Обучение английскому языку студентов-программистов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Мороз, Ирина Николаевна

  • Мороз, Ирина Николаевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 1999, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 206
Мороз, Ирина Николаевна. Обучение английскому языку студентов-программистов: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 1999. 206 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Мороз, Ирина Николаевна

вд^циния

ГЛАВА

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК УЧЕБНЫЙ ПРЕДМЕТ В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

§1 Специфика предмета «иностранный язык» как фактора гуманизации высшего образования

§2. Возрастные и психологические особенности студенческого возраста. Навыки умственной деятельности, проявляющиеся у профессиональных программистов

§3. Компьютер в системе образования

Выводы |

ГЛАВА 2 '•.'.'.' ;; /V".

ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПРОГРАММИСТОВ

§1. Анализ существующих пособий по английскому языку для специалистов по информатике и вычислительной технике

§2. Отбор языкового материала

§3. Теоретические основы обучения английскому языку программистов с помощью компьютера

Выводы

ГЛАВА

ПРАКТИКА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ-ПРОГРАММИСТОВ

§1. Краткий вводный курс и его содержание

§2, Выполнение упражнений с использованием ЭВМ

§3. Самостоятельная работа с применением ЭВМ

§4. Организация контроля с использованием ЭВМ

§5. Опытное обучение

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение английскому языку студентов-программистов»

Актуальность проблемы.

Одним из обязательных предметов в курсе высшего технического образования является иностранный язык. В соответствии с социальным заказом государства и требованиями современной жизни владение иностранным языком является необходимым компонентом профессиональной подготовки специалиста любого профиля. Иностранный язык нужен для получения новой информации, расширения контактов со специалистами зарубежных стран, общения на бытовом уровне и т.д. В связи с этим изменился подход и отношение к иностранному языку как к учебному предмету в неязыковом вузе, возрос интерес не только студентов, но и руководителей факультетов и кафедр. Это проявляется в изменении сетки часов, введении спецкурсов и дисциплин по выбору (например, «теория перевода», «теория реферирования», «иностранный язык в экономическом общении» и др.).

В Программе по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей подчеркивается необходимость коммуникативно-ориентированного характера вузовского курса иностранного языка. Целью курса является приобретение студентами коммуникативной и языковой компетенции, уровень которой позволяет использовать язык практически как в профессиональной деятельности (поиск нужных сведений, устное общение, умение фиксировать информацию и т.д.), так и в целях самообразования. При этом под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения [Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей, 95, с.5] .

В соответствии с концепцией многоуровневой подготовки специалиста в высшей школе обучение ИЯ осуществляется в три этапа. На первом этапе (неполное высшее образование) специалист овладевает коммуникативной компетенцией, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в профилирующей области науки и техники, для осуществления деловых контактов. На втором этапе (бакалавр) уровень коммуникативной компетенции должен быть достаточным для иноязычной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта, как в профилирующей, так и в смежных областях науки и техники, а также для делового профессионального общения. На третьем этапе (магистр) предполагается умение специалиста с полным высшим образованием заниматься квалифицированной информационной и творческой деятельностью в различных сферах и ситуациях делового партнерства, совместной производственной и научной работы [Программа., 95, с.146].

В настоящее время обязательным является двухгодичный курс иностранного языка, что соответствует первому уровню владения иностранным языком (ИЯ).

Изучение английского языка имеет особое значение для будущих программистов. Уже с первого семестра они изучают ряд сцецпредметов (алгоритмические языки, технология программирования, введение в АСОИУ (АСОИУ - автоматические системы обработки информации и управления), текстовые редакторы и др.), которые требуют определенных знаний языка.

При опросе студентов третьего курса, успешно сдавших экзамен по английскому языку (из 18 человек - «5»- 10 человек, «4» - 7 человек, «3» -1 человек) выяснилось, что они испытывают определенные трудности в понимании сообщений компьютера. Из этого можно сделать вывод, что следует пересмотреть рабочую программу и придать ей более практически направленный характер, начиная с первого курса знакомить с языком специальности. Представляется целесообразным производить отбор языкового материала с учетом тематики спецпредметов, ознакомить учащихся с основной терминологией немного раньше, чем они встретятся с этими же понятиями при изучении специальности.

Основными достоинствами данного подхода к преподаванию ИЯ студентам-программистам можно считать существенную помощь в изучении специальности, а также устойчивую мотивацию в изучении языка.

К недостаткам можно отнести подчиненную роль ИЯ по отношению к спецдисциплинам, а также некоторое возможное нарушение логики курса, связанное с перераспределением учебного времени, отводимого на отдельные виды речевой деятельности.

В свете предъявляемых требований необходимо в корне изменить не только содержание обучения, но и сам подход к преподаванию данного предмета, отказаться от устаревших учебников и форм работы, шире использовать новые технологии и достижения научно-технического прогресса. Все это подтверждает актуальность выбранной темы диссертации.

Объектом данного диссертационного исследования является подъязык информатики и вычислительной техники (ВТ) в английском варианте как предмет обучения студентов-программистов .

Предмет исследования - методика обучения английскому языку программистов с учетом специфики специальности студентов.

В качестве материалов исследования использованы учебные пособия, курсы английского языка для специалистов по информатике и вычислительной технике, компьютерные программы и другие источники информации, связанные с профессией студентов.

Целью работы является поиск оптимальных путей обучения английскому языку специальности, создание такой системы обучения программистов, которая позволит не только успешно овладеть иностранным языком, но и поможет в освоении основной специальности.

В ходе исследования необходимо было решить следующие задачи:

1) определить место и роль иностранного языка в системе высшего технического образования в целом и при подготовке программистов в частности;

2) выявить возрастные и психологические особенности студенческого возраста, а также навыки умственной деятельности, проявляющиеся у профессиональных программистов, для оптимизации учебного процесса;

3) изучить возможности современных информационных технологий при обучении ИЯ;

4) рассмотреть возможность согласования тематики по ИЯ с тематикой спецпредметов;

5) ознакомиться с существующими учебниками и учебными пособиями по английскому языку для программистов и выяснить возможность их применения в практической работе при обучении студентов российских вузов;

6) разработать методику обучения английскому языку студентов-программистов;

7) провести опытное обучение.

Методы исследования: критический обзор литературы по предмету, анализ содержания учебных пособий, лингвистический анализ подъязыка информатики и ВТ, структурный анализ системы упражнений, тестирование, анкетирование преподавателей и студентов, опытное обучение.

Гипотеза исследования состоит в том, что эффективность обучения английскому языку студентов программистов значительно повышается, если учитывается тематика спецпредметов при составлении программы по ИЯ, отбирается соответствующий языковой материал, используются возможности, предоставляемые современными информационными технологиями.

Теоретической базой диссертации послужили исследования отечественных и зарубежных методистов и лингвистов (Миньяр-Белоручев Р.К., Полат Е.С., Алексеев П.М., Витлин Ж.Л., Мильруд Р.П., Каспарова М.Г., Пассов Е.И., а также Amer А.А., Carrier М., Schwartz М., Oxford R.L., Greeia G.D., Gates W.M., Hardistry D., Kern R.R. и др.).

Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые сделана попытка максимально приблизить обучение английскому языку к специальности студентов-программистов, т.е.:

- предусматривается краткий вводный курс для повторения фонетики, лексики и грамматики, с тем, чтобы как можно раньше начать обучение языку специальности;

- определяются тематические поля и отбирается соответствующая лексика;

- согласуется тематика по ИЯ с логикой курса спецпредметов;

- разрабатывается оптимальная система упражнений, позволяющая добиться усвоения лексики, развивать и совершенствовать умения и навыки всех видов речевой деятельности в комплексе.

Теоретическоезначение данного диссертационного исследования состоит в том, что разработана теоретическая основа обучения программистов подъязыку информатики и вычислительной техники (ВТ) английского языка.

Практическую ценность представляет разработанная система обучения английскому языку студентов-программистов, которая нашла отражение в учебном пособии "What is a Computer?" для начального этапа обучения языку специальности студентов первого курса. Данное пособие включает в себя лексический минимум по вводной теме «Что такое компьютер?», лексические упражнения, тексты, позволяющие получить общее представление о компьютере, его истории, видах, возможностях и основных сферах применения.

Апробация работы. Сообщения о ходе исследования неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры ИЯ и секции английского языка Московской Государственной Академии Приборостроения и Информатики (МГАПИ), Московского Педагогического Университета (МПУ). Разработанная система обучения программистов английскому языку легла в основу учебного пособия, которое было апробировано в ходе опытного обучения на Каширском факультете экономики, бизнеса и вычислительных систем МГАПИ.

Диссертационное исследование включает в себя введение, три главы, заключение. В первой главе рассматривается место и роль ИЯ в системе высшего технического образования. Вторая глава посвящена теоретико-методологическим основам обучения программистов английскому языку. В третьей главе предлагается практическая методика обучения программистов подъязыку информатики и ВТ.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Мороз, Ирина Николаевна

выводы.

1. Наличие у студентов базового уровня владения английским языком делает целесообразным введение краткого вводного курса с повторением основных правил фонетики, чтения, грамматики. Продолжительность вводного курса определяется преподавателем в зависимости от уровня подготовленности группы, и может составлять 12-16 часов аудиторных и примерно 12 часов индивидуальных занятий. Проведение вводного курса позволяет систематизировать знания учащихся и восполнить возможные пробелы. Целесообразность такого курса подтверждается опытным обучением.

2. Эффективное обучение иностранному языку невозможно без учета взаимосвязи и взаимозависимости всех без исключения видов речевой деятельности. Наилучшие результаты дает комплексный подход к обучению ИЯ.

3. В условиях технического вуза, при ограниченном количестве часов, отводимых на изучение ИЯ, особое значение приобретает правильная организация самостоятельной работы. Использование компьютера открывает новые возможности организации самообучения. Обучающие и тестирующие программы позволяют не только отрабатывать употребление лексики и грамматики, но и совершенствовать произносительные и речевые навыки, а также обучать письму на ИЯ.

4. Опытное обучение подтвердило эффективность предложенной методики, в том числе необходимость краткого вводного курса. Связь со специальностью обеспечивает устойчивую мотивацию изучения ИЯ и оказывает определенную помощь в изучении спецдисциплин, поэтому представляется целесообразным начинать изучение подъязыка специальности уже с первого семестра.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В данном диссертационном исследовании сделана попытка показать значение и место учебного предмета «ИЯ» в системе высшего технического образования, раскрыть особенности преподавания английского языка программистам.

В целях повышения эффективности процесса обучения предлагается учитывать как возрастные и педагогические особенности студенческого возраста, так и навыки умственной деятельности, свойственные профессиональным программистам. Методика обучения английскому языку студентов-программистов строится на основе принципов сознательности, активности, дифференцированного подхода, управления процессом обучения, воспитывающего обучения, связи обучения с профессией, взаимодействия всех видов речевой деятельности. Именно эти принципы играют решающую роль при обучении английскому языку студентов-программистов.

Трудно переоценить значение упражнений в системе обучения ИЯ. Упражнения используются на всех этапах и для развития всех умений и навыков речевой деятельности. При работе с программистами есть возможность переложить большую часть упражнений, формирующих типовые умения и навыки, на компьютер. Персональный компьютер, локальные и глобальные сети предоставляют преподавателю дополнительные средства обучения, а именно:

- разнообразные формы представления информации (тексты, таблицы, графики, диаграммы, аудио- и видеофрагменты, игры и др.);

- универсальный справочник;

- тестирующие системы, дающие возможность анализировать и систематизировать ошибки;

- программы, позволяющие совершенствовать произносительные навыки;

- письменное общение с использованием локальных и глобальных сетей, обмен информацией и идеями со студентами и преподавателями по всему миру;

- доступ к огромному объему информации сети Internet;

- возможность организации самостоятельной работы, которая приобретает особое значение в условиях технического вуза.

В связи с тем, что студенты начинают изучение спецпредметов уже на первом курсе, а программирование, как известно, тесно связано с английским языком, представляется целесообразным начать изучение подъязыка информатики и ВТ в первом семестре. Однако так как первокурсники имеют неодинаковый уровень владения ИЯ и имеющиеся знания, как правило, не систематизированы, предусматривается проведение краткого вводного курса. Интенсивный вводный курс, состоящий из 12-16 часов аудиторных занятий и 10 часов индивидуальной работы, позволяет систематизировать и активизировать знания, совершенствовать умения и навыки речевой деятельности.

Так как нашей целью является обучение студентов-программистов подъязыку информатики и ВТ, особое значение приобретает отбор языкового материала и, в связи с этим, выбор учебников и пособий. Анализ показал, что практически ни одно из существующих учебных пособий не соответствует в полной мере тому курсу спецпредметов, который изучают студенты, однако абсолютное большинство основных тем представлены в той или иной степени. Мы предлагаем использовать материалы учебников в сочетании с теми источниками информации, с которыми непосредственно встречаются студенты (сообщения компьютера, описания программ и систем и т.д.) в той последовательности, которая продиктована логикой курса спецдисциплин.

Для того чтобы получить высокие результаты при обучении ИЯ, необходимо развитие различных видов речевой деятельности. Аудирование, говорение, чтение и письмо неразрывно связаны и оказывают влияние друг на друга. Однако в техническом вузе отводится недостаточно времени на изучение ИЯ, поэтому необходимо правильно организовать самостоятельную работу студентов, используя в полном объеме возможности, предоставляемые современными информационными технологиями.

В любом процессе обучения большое значение имеет организация контроля. Формирование языковых и речевых навыков процесс индивидуальный, следовательно, преподавателю приходится контролировать каждого учащегося по каждому виду деятельности. Современные тестирующие системы могут работать в разных режимах, в зависимости от цели контроля (возможен комментарий после каждого ответа, анализ по окончании теста и т.д.).

Опытное обучение и пособие «What is a Computer?» вызвали интерес как преподавателей английского языка МГАПИ, так и преподавателей кафедр спецдисциплин, что свидетельствует об актуальности проблемы обучения подъязыку специальности и в частности - проблемы обучения английскому языку программистов.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Тестирование, проводимое в начале обучения, позволяет определить уровень подготовки учащих|ся и дифференцировать работу с ними в ходе краткого вводного курса.

2) Учитывая специфику предмета «ИЯ» и его значение для студентов-программистов, тематика по ИЯ согласовывается с тематикой спецпредме(гов и отбирается соответствующий языковой материал.

3) Система упражнений, предусматривающая развитие всех видов речевой деятельности, и использование возможностей ЭВМ позволяет значительно повысить эффективность обучения ИЯ.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Мороз, Ирина Николаевна, 1999 год

1. Азимов Э.Г. Компьютерные текстовые редакторы на уроке Иностранного языка//Иностранные языки в школе. - 1997. - №1. - с. 54-57.

2. Александров И.С., Остроумов А.П. Автоматизированное учебное пособие «Английский язык персонального компьютера». с. 5 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. -Казань, 1993. - 63 с.

3. Алексеев П. М., Герман-Прозорова Л.П., Пиотровский Р.Г., Щепетова О.П. Основы статистической оптимизации преподавания иностранных языков. В сб.: Статистика речи и автоматический анализ текста. JI.: «Наука», 1974. - С.195-209.

4. Алексеев П.М. Статистическая лексикография (типология, составление и применение частотных словарей). Л., 1975. -119 С.

5. Антонова it.Б. Методическая эффективность использования письма как средства обучения аргументированию в неязыковом вузе. АВТ. дис. к.п.н. М., 1994. - 21с.

6. Барабанова Г. В. Лингвистические требования к учебному специальному тексту. В сб.: Методика обучения иностранным языкам. Выпуск 15. Минск, 1985.-С.51-55.

7. Баталов А.А. Понятие профессионального мышлещ^ь (методологические и идеологические аспекты). Томска Издательство Томского университета,1985. - 226 с.

8. Беляков М.В. Разработка функциональной модели автоматизированной обучающей системы по русскому языку как иностранному. Авт. дис. к.ф.н. М.,1996. - 24 с.

9. Бердичевский A.JI. Оптимизация системы обучения иностранному языку. М.: «Высшая школа», 1989. - 103 с.

10. Бим И.Л., Садомова Л.В. Некоторые актуальные проблемы организации обучения иностранным языкам//Иностранные языки в школе. 1998. - №6. - с. 4-10.

11. Бондаренко С.В., Коваленко Н.Д. Учебный предмет «Английский язык и общение с ЭВМ». с. 12 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. - Казань, 1993. - 63 с.

12. Бондарчук Г.Г., Адамия Н.Л. Английский язык: учебное пособие по компьютерной технике. М.: Издательство МГОУ, 1996. - 203 с.

13. Боцманова Н.Н. Основные требования к лингво-статистическому анализу текста. В сб.: Преподавание иностранных языков в вузах неязыковых специальностей. Минск: Издательство БГУ им.Ленина, 1971. - с.50-51.

14. Булгакова Л.М. Когда изучение языка воспитывает // Вестник высшей школы. 1971. - №2. - с.74-75.

15. Вайсбурд М.Л., Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности// Иностранные языки в школе. 1997. - №1. - с. 19-24.

16. Васильева Т.В. Компьютерный языковой курс как учебник нового поколения. с. 15 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. - Казань, 1993. - 63 с.

17. Ватлина Л.И., Соколова Л.Н. Специфика разработки компьютерных обучающих программ для устной речи. с.16 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. Казань, 1993. - 63 с.

18. Веденяпин Ю.А. Измерение готовности абитуриентов к обучению в институтах иностранных языков как предпосылка индивидуализации учебного процесса. Авт. к.п.н. М., 1976.25 с.

19. Витлин Ж.JI. Обучение взрослых иностранному языку. М.: «Педагогика»,1978. - 165 с.

20. Витт Н.В. Роль мотивов и эмоций в успешности обучения иностранному языку. В кн.: Методика преподавания иностранных языков в вузе. Т.З, ч.1. М., 1973. - с. 23-25.

21. Вишнякова Н.Г. Определение состава и объема терминологического словаря-минимума для неязыкового вуза. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. М.,1989. - с. 8198.

22. Выводская Г.К. О взаимосвязи учебных дисциплин в техническом вузе. В кн.: Вопросы германской филологии (Материалы научной конференции преподавателей иностранных языков технических вузов 21.1.72). -Л., 1972. с.89-91.

23. Гайнутдинов И.Г., Журавлев Д.А. Инструментальная программа для создания компьютерных курсов обучения языкам. с. 18 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. Казань, 1993. - 63 с.

24. Гаршина Е.Я. Принципы построения учебного пособия для чтения текстов по специальности. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. М.,1989. - с.63-68.

25. Гез Р.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А, Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.,1982. - 373 с.

26. Герман Э.И. К вопросу о формировании грамматических навыков чтения. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факул^этах педвузов. М., 1989. - С.57-62.

27. Гудковский В. А. Интеллектуальная обучающая система ИНТ ЕЛ ТЬЮТОР. В с0.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. М.: «Знание», 1993. -с.84.

28. Демьянова О.П. Принципы лексикографической обработки терминологических сочетаний. В сб.: Методика преподаванияиностранных языков в высшей школе. М.: Изд-во МГУ,1993. -с. 102 -110.

29. Дунаева JI.A., Руденко-Моргун О. И. Сценарий компьютерного курса. Что это такое и как организовать работу над ним? с. 23 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. -Казань, 1993. - 63 с.

30. Ермаков М.Г., Андреева JI.E. Вопросы разработки тестирующих программ//Информатика и образование. 1997. №3. - с.87-89.

31. Ершов А.П., Звенигородский Г.А., Первин Ю.А. Школьная информатика (концепция, состояние, перспектива)//Информатика и образование. 1995. - №1. - с.3-19.

32. Жариков С. Учебно-игровая программа «Глаголы»//Информатика и образование. 1991. - №2. - с. 104-105.

33. Жарковская Т.Г. Некоторые вопросы использования компьютерной техники в школах США. В сб.: Состояние и тенденции развития школьного оборудования и учебно-материальной базы школ в СССР и за рубежом. М., 1986. - с. 165-171.

34. Журавлев А.П. Диалог с компьютером. М.: «Молодая Гвардия», 1987. - 205 с.

35. Журавлев А.П. Языковые игры на компьютере: Книга для учащихся старших классов средней школы. М.: «Просвещение»,1988. 142 с.

36. Журавлев А.П., Павлюк Н.А. Язык и компьютер: Книга для учащихся старших классов средней школы. М.: «Просвещение»,1989. 159 с.

37. Тривола»,1994. 304 с. 41. Златоустова Л.В., Егоров A.M., Кедрова Г.Е., Мисюрев А.В. Компьютерный комплекс-тренажер «Look and Say». - с.30-31 всб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. Казань, 1993. 63 с.

38. Иванов П.В., Якунин Э.В. Автоматизированные системы тестирования «Английский язык» (компьютерная версия TOEFL). -с.33 в сб.: Компьютеризация обучения языкам. Тезисы докладов. Казань, 1993. - 63 с.

39. Ивицкая Н.Д. О наиболее типичных ошибках при изучении английского языка и некоторые пути их преодоления. //Иностранные языки в школе. 1995. - №3. - с. 46-52.

40. Исаков В.Н., Исакова В.В. алгоритмизация и программирование: методические аспекты//Информатика и образование. 1995. №2. - с.44-4 6.

41. Китайгородская Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: МГУ, 1986. - 175 с.

42. Коккота В. Стандартизованные тесты по английскому языку для выпускников средних школ России. М.: «ТЕА», 1995. - 63 с.

43. Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования: Сборник статей под ред. Кривицкого Б.Х. -М.: «Знание», 1993. 107 с.

44. Кондратюкова JI.K. О некоторых трудностях понимания терминологической лексики в процессе аудирования. В сб.: Актуальные проблемы обучения аудированию на иностранных языках в неязыковых вузах. Омск,1984. - с.106-109.

45. Концепция информатизации образования//Информатика и образование. 1990. - №1. с. 3-4.

46. Кривицкий Б.Х. Автоматизированная компьютерная система обучения АСКОН. В сб.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. М.: «Знание», 1993. - Cv8-15.

47. Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: «Высшая школа», 1991. - 158 с.

48. Ладыженская Н.В., Зюкина З.С. Какой путь выбрать? (Гуманитарная информатика в школе)// Информатика и образование. 1995.- №3. с.42-44.

49. Лацис О. Трансформация гуманитарного образования в России.- М.: «ИНТЕРПРАКС», 1995. 159 с.

50. Левин Н.А. Диалоговая автоматизированная система «Радуга». В сб.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. М.: «Знание», 1993. - с.16-33.

51. Лобанов Ю.А. Экспертно-концептуальная поддержка обучения в среде КОНУС. В сб. : Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. М.: «Знание», 1993.с.57-71.

52. Луговая А.Л. Английский язык. Оригинальный курс для специалистов по вычислительной технике. М.:ТОО «Слайдинг», 1994. - 280 с.

53. Лукьянов В.Б. Методическое обеспечение учебного предмета. В сб.: Политехнический музей. М.: «Знание», 1983. - с. 66-94.

54. Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Будько А.Ф., Петрова С.И. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск: «Вышэйшая школа», 1997. - 522 с.

55. Мельчина О.П. Из опыта использования учебных речевых ситуаций как способа повышения мотивации овладения иностранным языком. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. М.,1989. - с.26-36.

56. Мильруд Р.П. Проблема развития школьников средствами иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1989. №3.- с.20-25.

57. Мильруд Р.П. Содержание и пути реализации развивающего аспекта обучения иностранным языкам//Иностранные языки в школе. 1990. №3. - с.8-13.

58. Мильруд Р.П. Формы педагогического воздействия на познавательную деятельность учащихся//Иностранные языки в школе. 1991. №2. - с.13-17.

59. Минина Н.М. Программа обучения активному владению иностранным языком студентов неязыковых специальностей и методические рекомендации. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС,98.- 62 с.

60. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: «Просвещение», 1990. 223 с.

61. Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник. М. : «Стелла», 1996. - 144 с.

62. Михайлова О.Э. Канатова С.Ш. использование компьютерных программ для обучения учащихся старших классов средней школы лексическому аспекту иноязычной речи// Иностранные языки в школе. 1994. - №1. - с. 53-59.

63. Могилев А.В., Титоренко С.А. дидактические принципы в компьютерном обучении//Педагогическая информатика. 1993. №3. - с. 10-16.

64. Моссаковский В.И., Носенко Э.Л. Знания по иностранному языку оценивает ЭВМ. // Вестник высшей школы. М., 1983. -№11. - с. 29-30.

65. Мусницкая Е.В. Сто вопросов к себе и ученику. М.: Дом педагогики, - 1996. 192 с.

66. Назарова Т.С., Полат Е.С. Школьное оборудование и учебно-материальная база в Венгерской народной республике. В сб.: Состояние и тенденции развития школьного оборудования и учебно-материальной базы школ в СССР и за рубежом. М., 1986. - с. 105-114.

67. Нелюбин Л.Л. Компьютерная лингвистика и машинный перевод. -М.,1991. 152 с.

68. Нокс Д. Что может дать компьютер?//Информатика и образование. 1990. - №1. - с. 109-110.

69. Осипенкова А.Т. Использование коммуникативных задач как способ повышения эффективности обучения иностранным языкам. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранныхязыков на неязыковых факультетах педвузов. М.,1989. - с.15-21.

70. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: «Просвещение», 1991. - 223 с.

71. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М.: «Просвещение», 1988. - 223 с.

72. Петухова И.А. О развитии мышления на уроках иностранного языка//Иностранные языки в школе. 1987. - №1. - с.29-33.

73. Пиликов Н.П., Болотин Б.Н., Казулин Н.Т., Соловьев Д.Э. Работать на компьютере научит компьютер// Информатика и образование. 1993. -№4 . - с.67-73.

74. Пиотровский Р.Г. Компьютеризация преподавания языков. Л.,- 1988.- 75 с.

75. Плюхина З.А. Англичане говорят так: Учеб. пособие. М.: «Высшая школа», 1991. -175 с.

76. Полат Е.С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных телекоммуникаций//Иностранные языки в школе. -1998. №№5,6. - с.6-11, с. 18-24.

77. Полат Е.С. Опыт компьютерного обучения в школах Великобритании. М., 1986. - 28 с.

78. Полат Е.С. Первые попытки использования телекоммуникаций в практике школы. с.69-85 в сб.: Дидактические основы комплексного использования средств обучения в учебно-воспитательном процессе общеобразовательной школы. - М.,1991.- 137 с.

79. Полат Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней общеобразовательной школы (на материале английского языка). Авт. д.п.н. Л.,1988. - 35 с.

80. Полилова Т.А., Пономарева В.В. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков// Иностранные языки в школе. 1997. - №6. - с. 2-7.

81. Поляков О.Г. Тест по английскому языку за базовый курс обучения//Иностранные языки в школе. 1996. - №3. - с. 1319.

82. Поляков О.Г., Бим И.Л. Рекомендации по подготовке и использованию итогового теста за базовый курс обучения иностранному языку// Иностранные языки в школе. 1996.- №3. с. 2-4.

83. Радченко Н.П. От компьютерной грамотности к культуре компьютерного века//Информатика и образование. - 1995. - №3. - с.45-48.

84. Рахман С.Е. К вопросу об отборе словаря-минимума статистическими методами. В сб.: Преподавание иностранных языков в вузах неязыковых специальностей. II Межвузовская научно-методическая конференция. Тезисы докладов. -Минск,1971. с.220-222.

85. Рубинштейн С. Л. Проблема способностей и вопросы психологической теории// Психология индивидуальных различий. Тексты. М., 1982. - с.67-68.

86. Русанова С.В. Комплексный подход важный путь повышения эффективности обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. -М.,1989. - с.3-14.

87. Рязанова М.С. Как мы занимаемся английским языком во всемирном классе// Иностранные языки в школе. 1993. - №1. -с. 67-68.

88. Савкин А.Н., Скворцова Т.М. ДЕЛЬФИН профессиональная оболочка разработчика учебных компьютерных курсов. В сб.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. - М.: «Знание», 1993. - с.34-45.

89. Сергеева Т. Новые информационные технологии и содержание обучения (на примере предметов естественно-научного цикла)// Информатика и образование. 1991. - №1. - с.3-10.

90. Сергиевская И. Л. Обучение пониманию при чтении текста по специальности с помощью диалоговых обучающих программ в неязыковом вузе. Авт. дис. к.п.н. М., 1989. - 16 с.

91. Скалкин В.Л. Английский язык для общения. М. : «Высшая школа», 1986. - 192 с.

92. Скалкин В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. М.: «Просвещение», 1983. - 128 с.

93. Скубневская Т.В. Методика обучения чтению литературы по специальности на основе аудирования профессионально направленной речи в неязыковом вузе. Авт. дис. к.п.н. М., 1987. - 16 с.

94. Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности.-М.:«Аспект Пресс», 1995. 271 с.

95. Соколова Л.Н. Применение компьютера при обучении иностранным языкам. В сб.: Методика преподавания иностранных языков в высшей школе. М.: Изд-во МГУ,1993. - с. 90-93.

96. Соколова О.В. Методическая диагностика потенциальных трудностей в овладении иностранными языками на основе исследования иноязычных способностей обучаемых. Авт. дис. к.п.н. М.,1994. - 16 с.

97. Соловов А.В. Информационные технологии обучения в профессиональном образовании//Информатика и образование. 1996. № 1. - с.13-19.

98. Сороковых Г. В. Компрессия текста с помощью ЭВМ как средство обучения студентов неязыковых вузов реферированию и аннотированию научно-технической литературы на материале французского языка. Дис. к.п.н. - М., 1993 - 193 с.

99. Сухопяткина И.Т. Методические приемы использования ЭВМ при различных формах обучения. с. 15-19 в сб.: Использование компьютерных технологий в обучении. - Киев, 1990. - 83 с.

100. Талызина Н.Ф. Методика составления обучающих программ. -М., 1980. 46с.

101. Талызина Н.Ф. Теоретические основы контроля в учебном процессе. М.: «Знание», 1983. - 96 с.

102. Ткачева JI.B. Об эффективности аудирования при обучении практической речи по специальности. В сб.: Актуальные проблемы обучения аудированию на иностранных языках в неязыковых вузах. Омск, 1984. - с.128-130.

103. Трапезников С.Н. Универсальный редактор обучающих курсов (комплекс УРОК). В сб.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. М.: «Знание», 1993. - с.72-83.

104. Ш.Уваров А.Ю. Информатика в школе: вчера, сегодня, завтра//Информатика и образование. 1990. - №4. -с.3-10.

105. Уваров А.Ю. Новые информационные технологии и реформа образования//Информатика и образование.- 1994.-№3. с.3-14.

106. Угрюмова Н.И. Man-Computer Dialogue. Учебное пособие. М., 1992. - 128 с.

107. Улановский М.И. Компьютерное программирование грамматического материала при обучении французскому языку в средней школе (употребление видо-временных форм французского глагола)//Иностранные языки в школе.-1993. №6. - с. 12-16.

108. Ушакова С.В. Компьютер на уроках английского языка//Иностранные языки в школе. 1997. - №5. - с. 40-45.

109. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М.: «Высшая школа», 1991- - 144 с.

110. Федосеев А.А. Проектирование учебной деятельности как методическая основа внедрения информационных технологий в образование//Системы и средства информатики: РАН институт проблем информатики. 1995. - Вып.7.- с.160-163.

111. Фейербах JI. «История философии». Сб. произв. в 3-х т. -М.,1974.

112. Филиппов А.Н., Пасхин А.Е., Шевченко А.Г. Адаптивная диалоговая информационная система АДОНИС. В сб.: Компьютерные системы обучения. Вопросы дидактического программирования. -М.: «Знание», 1993. с.46-56.

113. Хантер Б. Мои ученики работают на компьютерах. М.: «Просвещение», 1989. - 223 с.

114. Христочевский С.А. Информатизация школьного образования: почему так медленно?//Информатика и образование. 1997. -№3.- с.75-79.

115. Чернышева В.Н. К вопросу о повышении эффективности иностранным языкам средствами контроля. В сб.: Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах педвузов. М.,1989.- с.21-25.

116. Шадриков В.Д. Деятельность и способности.-М.,1994.- 320 с.

117. Шаффелтон Д., Попова Т.И. Компьютерная техника в обучении иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 1993. - №3.- с.25-28.

118. Шейлз Д. Коммуникативность в обучении современным языкам. -Совет Европы Пресс, 1995. 349 с.

119. Щепилова А.В. К проблеме адаптации зарубежных методик обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. -№5, 1996, с.50-54.

120. Юдина А.Г. Лого среда для развития мышления //Информатика. - 1995. - №33. - с.1,6.

121. Algeo, J., Algeo, A. Among New Words//American Speech. -1995. Vol.70 - №3. - p.303-319.

122. Amer, A.A. The Effect of Knowledge-map and Underlining Training of the Reading Comprehension of Scientific Texts //English for Specific Purposes. 1994. - Vol.13 - №1 -p.35-45.

123. Amer, A.A. The Effect of the Teacher's Reading Aloud on the Reading Comprehension of the EFL Students//EFL Journal, -Oxford University Press, 1997. Vol.51. - №1. - p.43-47.

124. Anderson, S.E., Harris, J.В. Factors Associated with the Amount of Use and Benefits Obtained by Users of a Statewide Educational Telecomputing Network//Educational Technology Research and Development, 1997. - Vol.45. - №1. - p.19-50.

125. Bailey, J. Teaching about Technology in the Foreign Language Class //Foreign Language Annals 1996 - Vol. 29 -№1 - p. 82-90.

126. Beauvois, M.H. Computer-Assisted Classroom Discussion in the Foreign language Classroom: Conversation in Low Motivation // Foreign Language Annals 1992 - Vol.25 - №4 -p.455-464.

127. Boeckner, K., Brown, P.C. Computing. -U.K.: Oxford University Press, 1994. 212 p.

128. Brett, P. A Comparative Study of Effects of the Use of Multimedia on Listening Comprehension //System 1997 -Vol.25 - №1 - p. 39-53.

129. Brown, P. C., Mullen, N.D. English for Computer Science.- U.K.: Oxford University Press, 1991 241 p.

130. Brown, P. C., Mullen, N.D. English for Computer Science. Teacher's Book U.K.: Oxford University Press, 1991 - 44 p.

131. Carrier, M. ETL online: the Rise Of the Internet //ETL Journal 1997 - Vol.51 -№3 - p.279-309.

132. Ch&vez, C.L. Students Take Flight with Daedalus: Learning Spanish in a Network Classroom //Foreign Language Annals -1997. Vol.30. - B>1. - p.27-37.

133. Chun, D.M. Using Computer Networks to Facilitate the Acquisition of Interactive Competence //System 1994 -Vol.22 - №1 - p.17-31.

134. Clennell, C. Raising the Pedagogic Status of Discourse Intonation Teaching //ELT Journal 1997 - Vol.51 - №2 - p. 117-125.

135. Cochran, J.M. Escape from Paperwork // Instructor and Teacher 1989 - Vol. 99 - »4 - p.76-77.

136. Comfort. J., Hick, S., Savage A. Basic Technical English.- U.K.: Oxford University Press, 1994. 90 p.

137. Comfort. J., Hick, S., Savage A. Basic Technical English. Teacher's Book.-U.K.: Oxford University Press, 1994. 96 p.

138. Computer-Assisted Language Instruction. Ed, by David H. Wyatt. Oxford etc.: Pergamon Press, 1984. - 189 p.

139. Computers and Written Texts. Ed. by Christopher S.Butler. Blackwell, Oxford UK and Cambridge US.- 1992.

140. Dagneaux, E., others. Computer-Aided Error Analysis //System 1998 - Vol.26 - №2 - p.163-174.

141. Davis, J., Lyman-Hager, M. Computers and L2 Reading: Student Performance, Student Attitude //Foreign Language Annals 1997 - Vol.30 - 91 - p.58-72.

142. Esteras, R. English For Computer Users. U.K.: Cambridge University Press, 1996. - 152 p.

143. Esteras, R. English For Computer Users. Teacher's Book.-U.K.: Cambridge University Press, 1996. 126 p.

144. Gates, W.M., Goodling, S.C. The Relative Effectiveness of Learning Options in Multimedia Computer-Based Fifth grade Spelling Instruction // Educational Technology Research and Development 1997 - Vol.45 - №2 - p. 27-46.

145. Greeia, G.D. Computers and Teaching Composition in a Foreign Language // Foreign Language Annals 1984 - Vol.25 -№1 - p.33-46.

146. Green, A. A Beginner's Guide to the Internet in the Foreign Language Classroom on the World Wide Web // Foreign Language Annals 1997 - Vol.30 - №2 - p.253-264.

147. Guilford, J.P. The Nature of Human Intelligence. NY, 1967. - 538 p.

148. Hardistry, D., Windeatt. CALL. U.K.: Oxford University Press, 1995. - 165 p.

149. Hick, S. English for Information Systems. Cambridge: University Printing House, 1991. - 230 p.

150. Humby, E., Robinson, P.B. Computer Applications. U.K.: Cassel Ltd., 1980 - 125 p.

151. Jackson J., Bilton L. Stylistic Variations in Science Lectures /Teaching vocabulary //English for Specific Purpose 1994 - Vol. 13 - №1 - p. 61-80.

152. James, R. CALL and Speaking Skills //System 1996 -Vol.24 - №1. - p.15-21.

153. John H.A.L. De Jong. The need for Standards in Language Education // System 1995 - Vol. 23 - №4 - p.441-444.

154. Kelm, O.R. The Use of Synchronous Computer Networks in Second Language Instruction: a Preliminary Report // Foreign Language Annals 1992 - Vol.25 - №4 - p.441-454.

155. Kenning, M.-M. Creating an Infrastructure for Autonomous learning: Resource Catalogue //System 1996 - Vol.24 - №2.-p.223-231.

156. Kern, R.G. Restructuring Classroom Interaction with Network Computers: Effects on Quantity and Characteristics of Language Production //The Modern Language Journal. 1995 -Vol.79 - №4 - p.457-476.

157. Landfried, S.E. "Enabling" Undermines Responsibility in Students //Educational Leadership 1989 - Vol.47 -№3 - p. 79-83.

158. Maurizio, 0., Pollastrini, I. Internet Resources and Second Language Acquisition: an Evaluation of Virtual Immersion // Foreign Language Annals 1995 - Vol.28 - №4 -p.551-563.

159. Nagata N. The Effectiveness of Computer-Assisted Metalinguistic Instruction. A Case of Study Japanese // Foreign Language Annals. 1997. - Vol.30 -№ 2 - p.187-200.

160. Networks and Student Empowerment //System 1996 Vol.24 -№1 - p.1-4.

161. Oxford, R.L., Ehrman, M.E. Adults' Language Strategies in an Intensive Foreign Language Program in the United States //System 1995 - Vol.23 - №3 - p.359-386.

162. Peacock, M. The Effects of Authentic Materials on Motivation of EFL Learners //EFL Journal Oxford University Press - 1997 - Vol.51 - №2 - p.144-156.

163. Richards, J. С. Language and Communication. London; New York: Longman, 1993 - 276 p.

164. Richards, T.S. Testmania: The School under Siege // Learning 1989 - Vol.17 - №7 - p.65-66.

165. Riley, D. Test Your Vocabulary for Computing. U.K.: Peter Collin Publishing Ltd., 1995. - 46 p.

166. Sachse, T.P. Making Science Happen //Educational Leadership 1989 - Vol.47 -№3 - p. 18-21.

167. Schwartz, M. Computers and the Language Laboratory: Learning from the History //Foreign Language Annals. NY, 1995 - Vol.28 -№4 - p.327-335.

168. Sternberg, R.J. The Tyranny of Testing // Learning 1989- Vol.17 №7 - p.60-63.

169. Teaching On-Line Communication Skills: an Activity Using Aspects //English Journal 1998 - vol. 87 - №1 - p.63-66.

170. Underwood, J. H. Linguistics, Computers and the Language Teacher: A Communicative Approach. Rowley: Newbury House, 1984. - 109 p.

171. Vernon P.E. The Structure of Human Abilities.- NY, 1961.- 208 p.

172. Walker, T. Computer Science. NY: Prentice Hall, 1992. -153 p.

173. Walker, T. Computer Science. Teacher's Book. Hertfordshire: Phoenix ELT, 1996. 29 p.

174. Warschauer, M., Turbee, L., Roberts, B. Computer Learning

175. Wharton, S. Teaching Language Testing on a Pre-Service TEFL Course //ELT Journal 1998 - Vol.52/2 - p. 127-132.

176. Wiggins, G. The Futility of Trying to Teach Everything of Importance //Educational Leadership 1989 - Vol.47 -№3 - p. 44-59.

177. Young, R., Shermis, M.D., Brutten, S.R., Perkins K. From Conventional to Computer-Adaptive Testing of ESL Reading Comprehension //System 1996 - Vol.24 - №1 - p.23-40.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.