Вайан Л. Руководство по старославянскому языку. - М, 1952. - 447 с.

30. Вандриес 1937 Вандриес Ж. Язык. - М., 1937. - 410 с.

31. Васева 1998 Васева Н.Б. Абстрактные существительные в русском языке в сопоставлении с грузинским. Дис. . канд. филол. наук. - М., 1998. - 154 с.

32. Васильева, 1978 Васильева H.A. Сравнительная типология русского и германских языков. // Межвузовский тематический сборник. — Калинин, 1978. - С. 20-31.

33. Вейхман 2002 Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка. - М., 2002. - 544с.

34. Виноградов 19751 Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования. // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1975. - С. 155166.

35. Виноградов 19752 Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. // Избранные труды. Исследования но русской грамматике. -М., 1975. - С. 166-220.

36. Винокур 1959 Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию. // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. - С. 419-442.

37. Виноградов 1947 — Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). — М.; Л., 1947. — 784 с.

38. Габучан 1972 — Габучан Г.М. Теория артикля и проблемы арабского синтаксиса. — М., 1972. — 224 с.

39. Гак 1977 Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. -М., 1977.- 263 с.

40. Гак 1983 — Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М. 1983. — 287 с.

41. Гак 1986 — Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. — М., 1986. — 312 с.

42. Гиреев 1988 — Гиреев В.Ю. Частеречная квалификация масдара чеченского языка. // Вопросы лексики и лексико-грамматических категорий вайнахских языков. — Грозный, 1988 С. 30-46.

43. Гранде 2001 Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. — М., 2001. - 592 с.

44. Гриншпан 1984 — Гриншпан М.В. Имена действия во французском и итальянском языках. Дис. канд. филол. наук. Минск, 1984. - 171 с.

45. Гузеева, Костыгина 2004 Гузеева К.А., Костыгина С.И. Грамматика английского языка. Герундий. — Спб., 2004. — 336 с.

46. Гумбольдт 1984 Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М., 1984.

47. Гуревич 2004 Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. - М., 2004. - 168 с.

48. Дегтярев 1973 — В.И. Дегтярев. Основы общей грамматики. — Ростов-на-Дону, 1973. — 254 с.

49. Дерюгин, Лукьянова 1986 — Дерюгин A.A., Лукьянова Л.М. Латинский язык. М., 1986. - 295 с.

50. Дешериев 1953 — Дешериев Ю.Д. Бацбийский язык: Фонетика, морфология, синтаксис, лексика. // АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1953. - 384 с.

51. Дешериев 1963 Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы' происхождения и исторического- развития горских кавказских народов. - Грозный, 1963. - 452 с.

52. Дешериев 1967 Ю.Д. Дешериев. Нахские языки. Введение. — Языки народов СССР, В пяти томах. Том четвертый. Иберийско-кавказские языки. - М., 1967. - С. 184-189.

53. Дешериев 1959 Ю.Д. Дешериев. Основные особенности нахских (вейнахских) языков. - Известия ЧИНИИИЯЛ, т. I, выт 2, «Языкознание». — Грозный, 1959. — С. 3-27.

54. Джамалханов, Мачигов 1985 — Джамалханов З.Д., Мачи-гов М.Ю. Нохчийн мотт. I дакъа. Грозный, 1985. - 224 с.

55. Доза 1956 Доза А. История французского языка. - М., 1956. - 417с.

56. Долакова 1961 Долакова Р.И. Система прошедших времен в чеченском и ингушском языках. // Известия ЧИНИИИЯЛ. Том II. Вып. 2, «Языкознание». - Грознй, 1961. -С. 3-69:

57. Елисеева 1975 Елисеева Р.Д. Анализ словообразовательной и семантической структур имен действия на -и^, -1юп, -а^оп, -1йса1;юп в современном английском языке. Автореферат дис. . канд. филол. наук. - Л., 1975. - 23 с.

58. Есперсен 1958 — Есперсен О. Философия грамматики. — М., 1958.- 404 с.

59. Зельберг Ю.Б. Имена действия в парадигме предложения в современном английском языке. Дис. . канд. филол. наук. - Иркутск, 2000. - 157 с.

60. Земская 1973 Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. - М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

61. Зиндер, Строева 1957 — Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. М., 1957. - 420 с.

62. Золотарева- 2003* — Золотарева Т.А. Семантические особенности английских абстрактных существительных, влияющие на употребление артикля. Дис . канд. филол. наук. -М., 2003.

63. Золотова 1976 — Золотова Г.А. О синтаксических свойствах имен качества. // «Синтаксис и стилистика». — М., 1976.

64. Ибрагимов 1978 Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. — М., 1978. - 306 с.

65. Иванникова* 1972 Иванникова Е.Л. К вопросу об аспекте изучения категории вида у отглагольных существительных в русском языке. // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1972. Т. 32. Вып. 2.

66. Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981 Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. - 285 с.

67. Имнайшвили, 1963 Имнайшвили Д.С. Дидойский язык в сравнении с гинухским и хваршийским. - Тбилиси, 1963.

68. Каращук 1965 Каращук П.М. Суффиксальное' словообразование в английском языке. - М.: ВШ, 1=965. — 174 с.

69. Качалова, Израилевич 2002 Качалова Н.К., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. - Элиста, 2002. -718 с.

70. Климов 1986 Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. - М;, 1986. - 208 с.

71. Климов, Алексеев 1980 — Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М., 1980. — 301 с.

72. Ковалев, Шарбатов 1999 Ковалев A.A., Шарбатов Г Ш; Учебник арабского языка. М., 1999. - 751 с.

73. Корганашвили 1975 Корганашвили У.И. Отглагольное имя в грузинском языке и; его преподавание в средней, школе-. Дис. .канд. филол. наук.- Тбилиси, 1975. — 214 с.

74. Кубрякова, Панкрац 1983 Кубрякова Е.С, Панкрац Ю.Г. Морфонология в описании языков. - М., 1983. - 121 с.

75. Кубрякова 1981 — Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с. •

76. Кубрякова 1974 — Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на основе германских языков). М.: Наука, 1974. - 319 с.

77. КЧЯ 2006 Кабардино-черкесский, язык. В; двух томах. Том Г. Создание письменности. Фонетика и Фонология. Морфология. Синтаксис. — Нальчик, 2006. — 548 с.

78. Левит 1979 Левит З.Н. Лексикология французского языка. - М., 1979. - 160 с.

79. Левковская 1956 Лексикология современного немецкого языка. /К.А. Левковская. - М.: Учпедгиз, 1956. - 247 с.

80. Литвинов 1986 ипологический метод в лингвистической семантике. - Ростов-на-Дону, 1986. - 168 с.

81. Магомедов, Алиханов 2008 -Магомедов М.И., Алиханов С.З. Словообразование в аварском языке. Махачкала,г2008, 187 с.

82. Магомедова 2009 Магомедова Н.Р. Словообразование в рутульском и английском языках. Автореферат дис. . канд. филол. наук. - Махачкала, 2009. - 24 с.

83. Магомедова 2008 Магомедова Э.К. Отглагольные субстантивы в лакском языке. // Вестник Ставропольского государственного университета. Вып. 58. - Ставрополь, 2008. - С. 46-52.

84. Магометов 1963 — Магометов A.A. Кубачинский язык. — Тбилиси, 1963. 212 с.

85. Магометов 1965 Магометов A.A. Табасаранский язык. -Тбилиси, 1965. - 398 с.

86. Магометов 1970 — Магометов A.A. Агульский язык. -Тбилиси, 1970. 242 с.

87. Мадиева 2000 Г.И. Мадиева. Аварский язык. // Языки Дагестана. - Махачкала-Москва, 2000. - С. 45-64.

88. Мадиева 1965 Мадиева Г.И. Грамматический очерк бежтинского языка. — Махачкала, 1965. — 207 с.

89. Маневская 1970 Маневская Е.Д. Наследственность грамматических свойств и ее реализация в современноманглийском языке // Вестник, Харьковского университета; №49; серия? иностранных языков; вып; 3. — Харьков,. 1970:

90. Мациев-» 1973 Мациев А.Г. Очерки лексикологии; современного чеченского^языка. - Грозный, 1973. — 147 с.

91. Мейе 1938 Мейе А. Введение в, сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.-Л., 1938. — 511 с.99: Мёльянцев 1990 Мельянцев А.Н. Масдар. в теорит и структуре арабского языка. - М.: Изд-во МГУ, 1990. - 152с.

92. Мельянцев А.Н. О специфике функционирования- категории числа в масдаре. // Арабская филология. Вып. 2. — М., 2004. С.99-109.

93. Мешков 1985 — Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке: Уч. пос. для студентов ф-в ин. яз.-М : ВШ, 1985.- 187 с.

94. Миронов 2008 Миронов Димитрий. Глагольность- в сфере имен: К проблеме семантического описания деверба-тивов:(на материале русского языка). Диссертация . докгора философии. Таллин, 2008. - 98 с.

95. Мирошникова 2003 — Мирошникова 3:А. Проблемы семантики и функционирования- имен действия в системе языка1. Дис: . докт.,филол. наук.- Москва^ 2003. - 450 с.

96. Морозова 1997 — Морозова М;А. Словообразовательная синонимия в сфере отглагольных имею действия. Автореферат дис. канд. филол. наук.- Елец, 1997. — 20 с.

97. Муталов 2003 — Муталов P.O. Морфологический строй даргинского языка. — Дис. . докт. филол., наук. Махачкала, 2003. 317 с.

98. Муталов 2002 Муталов P.O. Морфологический строй даргинского языка. - Автореферат дис. .докт. филол. наук. Махачкала 2002.—81 с.

99. Назаренко 1986 — Назаренко JI.B. О лексической и словообразовательной омонимии JI.B. Назаренко // Семантические особенности и функции слов и словосочетаний В: английском языке: Сб. науч. трудов. Mi, Ь986; - CI 71-79t

100. Назаренко 1987 Назаренко JI.B.Семантика английского, имени существительного^ с суффиксом -ing и» проблема словообразовательной омонимии.: Дис. . канд. филол. наук / JI.B. Назаренко. - М., 1987. - 215 с.

101. Нехай 1985 — Нехай Г.В. Семантико-синтаксические свойства неличных форм глагола (ing-форма) в современном английском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Львов, 1985. 23 с.

102. Омаров 2009 Омаров, Артур Абдулагаджиевич. Морфологические и синтаксические особенности масдара1 даргинского и арабского языков: Диссертация . кандидата филологических наук. — Махачкала, 2009. — 168 с.

103. Патиш 1963 Патиш C.M., Фромзель Л.И. Грамматика немецкого языка. Имя существительное. - Л., Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. - 32 с.

104. Пашевская 1958 Пашевская Т.Л. Основные словообразовательные типы имен действия; в немецком языке и словосочетания с ними. Автореф. дис. .канд. филол: наук. — Л., 1958.- 17 с.

105. Пешковский 1956 Иешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. — 432 с.

106. Плоткин. 1975 Плоткин В.Я; Грамматические системы в английском языке. Кишинев, «Истина», 1975. - 127 с.

107. Плоткина 1970 Плоткина К.З. Имена действия в современном английском языке. Дис. .канд. филол. наук. - М., 1970. - 220 с.

108. Попова; Казакова, Кашинская 1961 Попова И.Н., Казакова Ж.А., Кашинская Hi А. Учебник французского языка. -М. 1961. - 512 с.

109. Потебня 1958 Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1, 2. - М., 1958.

110. Рекемчук 1985 Рекемчук Л.А. Дифференциация словообразовательных значений отглагольных существительных действия в современном английском языке. Автореф; дис. .канд. филол. наук. М., 1985. — 21 с.

111. Реформатский 2002 Реформатский A.A. Введение в языкознание. - М., 2002.- 544 с.

112. Реформатский 1979 Реформатский A.A. Очерки по фонологии; морфонологии5и морфологии. — М., 1979.1 .

113. Саидова, Гарунова 1989 Саидова П.А., Гарунова К.И. К характеристике масдара и масдарных словосочетаний ваварском языке. // Отглагольные образования в ИКЯ. Черкесск, 1989. - С. 178-181.

114. Сепир 1934 Сепир Э. Язык. - М., 1934. - 223 с.

115. Смирницкий 1957 Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М. 1957. - 287с.

116. Соссюр 1977 Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. - М., 1977. - 273 с.

117. Степанова 1953 Степанова 1953 - Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. — М.: Наука, 1953. - 376 с.

118. Степанова 1984 Степанова М.Д., Фляйшер В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. — М. «Высшая школа» 1984. — 254 с.

119. Степанова, Хельбиг 1978 Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. - М., 1978. - 258 с.

120. Сулейбанова 2009 Сулейбанова М.У. Композитное словообразование в нахских языках. - Дис. . д-ра филол. наук. - Грозный, 2009. - 377 с.

121. Суша 1972 Суша Т.Н. Семантико-синтаксические свойства имен действия в современном английском языке.: Дис. . канд филол. наук / Т.Н.Суша. - Минск, 1972. - 205 с.

122. Тимаев 1971 Тимаев А.Д. Х1инцалера нохчийн мотт. -Грозный, 1971. - 254 с.

123. Тимаев 2007 — Тимаев Ваха. Х1инцалера нохчийн мотт. — Грозный, 2007.-416 с.

124. Усманов 2007 — Усманов Т.И. Английский герундий и арабский масдар. // Ыг^иа-ишуегзит. № 1. — Назрань, 2007.- С. 51-53

125. Усманов 2007 Усманов Т.И. Лексико-грамматическая и лексико-словообразовательная характеристика масдаров и имен действия в разноструктурных языках (нахских, арабском, романо-германских). // Вопросы филологии, №4, 2007.- С. 118-125.

126. Услар 1888 П.К. Услар. Этнография Кавказа. II. Чеченский язык. - Тифлис, 1888. - 246 с.

127. Хайдаков 1975 — Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках (на материале аварского, арчинского и ца-хурского языков. М., 1975. — 275 с.

128. Халидов 1987 — К определению видового инварианта чеченского глагола. // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, XIV. Тбилиси, 1987. - С. 183-190.

129. Халидов 1999 Халидов А.И. Общее и типическое в структуре и семантике чеченского простого предложения. Дис. . д-ра филол. наук. - Грозный, 1999. - 324 с.

130. Халидов 2003а — Халидов А.И. Нахские языки в типологическом освещении. Нальчик, 2003. - 310 с.

131. Халидов 2008а — Халидов А.И. Введение в изучение кавказских языков. — Грозный, 2008. — 479 с.

132. Халидов 2003б — Халидов А.И. К типологии масдара. // Всероссийская научно-практическая конференция «Наука, образование и производство». Материалы конференции. Грозный, 4 декабря 2003 г. Грозный, 2003. - С. 292-297.

133. Халидов 2008б — Халидов А.И. Очерки истории и типологии нахских языков. Грозный, 2008. 319 с.

134. Халидов 2010 Халидов А.И. Чеченский язык: Морфе-мика. Словообразование. - Грозный, 2010. - 750 с.

135. Халифман 1983 Халифман Э.А., Макеева Т.С., Раевская О.В. Словообразование в современном французском языке. - М., 1983. - 223 с.

136. Хамзина 1985 Хамзина С.Г. Субъектная отнесенность герундия в современном английском языке. // Типология номинаций современного английского языка. Межвузовский сборник научных трудов. — Уфа, 1985. - С. 95-100.

137. Хамидова 1983 Хамидова З.Х. Отглагольные существительные с суффиксами -р- и -м- в чеченском языке и их употребление в произведении Н. Музаева «Свита призраков». // Вопросы вайнахской морфологии. - Грозный, 1983.

138. Хангереев 2004 Хангереев М.Д. Словообразование в аварском языке. - Махачкала, 2004. - 152 стр.

139. Хохлачева 1969 Хохлачева В.Н. К истории отглагольного словообразования существительных в русском литературном языке нового времени. - М., 1969. — 152 с.

140. Царев 1984 Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. — М., Изд-во Московского университета, 1984. - 224 с.

141. Церцвадзе 1987 Церцвадзе Б.А. Некоторые особенности образования масдара в диалектах грузинского языка // ИКЯ. 26. - Тбилиси, 1987. - С. 34-44.

142. Цой 1958 Цой A.A. Лексико-семантическая природа отглагольных имен на -ние, -ение и их синтаксические особенности. // Труды Узбекск. ун-та. Новая серия (Славянский сборник). - Самарканд, 1958. № 92. - С. 83-99.

143. Чейф 1875 Чейф У.Л. Значение и структура языка. — М., 1975. - 432 с.1*52. Чикобава 1980 Чикобава A.C. «Введение в иберийско-кавказское языкознание: общие принципы и основные положения». // ЕИКЯ. VII. - Тбилиси, 1980. - С. 9-47.

144. Чикобава 1950 Чикобава A.C. Общая, характеристика грузинского, языка. — Тбилиси, 1950.

145. Чикобава 1967 — А.С". Чикобава. Грузинский язык. — Языки народов СССР. IV. М., 1967. - С. 22-61.

146. Чокаев 1964 К.З. Чокаев. О словообразовании в чеченском и ингушском языках. — Известия ЧИНИИИЯЛ, том III, вып. 2, «Языкознание». - Грозный, 1964. - С. 74-89.

147. Чокаев 1962 Чокаев К.З. Словообразование имен существительных в чеченском языке (с привлечением материалов. из ингушского и бабийского языков) // Известия ЧИНИИИЯЛ, том IV, Вып. 2, Языкознание. - Грозный, 1962. -С. 3-95.

148. Чокаев 1968 — Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. Часть I, Грозный, 1968. - 219 с.

149. Чокаев 1970 Чокаев К.З. Морфология чеченского языка. Словообразование частей речи. - Грозный, 1970. 4.2. -236 с.

150. Чокаев 1962 — Чокаев К.З. О словообразовании в чеченском и ингушском языках. // Известия ЧИНИИИЯЛ, т.II, Грозный, 1962.-С. 101-115.

151. Шагаль 1963 — Шагаль В.З. Словосочетания с масдаром в качестве главного слова в современном арабском языке. // Сборник трудов по языкознанию. М., 1963. - С. 44-57.

152. Шанидзе 1973 Шанидзе А.Г. Основы грамматики грузинского языка. Т.1, Морфология. — Тбилиси, 1973 (на грузинском языке).

153. Шанский 1967 Шанский Н.М. Развитие словообразовательной системы русского языка в советскую эпоху. // «Русский язык в национальной школе». 1967. № 3. — С. 3-9.

154. Шанский 1972 Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972. - 327 с.

155. Шанский 1953 Шанский Н.М. Основы словообразовательного анализа. - М., 1953. — 56 с.

156. Шанский 2005 Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. - М., 2005. - 336 с.

157. Шапкин 1969 Шапкин А.П. К вопросу о взаимодействии классов слов в английском языке. // сб. «Вопросы грамматики английского языка», Ученые записки Московского пединститута им. В.И. Ленина, № 367. - М., 1969. - С. 7581.

158. Шейхов 1989 Шёйхов Э.М. Масдар и целевая форма глагола лезгинского» языка в сопоставлении с инфинитивом. // Отглагольные образования в ИКЯ. - Черкесск, 1989. - С. 207-221.

159. Широкова 2006 Широкова A.B. Сопоставительная типология разноструктурных языков. - М., 2006. - 200 с.

160. Шнайдер 1980 Шнайдер М.М. Словообразовательные процессы в классе отглагольных имен существительных в современном французском языке. - Самарканд, 1980. — 71 с.

161. ЯД 2000 Языки Дагестана. - Махачкала-Москва, 2000. - 553 с.

162. Яковлев 1960 — Яковлев Н.Ф. Морфология чеченского языка. // Труды ЧИНИИИЯЛ, т.1, Грозный, 1960. 237 с.

163. Ярцева 1981 Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981. - 110 с.

164. Ярцева 1967 Ярцева В.Н. Принципы типологического исследования родственных языков. // В кн.: Проблемы языкознания. - М., 1967.

165. Benveniste 1969 Benveniste Е. Le vocabulaire des institutions indo-evropeennes, t. 1-2. - Paris, 1969.

166. George 1931 — Curme George O, A Grammar of the English language, vol.Ill, Syntax. New York, 1931.

167. Ginzburg 1979 Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G. Y. Sankin A. A., A Course in Modern English Lexicology. -Moscow, 1979. - 269 p.

168. Dubois 1962 — Jean Dubois. Etude sur la Derivation suffixale Francais moderne et contemporation. — Paris, 1962.

169. Heelbig 1976 Heelbig H. Valenz. Semantik und Satzmodelle. // "Deutsh als Fremdsprache", 1976, № 2.

170. Kruisinga 1925 — Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English, part II. Utrecht, 1925.

171. Marchand 1960 — Marchand H. The categories and types of present-day English word-formation / H.Marchand. — Munchen, 1960. 379. p.

172. Mincoff 1994 Mincoff M. An English Grammar. - Sofia, 1957.

173. Monteil 1960 Vincent Monteil. L'arabe Moderne. - Paris, 1960. - 389 p.

174. Tidikova N. Об особенностях имени действия в алтайском языке. // Turkish Studies / Tiirkoloji Ara§tirmalari Volume 2/2 Spring 2007. C. 665-679 (на русск. Яз., резюме на турецком и английском).

175. Wright 1874 Wright W. A Grammar of the Arabic language. - London, 1874. — 351 p.1. СЛОВАРИ

176. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

177. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. Гл. ред. В.Н. ЯЧрцева. 20ое (репринтное) издание «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990 года. М., 1998. - 687 с.

178. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. М., 1989. -928 с.

179. Т.А. иль-Фархи, В.Н. Красновский, Г.Ш. Шарбатов. Русско-арабский словарь. М., 1974. - 623 с.

180. Сиротина Т.А. Англо-русский, русско-английский современный словарь + грамматика. Ростов-на-Дону, 2003. -992 с.

181. Французско-русский и русско-французский словарь. Отв. редактор М. Стерлигов. СПБ., 2002. - 704 с.

182. Семыкина Э.Р., Шведова К.В. Learner's English-Russian Dictionary. Учебный англо-русский словарь. Ростов. н/Д., 1992. - 385 с.

183. Hornby A.S. Oxford student's Dictionary of Current English. (Учебный словарь современного английского языка). — M., 1984. 769 с.

184. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. — М., 1977 256с.

185. Le Petit Robert. Dictionaire de la langue française. P., 1978. - 2203 p. - (M).

186. Живан M. Милорадович. Словарь русско-английский, -немецкий, -французский; англо-, немецко-, французско-русский. М., 1997. 553 с.

187. Кадагидзе Давид, Кадагидзе Нико. Цова-тушинско-грузинско-русский словарь. Тбилиси, 1984. — 935 с.

188. Карасаев А.Т., Мациев А.Г. Русско-чеченский словарь. М., 2000. 728 с.

189. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. - 685 с.

190. Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. М., 1961. -630 с.

191. Мациев А.Г. Тушско-чеченско-русский словарь. Грозный, 1932. 59 с.

192. Мациев А.Г., Оздоев А.И. Русско-чеченско-ингушский словарь. Грозный, 1966. 575с.

193. Мациев А.Г., Оздоев А.И., Джамалханов З.О. Чеченско-ингушско-русский словарь. Грозный, 1962.

194. Modern English-Russian Dictionary. Новый англо-русский словарь. В.К. Мюллер, В.Л. Дашевская, В.А. Каплан. — М., 2002. 880 с.

195. Webster's Third New International Dictionary. — Chicago: Encyclopedia Britannica, Inc., 1971. — 1581 p.

196. Ferrari C., Cassio J. Grand dictionnaire français-italien et italien-français. — P., Garnier Freres, Librairies-Editeurs, 1979. 1862 p. (FC).

197. Starostin 1994 Starostin S.A., Nikolaev S.L. A North Caucasian Etymological Dictionary. - Moscov, 1994. - 1406 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.