Национально-культурная специфика новой лексики английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Комаров, Георгий Владимирович

  • Комаров, Георгий Владимирович
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Краснодар
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 147
Комаров, Георгий Владимирович. Национально-культурная специфика новой лексики английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Краснодар. 2007. 147 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Комаров, Георгий Владимирович

Введение.

1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ НЕОЛОГИИ.

1.1. Неологическая лексикография (неография) как основа неоло

1.2. Возникновение и формирование терминологической базы не-ологии.

1.2.1. Понятие неологии и его история.

1.2.2. Неологизм.

1.2.3. Окказионализм и потенциальное слово.

1.3. Неологизмы и другие единицы лексического уровня (архаизмы, историзмы, ключевые слова).

1.4. Эвфемизмы в английском языке.

1.4.1. Способы и средства эвфемизации речи как языковой приём политической корректности.

1.4.2. Синонимия эвфемизмов. Синонимические отношения в лексике.

1.5. Основные классификации способов словообразования.

Выводы к главе 1.

2. ЦЕННОСТНЫЕ ОСНОВЫ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ В СВЕТЕ ЗАДАЧ ЛИНГВ ОКУ ЛЬТУРОЛОГИИ.

2.1. Взаимоотношения языка и культуры.

2.2. Языковая картина мира и языковая личность.

2.3. Национальный характер и национальный менталитет.

2.4. Лексическое значение слова.

2.5. Национально-культурный компонент в структуре лексического значения и проблемы его выделения.

Выводы к главе 2.

3. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ИЗУЧЕНИЯ

НОВОЙ ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

3.1. Тематические группы неологизмов английского языка.

3.2. Эвфемистические неологизмы.

Выводы к главе 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Национально-культурная специфика новой лексики английского языка»

Слова несут на себе печать времени, и лексические новообразования демонстрируют это особенно ярко. Даже очень недолго живущие номинации динамично характеризуют тот или иной период в истории языка и общества. Изучение новых слов находится в кругу важнейших вопросов современной лингвистики, поскольку исследование состава новообразований, их структурных особенностей, функционального предназначения способствует решению многих проблем лексикологии, словообразования, грамматики, стилистики.

Новая лексика отражает все инновации как в социальной, экономической, политической, так и в культурной, духовной областях, что может быть включено в понятие культурологического пространства.

Культурологическое пространство понимается нами как совокупность социально-экономических и культурно-исторических условий существования языка как средства общения определенного языкового сообщества.

Лингвистическое же пространство - это комплекс явлений, факторов и параметров, обусловливающих специфику и сущностные характеристики того или иного языка как системного образования, функционирующего в речи в реальных условиях культурологического пространства.

Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение изучению языка.

Взаимодействие лингвистического и культурологического аспектов наиболее отчетливо прослеживается в новой лексике, поскольку новые слова отражают изменяющиеся потребности, интересы, возможности людей и интеграцию старых языковых форм с новыми понятиями й представлениями.

Актуальность темы данной работы определяется важностью исследования новой лексики, аккумулирующей в себе, помимо собственно языковой, культурологическую информацию. Изучение связи языка и культуры в наши дни - одно из основных направлений современного языкознания, способствующее лучшему пониманию семантических и культурологических процессов, происходящих в языке.

Объектом исследования были избраны неологические единицы английского языка.

Предметом исследования является национально-культурная специфика новой лексики английского языка, находящая свое отражение в семантике и структуре английских неологизмов.

Цель данной работы - выявление и описание национально-культурного своеобразия английских неологизмов.

Достижению общей цели исследования подчинено решение следующих частных задач:

1) определить роль неологизмов в неологической лексикографии;

2) выявить продуктивные способы создания английских неологизмов;

3) описать тематические группы английской лексики с целью выявления базовых культурных ценностей;

4) исследовать функционирование английских эвфемистических неологизмов для выявления социально-культурного и языкового фона.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проведено комплексное исследование языковых явлений (новых лексических единиц английского языка) во взаимосвязи с сознанием, мышлением, духовной жизнью человека, историей и культурой, позволившее по-новому представить наиболее значимые фрагменты языковой картины мира.

Теоретической базой данной работы служат достижения последних лет в области лексикологии, лингвокультурологии, а также когнитивного направления в развитии языка. Учет сделанного в области когнитивного подхода к изучению взаимоотношения языка и культуры, а также языка и человека позволяет определить важность данной тематики для понимания языковой личности. Рассмотрение данной проблемы дает возможность по-новому взглянуть на разнообразные аспекты исследования человека, языковой картины мира и культуры народа.

Практическая значимость работы заключается в применении ее результатов в вузовской практике при изучении теоретических курсов «Лексикология английского языка», «Стилистика английского языка», а также специальных курсов по неологии.

Материалом для исследования послужили английские неологизмы, извлеченные из лексикографических изданий (Ayto John. The Longman Register of New Words. Longman Group UK Limited, 1989; Green Jonathan Blooms-bury Dictionary of New Words. M., 1996), а также из текстов, размещенных в Интернет-источниках.

Методологической базой работы являются основные положения материалистической диалектики о всеобщей связи явлений в природе, обществе и сознании, об основной роли языка как средства общения, об отношения языка к действительности и мышлению, об историческом характере языковых процессов, неразрывной связи языка и культуры.

Методы исследования. Специфика материала, цель и задачи работы обусловили использование комплекса лингвистических методов анализа: лингвокультурологического анализа; контекстуального анализа; описательного метода; приема количественного подсчета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Бурно происходившие социально-политические процессы последних лет обусловили изменения в разных функционально-стилистических сферах языка. Язык переживает почти революционные потрясения, которые более всего затронули его лексический состав. Новые формы общественных отношений нашли отражение в словообразовательных неологизмах, в освоении большого количества заимствований, в процессах деархаизации, в семантических изменениях разных групп лексики английского языка.

2. Современный английский язык располагает многими способами образования новых слов, к числу которых относятся словопроизводство, словосложение, конверсия, сокращения, адъективизация, субстантивизация, обратное словообразование, лексико-семантический способ, чередование звуков и перенос ударения в слове (фонологический способ) и т.д. Однако не все перечисленные способы используются в одинаковой степени, и удельный вес каждого из них в словообразовательном процессе неодинаков.

3. Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение данному процессу.

Изучение новых слов позволяет выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

К основным тематическим группам можно отнести сферу бизнеса и финансов; медицинскую лексику; область культуры; политическую жизнь; сферу, связанную с компьютерными ресурсами и технологиями; спортивную область; средства общения.

4. Эвфемистические неологизмы - неотъемлемая часть лексического состава любого языка. Завуалированность и недосказанность как отличительное свойство данных единиц является безусловным следствием британского менталитета, что находит отражение в многочисленных английских эвфемизмах.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Кубанского государственного университета. Результаты исследования освещались в докладах и сообщениях на ежегодных научных семинарах в рамках Недели науки КубГУ (2004-2006 гг.). Основные положения и выводы отражены в семи опубликованных работах.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. Список цитируемой литературы содержит 266 наименований. Содержание и результаты работы изложены на 147 страницах.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Комаров, Георгий Владимирович

Выводы к главе 3

Новая лексика отражает все инновации как в социальной, экономической, политической, так и культурной, духовной областях, что может быть включено в понятие культурологического пространства.

Современный подход к изучению языка, и в частности его лексикона, предполагает анализ лексических единиц как элементов лингвистического пространства в условиях пространства культурологического, что дает новое измерение изучению языка.

Изучение новых слов позволило выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

Среди тематических групп нами были выделены следующие блоки: наименования лиц, сфера бизнеса и финансов, медицинская лексика, область культуры в узком смысле (музыка литература, театр), изобразительное искусство, кино, телевидение, видеотехника, сфера образования, политическая жизнь, компьютерные ресурсы и технологии, предметы потребления, физические явления, спортивная область, средства общения.

Также были рассмотрены эвфемистические неологизмы как неотъемлемая часть лексического состава любого языка. Данный слой лексики был раскрыт как разновидность иносказания с приведением его отличительных признаков в употреблении от табуированной лексики и как языковой способ политической корректности, что подразумевает тенденцию к использованию завуалированной или смягчающей лексики в проблемных тематических областях, таких, как расизм, сексизм, религия, политическая и экономическая стабильность и др.

Было доказано, что эвфемия - богатый ресурс синонимии, образования синонимических рядов. Рассмотрение процесса стирания эвфемизмов дало возможность показать временной характер данной лексики, которую можно применять лишь в определённых условиях.

В связи с наращиванием боевых мощностей передовых государств мира, с накоплением капитала, разрывом между богатыми и бедными странами, слоями населения, глобальным ухудшением состояния окружающей среды в обществе усиливается тенденция повсеместного и постоянного использования эвфемистической лексики в докладах представителей органов власти, отдельных индивидов и даже в средствах массовой информации. Несмотря на учащение использования данного слоя лексики в языке, проблеме её изучения, классифицирования и анализа уделяется незначительное место в современной лингвистике, именно поэтому более детальное рассмотрение этого вопроса является актуальной задачей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Бурно происходившие социально-политические процессы последних лет обусловили изменения в разных функционально-стилистических сферах языка. Язык переживает почти революционные потрясения, которые более всего затронули его лексический состав. Новые формы общественных отношений нашли отражение в словообразовательных неологизмах, в освоении большого количества заимствований, в процессах деархаизации, в семантических изменениях разных групп лексики английского языка. Исследованием всех этих процессов и занимается неология, центральными терминологическими компонентами метаязыка которой выступают «неологизм», «окказиональное слово», «потенциальное слово».

Неоднозначность понимания термина «неологизм» привело к различным его интерпретациям. В нашей работе за основу было взято следующее: неологизм - определенные слова, значения слов, идиомы, узуально существующие в определенный период, в определенном языке, подъязыке, языковой сфере и не существующие в ограниченный предшествующий период в том же языке, подъязыке, языковой сфере.

На образование инноваций влияют как экстралингвистические, так и внутриязыковые стимулы. В связи с этим было выделено два основных вопроса неологии: енеязыковой - установление границ тех сфер общественной жизни, которые требуют появления новых слов, и внутриязыковой - определение набора средств, с помощью которых образуются неологизмы.

Продуктивное словообразование находится в полном соответствии с общими тенденциями продуктивного словообразования современного английского языка. Преимущественно используются морфологические способы словообразования - транспозиция, суффиксация, словосложение, сложно-производные модели для создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц.

Неологизм, однако, был рассмотрен не только как словообразовательный механизм в развитии языка, но и как феномен культуры, раскрывающий ментальные характеристики нации.

Наличие национально-культурной специфики неологизмов соединяет знак и стереотипы, эталоны, символы, на основе которых происходит формирование языковой картины мира. Картина мира отражает всю совокупность знаний и представлений человека об окружающей его действительности, она выявляется при помощи изучения концептов, которые представляют собой «сгусток культуры» в сознании человека, идеи, возникшие у народа на протяжении всего его развития.

Новая лексика - наиболее важный материал для воплощаемых средствами языка культурных концептов, так как она отображает характерные черты мировидения народа.

Изучение новых слов позволило выявить некоторые тенденции, характеризующие особенности расширения лингвокультурологического пространства в рассматриваемый период.

Среди тематических групп нами были выделены следующие блоки:

- наименования лиц;

- сфера бизнеса и финансов;

- медицинская лексика;

- область культуры в узком смысле (музыка литература, театр); I

- изобразительное искусство;

- кино, телевидение, видеотехника;

- сфера образования;

- политическая жизнь;

- сфера, связанная с компьютерами;

- предметы потребления;

- физические явления;

- спорт;

- средства общения.

Эвфемистические неологизмы английского языка рассматривались в работе как эмоционально нейтральные слова и выражения, служащие в определённых условиях для замены синонимичных им слов или выражений, несущих, по мнению инициатора речи, негативную коннотацию. Данный слой лексики был раскрыт как компонент языковой личности, позволяющий говорящим варьировать свою речь в зависимости от условий общения, при необходимости скрывать или вуалировать свои намерения, а также избегать коммуникативных конфликтов, которые могут происходить при слишком прямолинейной номинации определенных предметов, действий и свойств.

При выявлении существенных моментов процесса эвфемизации была установлена взаимосвязь между условиями появления эвфемизмов и национально-культурными особенностями носителей языка.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Комаров, Георгий Владимирович, 2007 год

1. Адлер Д. Борьба против политической корректности // Америка. 1993. № 442.

2. Алаторцееа С.И. Проблемы неологии и русская неография: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1999.

3. Алаторцееа С.И. Русская неология и неография (современное состояние и перспективы). СПб., 1998.

4. Алефиренко Н. Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999.

5. Алефиренко Н.Ф. Этноязыковое кодирование смысла и культуры // Филология и культура: Матер. 2-й Междунар. науч. конф. Тамбов, 2001. Ч. 2.

6. Алефиренко Н.Ф., Золотых Л.Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия). Астрахань, 2000.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1: Лексическая семантика: Синонимические средства языка. 2-е изд., испр. и доп. М., 1995.

8. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.

9. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания. 1995. № 1.

10. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990.

11. Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: Тез. докл. Междунар. конф. М., 1995. Т. 1.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

13. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

14. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека: Субъект предмет - связка. Сравнение - метафора — метонимия. Истина - правда — судьба. Норма. Аномалия. Стихия-воля. М., 1999.

15. Арутюнова Н.Д, Булыгина Т.В. Морфология // Общее языкознание (внутренняя структура языка). М., 1972.

16. Ахманова О.С., Мельчук И.А., Падучева Е.В. О точных методах исследования языка: О так называемой математической лингвистике. М., 1961.

17. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Калининград, 1997.

18. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика: Дис. . д-ра филол. наук. Воронеж, 1996.

19. Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер»: Доклад на IV Междунар. конгрессе антропологических и этнографических наук. М., 1973.

20. Баранов А.Г. Семиологический подход к личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1997.

21. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1998.

22. Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М., 1980.

23. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1991.

24. Бердяев Н.И. Самопознание. М., 1990.

25. Берестнев Г.И. Самосознание личности в аспекте языка // Вопросы языкознания. 2001. № 1.

26. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. JI., 1973.

27. Блумфшъд Л. Язык. М., 1986.

28. БогинГ.И. Современная лингводидактика. Калинин, 1980.

29. Богнн Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

30. Богин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин, 1975.

31. Болдырев Н.И. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2000.

32. Брагина A.A. Неологизмы в русском языке. М., 1973.

33. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М., 1973.

34. Будагов P.A. Новые слова и значения // Человек и его язык. М., 1976.

35. Будагов P.A. Слово и его значение. Л., 1947.

36. Будагов P.A. Язык и речь в кругозоре человека. М., 2000.

37. Бурмистрова М.А. Эволюция взглядов Дж. Лакоффа // Филол. науки. 2003. № 1.С. 63-70

38. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002.

39. Вайсгербер Л.Й. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

40. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. // Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

41. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

42. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.

43. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.

44. Верещагин Е.М., Костомаров В,Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение: Сб.ст. М., 1982.

45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1973.

46. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

47. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983.

48. Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Избранные труды: исследования по русской грамматике. М., 1975.

49. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978.

50. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981.

51. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972.

52. Виноградов В.В. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984.

53. Винокур Г. О. Маяковский новатор языка // Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М., 1991.

54. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

55. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980.

56. Волков С.С., Сенъко Е.В. Неологизмы и внутренние стимулы языкового развития, JL, 1983.

57. Воркачев С.Г. Две ипостаси языковой личности в лингвистике // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 1997. *

58. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1.

59. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.

60. Воробьев В.В. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах // Язык и культура. Киев, 1993.

61. Воробьев Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Опыт лексикографического описания на материале тематической группы «Пища»: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1994.

62. Воротников Ю.Л. Языковая картина мира как лингвистическая категория // Язык и культура: Тез. докл. и сообщений VIII Междунар. науч. конф. М., 2001.

63. Гак В.Г. Лексическое значение слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

64. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.

65. Гак В.Г. Русская динамическая картина мира // Русский язык сегодня. М., 2000. , . ,

66. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М., 1977.1

67. Гвоздева A.A. Языковая личность: ее определения и характеристики // Социальные варианты языка III: Матер. Междунар. науч. конф. Н. Новгород, 2004.

68. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (Взаимодействие эмоционального и рационального в лексике) // Вопросы языкознания. 1985. №2.

69. Говердовский В.И История понятия коннотации // Филологические науки. 1979. № 2.

70. Говердовский В.И. Коннотация как предмет изучения стилистики // Проблемы функционирования языка в его разновидностях. Пермь, 1981.

71. Голованевский A.JI. Оценочность и ее отражение в политическом и лексикографическом дискурсах (на материале русского языка) // Филологические науки. 2002. № 3.

72. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1966.

73. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учеб. пособие для вузов. М., 1987.

74. Горский Д.П. Проблемы общей методологии наук и диалектической логики. М., 1966.

75. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.

76. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985а.I

77. Гуревич П. С. Культурология. М., 2001.

78. Дадъе Б. Люди между двумя языками // Иностранная литература. 1986. №4.

79. Демъянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4.

80. Деилериев Ю.Д Социальная лингвистика: К основам общей теории. М., 1977.

81. Дубов КГ. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. 1993. № 5.

82. Елъмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. 1960. Вып. 1.

83. Ешич М.Б. Культура в системе общества // Культура в общественной системе социализма. М., 1984.

84. Жлуктенко А., Березинский В.П., Борисенко И.И. и др. Английские неологизмы. Киев, 1983.

85. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М., 1978.

86. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.

87. Заботкина В.И. Сопоставительное изучение прагматических компонентов значений слов а английском и русском языках // Семантика в сопоставлении языков: Тез. выступлений на научном совещании. М., 1991.

88. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.

89. Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского времени // Вопросы языкознания. 1996. № 3.

90. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. М., 1973.

91. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь. М., 1983.

92. Золотарева М.Н. Неологизмы современного русского языка в деривационном аспекте (на материале неологизмов 70-90-х годов XX века с глагольными корнями): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.

93. Изотов В.П. Параметры описания системы способов русского словообразования. Орел, 1998.

94. Изюмская С. С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантический и коммуникативнофункциональный аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2000.

95. Ильин В.В. Язык — Понимание — Культура // Язык и культура: Факты и ценности. М., 2001.

96. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград; Архангельск, 1996.

97. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология (Краснодар). 1994. № 3.

98. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 1992.

99. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1977.

100. Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М., 1989.

101. Караулов Ю.Н Русский язык и языковая личность. М., 1987.

102. КаращукП.М. Словообразование английского языка. М., 1977.

103. Касевич В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык. СПб., 1996.

104. КацевА.М. Языковое табу и эвфемия. Д., 1988.

105. Кацнелъсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.; Л., 1965.

106. Клаус Г. Сила слова. М., 1967.

107. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974.

108. Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Российский менталитет и учет его особенностей в социальной работе. М., 1994.

109. Колесов В.В. Язык города. М., 1991.

110. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977.

111. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 5-81.

112. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.

113. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова // Методы изучения лексики. М., 1969.

114. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж, 1989.

115. Костомаров ВТ. Американская версия лингвострановедения // Русский язык за рубежом. 1989. № 6.

116. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.

117. Костомаров ВТ Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М., 1994.

118. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.

119. Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Предисловие // Новые слова и значения. М., 1973.

120. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002.

121. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. Человек. Сознание. Коммуникация. М., 1998.

122. Крысин Л.П. Пополнение лексики словообразовательными неологизмами. Пополнение литературного языка заимствованиями // Лексика современного русского литературного языка. М., 1968.

123. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты современного русского языка. М., 1989.

124. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи. Берлин, 1994.

125. Крюков А.Н. Фоновые знания и фоновая коммуникация // Этно-психолингвистика. М., 1988.

126. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. 1994. № 4. '

127. Кубрякова Е.С. Неология: проблемы и перспективы // Проблемы английской неологии: Матер, науч. конф. М., 2002.

128. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986.

129. Кубрякова Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. 2001. № 1(7).

130. Кубрякова Е. С. Словообразование // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

131. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.

132. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура: Матер. Междунар. конф. Тамбов, 1999.

133. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. М., 1991.

134. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.

135. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора. Самара, 1999.

136. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты'// Новое в зарубежной1лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981.

137. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988.

138. Леонтович O.A. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Волгоград, 2002.

139. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М., 1997.

140. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту, 1996.

141. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные слова. М., 1973.

142. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. М., 1977.

143. Лопатин В.В. Словообразование как объект грамматического описания // Грамматическое описание славянских языков. М., 1974.

144. Лукьянова H.A. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. Вып. 5.

145. Лыков А.Г. Окказионализм и языковая норма // Грамматика и норма. М., 1977.

146. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972.

147. Мамонтов A.C. Язык и культура: основы сопоставительного лин-гвострановедения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 2000.

148. Мамонтов A.C., Волкова З.Н. Системность, национально-культурный компонент и сопоставительное лингвострановедение // Девятый международный конгресс преподавателей русского языка и литературы: Тез. докл. и сообщений. Братислава, 1999.

149. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997.

150. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

151. МаслоуА. Психология бытия. М., 1997.

152. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль, 1979.

153. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. М., 1985.

154. Мистюк Т.Л. Тенденции семантической эволюции современного русского языка (на базе неологической метафоризации общеупотребительной лексики в газетной публицистике 1992-1997 годов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 1998.

155. Намнтокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов н/Д, 1986.

156. Недосугова А.Б. Лингвокультурологическое описание личности в русском и японском языках: Дис. . канд. филол. наук. М„ 2003.

157. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

158. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.

159. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.

160. Немец Г.П. Интеллектуализация метаязыка науки. М.; Краснодар, 2004.

161. Ольшанский И.Г. Этно- (психо-) семантика и национально- культурное своеобразие языков // Проблемы этносемантики: Сб. науч.-аналит. обзоров. М., 1998.

162. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1995.

163. Павшенис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.

164. Палевская М.Ф. Синонимы в русском языке. М., 1967.

165. Попов П.С. Значение слова и понятие // Вопросы языкознания. 1956. № 6.

166. Попова З.Д., Стернин И. А. К методологии лингво-когнитивного анализа // Филология и культура. Тамбов, 2001. Ч. 1.

167. Попова З.Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2002.

168. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.

169. Порохницкая Л.В. Новые эвфемизмы как объект фразеологического исследования (на материале современного английского языка // Проблемы английской неологии: Матер, науч. конф. М., 2002.

170. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.

171. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. № 6.

172. Прохвачева О.Г Образ «приватного» пространства в языковой картине мира (на материале русской и английской фразеологии) // Языковая личность: Культурные концепты. Волгоград; Архангельск, 1996.

173. Пузырев A.B. Многослойность языковой личности // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. и сообщений науч. конф. Волгоград, 1997.

174. Рамишвили Г.В. В. фон Гумбольдт основоположник теоретического языкознания // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000.

175. Ратушная Е.Р. Антропономинирующая парадигма русской фразеологии. Семантика, формирование, функционирование: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2001. 1

176. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. М., 2000.

177. Рахманова Л.И., Суздалъцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997.

178. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1967.

179. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 1960.

180. Розен Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. М., 2000.

181. Рябцева Э.Г., Сидорова Л.И. Лексико-семантические проблемы перевода. Краснодар, 1997.

182. Седых А.П. Языковое поведение, конвенциональная семантика национальные архетипы // Филологические науки. 2004. № 3.

183. Сенъко Е.В. Инновации в современном русском языке. Владикавказ, 1994.

184. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

185. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.

186. Соколова Г.Г. Составляющие коннотативного значения фразеологических единиц// Лингвистические проблемы перевода. М., 1981.

187. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур: Художественная литература вкультурологическом аспекте // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

188. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Культура и ее этнопсихолингви-стическая ценность // Этнопсихолингвистика. М., 1988.

189. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.

190. Степанов Ю.С. Основы языкознания. М., 1966.

191. Стернин И. А. Концепты и невербальность мышления // Филология и культура: Матер. Междунар. конф. Тамбов, 1999. Ч.! 3.

192. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Матер. 2-й Междунар. школы-семинара. Тамбов, 2000. Ч. 1.

193. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.

194. Ташор Э.Б. Первобытная культура. М., 1989.

195. Телия В.Н. Коннотация // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. 1998.

196. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.

197. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.

198. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.

199. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

200. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1976.

201. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.

202. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. М., 1988.

203. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: Авто-реф. дис. д-ра филол. наук. М., 1984.

204. Травничек Ф. Некоторые замечания о значении слова и понятии // Вопросы языкознания. 1956. № 1.

205. Туранина Н.А. Метафора и контекст // Текст в гуманитарном знании. М., 1997. С. 9-12.

206. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. М., 2006.

207. Улуханов КС. Словообразовательная семантика в русском языке. М„ 1977.

208. Улуханов И.С. Узуальные и окказиональные единицы словообразовательной системы // Вопросы языкознания. 1984. № 1.

209. Уорф Б.Л. Лингвистика и логика // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.

210. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.

211. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография // Вопросы языкознания. 1954. №4.

212. Фомина М.Д. Современный русский язык. Лексикология. М., 1983.

213. Ханпира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972.

214. Царев П.В. Потенциальная лексика в современном английском языке // Иностранные языки в школе. 1981. № 3.

215. Царев П.В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка // Иностранные языки в школе. 1983. № 4.

216. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М., 1984 .

217. Царев П.В. Производные слова в английском языке. М., 1977.

218. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.

219. Шаховский В.И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? // Вопросы языкознания. 1987. № 5.

220. Шаховский В.И. Эмоциональная / эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты) // Аксиологическая лингвистика: Проблемы изучения концептов: Сб. науч. тр. Волгоград, 2002.

221. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные при работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания. 1999. № 1.

222. Швейцер АД. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы. М., 1976.

223. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М., 1971.

224. Шейгал Е.И., Буряковская В.А. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса. Волгоград, 2002.

225. Шеремет Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1984.

226. Шмелев Д.Н. Очерки по русской семасиологии. М., 1961.

227. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.

228. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

229. ЩербаЛ.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

230. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. Ташкент, 1988.

231. Язык и культура: Сб. обзоров / Отв. ред. Е.О. Опарина. РАН ИНИОН. М., 1999.

232. Are You Politically Correct?: Debating America's cultural standards // Francis J. Beckwith and Michael E. Bauman. Buffalo, 1995.

233. Bailey R. W. Images of English: A Cultural History of the Language. Ann Arbor, MI, 1987.

234. Barley N.F. Perspectives on Anglo-Saxon Names // Semiótica. 1974. Vol. 2.

235. Boas F. Language and Thought 11 Valdes, Joyce Merrill. Culture Bound. Cambridge, 1994.

236. Carnap R. Meaning and Necessity. Chicago, 1956.

237. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. M., 1979.

238. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. L., 1978.

239. JackendoffR. Semantics and Cognition. Cambridge, 1993.

240. Kroeber A.L., Kluckhohn C. Culture. A Critical Review of Concepts and Definitions. Cambridge, Vol. 47. № 1.

241. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago, 1987.

242. Langacker R. W. The contextual basis of cognitive semantics // Language and Conceptualization. Cambridge, 1997.

243. Millikan R. Language, Thought, and Other Biological Categories: New Foundations for Realism. Cambridge, 1984.

244. Ter-Minasova S. Sociocultural Aspect of Foreign Language Teaching // Language, Culture and Communication. M., 1995.

245. WierzbickaA. Semantics, Culture, and Cognition. Oxford; N.Y., 1992.

246. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

247. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M., 1969.

248. Большой энциклопедический словарь. M., 1974. Т. 17.

249. Грамматика современного русского литературного языка. M., 1970.

250. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 1999.

251. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Ярцевой. М., 1990.

252. Нелюбин JI.JJ. Толковый переводоведческий словарь. М., 2001.

253. Новые слова и словари новых слов. Л., 1978.

254. Розенталъ Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

255. Русская грамматика. М., 1980. Т. 1.

256. Словарь русского языка. М., 1958. Т. 2.

257. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

258. American Heritade Desk Dictionary. Houghton Mifflin Company. N.Y.; Boston, 1987.

259. Ayto J. The Longman Register of New Words. Longman Group UK Limited, 1989.

260. BBI Combinatory Dictionary of English. M., 1990.

261. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, 1995.

262. Ellmore R. Jerry NTC is Mass Media Dictionary. M., 1992.

263. Green Jonathan Bloomsbury Dictionary of New Words. M., 1996.

264. Greenbaum S., Whitcut J.G. Longman Guide to English Usage. M., 1990.

265. UrdangL. Dictionary of Difficult Words. M., 1996.20. www.dic.academic.ru.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.