Обучение грамматической стороне устной английской речи студентов многонационального неязыкового вуза на начальном этапе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Гаджиева, Самира Алиловна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 217
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Гаджиева, Самира Алиловна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Теоретические основы обучения грамматической стороне иноязычной (английской) речи студентов многонационального неязыкового вуза
1.1. Многоязычие и особенности обучения иностранным языкам в условиях многонационального неязыкового вуза
1.2. Психолого-дидактические особенности формирования грамматических навыков в условиях многонациональной аудитории (общие вопросы)
1.3. Лингводидактические основы обучения грамматической стороне иноязычной (английской) речи студентов многонационального неязыкового вуза
1.3.1. Сопоставительный анализ грамматических систем английского, русского и дагестанских языков
1.3.2. Типичные грамматические ошибки в английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
1.4. Вопросы взаимодействия и взаимовлияния родных, русского и английского языков в процессе формирования грамматической стороны иноязычной речи
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ПЕРВОЙ
ГЛАВА II. Методика обучения грамматической стороне английской речи студентов многонационального неязыкового вуза на начальном этапе
Стимул усвоения иностранного (английского) языка как результат социально-экономических перемен
Анализ учебников и учебных пособий по английскому языку для студентов неязыковых факультетов и определение содержания обучения грамматической стороне устной речи в условиях национально-русского двуязычия
Методическая организация грамматического материала для студентов 1-2 курсов многонационального неязыкового вуза
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ВТОРОЙ
ГЛАВА III. Опытное обучение
3.1. Комплекс упражнений по обучению грамматической стороне английской речи студентов многонационального неязыкового вуза
3.2. Экспериментальная проверка предлагаемой методики
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Обучение студентов-тувинцев грамматической стороне устной иноязычной речи на начальном этапе: Английский язык, неязыковой вуз2003 год, кандидат педагогических наук Байкалова, Елена Дмитриевна
Учет особенностей словообразовательной системы родного (татарского) и русского языков в процессе совершенствования лексической стороны английской устной речи2009 год, кандидат педагогических наук Борисова, Камила Наилевна
Обучение грамматическому аспекту говорения на английском языке в 5-6 классах лезгинской школы2004 год, кандидат педагогических наук Муталибов, Агабег Ширинбекович
Обучение грамматически правильному оформлению английской речи учащихся кумыкской национальной школы: На материале видовременных форм глагола прошедшего времени2004 год, кандидат педагогических наук Зайналова, Дженнет Абдурагимовна
Формирование коммуникативной компетенции учителя английского языка в многонациональной аудитории с преобладающим лезгинским составом студентов2003 год, кандидат педагогических наук Керимова, Зарема Гамзаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение грамматической стороне устной английской речи студентов многонационального неязыкового вуза на начальном этапе»
Проблема обучения грамматической стороне устной иноязычной речи всегда была предметом внимания психологов, методистов, преподавателей-практиков. Особую остроту эта проблема приобретает на начальном этапе обучения в неязыковом вузе, где закладывается основа владения грамматически правильной устной речью, идет активное формирование необходимых грамматических навыков. На начальном этапе изучается грамматический материал, который, вне всякого сомнения, является базовым для обучения устной речи на ИЯ. Практика показывает, что зачастую студенты, знающие правила и достаточно свободно совершающие грамматические действия, при выполнении формальных упражнений испытывают большие трудности в ситуациях общения.
Известно, что обучение практическому владению ИЯ включает обучение фонетической, лексической и грамматической сторонам устной и письменной иноязычной речи, которые находятся в определенной взаимосвязи и взаимозависимости друг от друга, поэтому обучать фонетике, лексике и грамматике необходимо в органической связи, а не изолированно. Вместе с тем, грамматическая сторона иноязычной речи играет ведущую роль в обучении ИЯ, поскольку грамматика является одним из важных средств, обеспечивающих коммуникацию на ИЯ. В методике обучения ИЯ уже не вызывает сомнения тот факт, что для развития устной иноязычной речи на начальном этапе необходимо прежде всего сформировать речевые грамматические автоматизмы [159]. В связи с тем, что речевые грамматические автоматизмы составляют компоненты различных видов речевой деятельности и обладают определенной спецификой, обучение грамматической стороне речи должно быть рассмотрено отдельно.
В соответствии с требованиями действующей программы для неязыкового вуза, студенты должны овладеть коммуникативной компетенцией на уровне, позволяющем использовать ИЯ практически, как в языковой профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. По окончании курса обучения студент должен читать оригинальную литературу по своей специальности с целью извлечения научной информации и вести беседу в пределах изученного языкового материала [45].
Указанные сложные задачи обучения иностранному языку в многонациональных группах должны решаться путем четкой методической организации процесса обучения ИЯ, учета особенностей обучения студентов-билингвов: учета родного и русского языков при усвоении третьего - английского языка. Однако при решении этих проблем в национальных группах имеются большие трудности. Одной из них является слабая языковая подготовка выпускников сельских школ. В ряде сельских школ Республики Дагестан учащиеся не изучают иностранные языки вообще, ввиду отсутствия педагогических кадров. Поэтому на неязыковых факультетах создаются специальные группы из числа студентов, не изучавших ИЯ в средней школе. Для таких групп на кафедрах иностранных языков разрабатываются специальные программы.
Данные наблюдений за речью студентов на английском языке на начальном этапе позволяют констатировать, что она страдает рядом существенных недостатков [см. Приложение 2]. Уровень владения устной английской речью, в частности ее грамматической стороной, очень низок, студенты допускают большое количество ошибок на порядок слов, в употреблении видо-временных форм глагола, в употреблении предлогов, артиклей, местоимений, высказывания студентов строятся на ограниченном количестве грамматических структур, нарушается их оформление, что ведет к нарушению коммуникации. Одной из причин такого положения следует считать отсутствие научных исследований по проблемам обучения ИЯ, учитывающих специфику национального-русского двуязычия в условиях многонационального неязыкового факультета.
На основании собственных наблюдений и проведенных срезов можно утверждать, что грамматический аспект является наиболее сложным при овладении ИЯ студентами многонациональных групп [см. Приложение 2]. Поскольку диссертация направлена на решение методических проблем, то в рамках нашего исследования будут рассмотрены те грамматические явления, которые представляют наибольшие трудности для студентов многонациональных групп при овладении английским языком.
Проблема обучения грамматической стороне устного иноязычного высказывания на ИЯ привлекала и привлекает внимание многих методистов. Об этом свидетельствует большое количество публикаций и исследований [10, 14, 15, 29, 35, 48, 53, 74, 86, 89, 91, 96, 109, 127, 136, 146, 158, 165, 178, 192 и др.]. Между тем, применительно к многонациональной аудитории, вопросы обучения грамматической стороне в условиях студенческой многонациональной аудитории, устной иноязычной речи все еще не достаточно получили освещения в научно-методической литературе, отсутствует специальная научно-методическая литература, учитывающая специфику национальных языков. В действующих программах по иностранным языкам для неязыковых факультетов не сформулированы конкретные требования к формированию фонетических, лексических и, в особенности, грамматических навыков, с учетом взаимодействия трех разносистемных языков (родного, русского и английского). Научно не разработаны рациональные пути предупреждения и преодоления ошибок в иноязычной речи студентов, неязыковых факультетов обусловленных интерферирующим влиянием как родного, так и русского языков.
Докторская диссертация профессора И.О. Ильясова посвящена теоретическим основам обучения английскому языку учащихся многонациональных школ.
Таким образом, актуальность исследования определяется следующими факторами: отсутствием теоретических основ обучения английскому языку студентов неязыковых факультетов в условиях многоязычия; неразработанностью научно-обоснованной методики обучения студентов-билингвов грамматической стороне устной английской речи; отсутствием учебных пособий и учебников по обучению английскому языку в целом, грамматической стороне английской речи в частности, для условий многонациональной аудитории которые полностью отвечали бы требованиям современной методики; необходимостью изучения данной проблемы в связи с низким уровнем сформированности речевых грамматических навыков устной иноязычной речи у студентов - билингвов неязыкового факультета; важностью разработки методики обучения грамматической стороне устной английской речи на основе сопоставительного анализа английского, родного и русского языков, а также выделения основных типологических трудностей усвоения грамматической стороны английской речи в условиях национально-русского двуязычия.
Работа по разработке методики обучения ИЯ для условий естественного полилингвизма предполагает выделение ее компонентов и их научно-теоретическое обоснование. В методическую систему обучения грамматической стороне устной английской речи в заданных условиях входят следующие структурные компоненты: цель и задачи обучения, содержание и технология обучения, разработка системы упражнений для обучения грамматической стороне устной английской речи, а также анализ используемых учебных пособий и учебников и выделение грамматических трудностей для студентов каждой национальности. Эти компоненты обучения должны быть подчинены одной цели: преодолению интерференции со стороны двух языков (которыми студенты уже владеют) в процессе овладения ИЯ (английским языком).
Создание такой методической системы позволило бы осуществить целенаправленную работу по формированию прочных речевых грамматических навыков студентов, способных противостоять интерферирующему влиянию как родного, так и русского языков в условиях многонационального неязыкового факультета.
Объект исследования: грамматическая сторона устной английской речи и процесс обучения английскому языку в многонациональной аудитории неязыкового факультета.
Предметом исследования является разработка модели обучения грамматической стороне английской речи студентов в условиях многонациональных неязыковых факультетов на начальном этапе.
Цель настоящего исследования заключается в создании теоретически обоснованной и опытно-экспериментально проверенной методики обучения грамматической стороне устной речи на английском языке для студентов многонациональных неязыковых факультетов с учетом грамматических трудностей для студентов каждой национальности.
В соответствии с поставленной целью была сформулирована рабочая гипотеза: обучение грамматической стороне устной иноязычной речи студентов на начальном этапе будет эффективным, если: процесс обучения грамматической стороне устной английской речи будет строиться с учетом данных о различиях в грамматических системах английского, родного и русского языков; в основе комплекса грамматических упражнений будет лежать модель обучения грамматической стороне английской речи, учитывающая грамматические трудности студентов каждой национальности многонационального факультета и закономерности интерферирующего влияния родного и русского языков, а также последовательность формирования грамматической стороны устной иноязычной речи, которая заключается в подготовительном, практическом и коммуникативном этапах.
В соответствии с целью, предметом и выдвинутой гипотезой были сформулированы следующие задачи: выявить и проанализировать национальный состав студентов в многонациональных группах; провести сопоставительный анализ контактирующих языков (английского, родного и русского) и разработать типологию трудностей овладения грамматической стороной устной английской речи; изучить типичные грамматические ошибки студентов в устной речи на английском языке и подтвердить или опровергнуть разработанную типологию трудностей овладения грамматической стороной английской речи для студентов-билингвов каждой национальности; определить содержание обучения грамматической стороне устной английской речи в заданных условиях; разработать модель обучения грамматической стороне английской речи в условиях национально-русского двуязычия; создать комплекс упражнений для формирования грамматических навыков английской речи; проверить эффективность предлагаемого комплекса в экспериментально-опытном обучении.
Для достижения исследования и решения указанных задач были использованы следующие методы: теоретические: изучение и анализ лингвистической, психолингвистической и методической литературы по проблеме исследования; изучение различных источников, лингвистический сопоставительный анализ грамматических явлений разносистемных языков (английского, родного и русского); эмпирические: фиксация и анализ речевых грамматических ошибок двуязычных студентов; анкетирование студентов и анализ полученных результатов; наблюдения за учебным процессом на начальном этапе на филологическом факультете и на факультете дагестанской филологии Даггос-педуниверситета; изучение и обобщение опыта работы учителей английского языка национальных школ и преподавателей кафедр иностранных языков, а также своего собственного опыта работы; проведение опытно-экспериментального обучения с целью проверки эффективности предлагаемого комплекса упражнений и апробации выдвинутых методических положений и рекомендаций; статистико-математические методы обработки полученных данных в результате экспериментального обучения.
Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых в области лингводи-дактики, психологии, психолингвистики, педагогики, философии, теории обучения иностранным языкам и культурам, посвященные проблемам обучения иностранным языкам в неязыковом вузе (М.Н. Астафурова, Б.А. Лапи-дус, А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, И.А. Цатурова и др.), основополагающие труды, содержащие теоретические и практические вопросы, посвященные проблемам обучения иностранным языкам в общей и национальной школе, в частности, теории поэтапного формирования грамматических навыков и умений (Л.Б.Ительсон, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.), а также основные положения методики обучения иностранным языкам в условиях двуязычия и многоязычия (Л.Ю, Барсук, И.О. Ильясов, А.А. Миролюбов и др.).
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые предпринята попытка использовать сознательно-дифференцированный подход, разработанный профессором И.О. Ильясовым, для условий многонациональных групп неязыковых факультетов; определить последовательность формирования грамматической стороны английской речи в условиях двуязычия; разработать модель обучения грамматической стороне устной иноязычной речи в заданных условиях, которая представляет собой поэтапное, управляемое на основе данных лингвокомпаративного анализа становление трилингвального состояния студентов; определить содержание обучения грамматической стороне в заданных условиях; а также выделить принципы отбора и организации языкового и речевого материала, к которым относятся: принцип учета грамматических трудностей, принцип опоры на родной и русский языки, принцип коммуникативной направленности, принцип ситуатив-ности и др.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении специфики многоязычия в условиях многонационального неязыкового факультета; разработке теоретических основ обучения студентов-билингвов грамматической стороне устной английской речи; диагностировании морфологических и синтаксических трудностей усвоения грамматических явлений английского языка с учетом интерференции грамматического строя родного и русского языков, к которым относятся трудности в употреблении артиклей, предлогов, местоимений, существительных, трудности при построении английского предложения и др.; создании теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения студентов грамматической стороне английской речи в заданных условиях; теоретическом обосновании комплекса грамматических упражнений для студентов и выделении принципов построения данного комплекса: принципа учета родного и русского языков, принципа типологии грамматических трудностей, принципа сознательности, принципа направленности на устную основу и др.
Практическая значимость исследования заключается в разработке, на основе обучающей модели, комплекса упражнений для формирования грамматической стороны устной английской речи в условиях многоязычия, который может быть использован также на практических занятиях по английскому языку в национальных школах и подготовительном отделении языкового факультета, а также для подготовки учебного пособия и методических рекомендаций по обучению грамматике английского языка в однонациональной и многонациональной аудитории. Материал, содержащийся в диссертации, может быть использован в лекционных курсах по сопоставительной типологии английского, родного и русского языков, методике обучения иностранным языкам, читаемых студентам английского отделения, а также на курсах повышения квалификации учителей и на семинарах-практикумах для учителей английского языка национальных республик.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Методика обучения студентов многонациональных групп неязыкового факультета грамматической стороне устной английской речи должна учитывать специфические особенности двуязычия, в условиях которого происходит формирование национально-русско-английского многоязычия; лингвистический опыт студентов-полилингвов; особенности родного языка; степень владения русским языком; наличие или отсутствие языковой среды (имеется в виду третий - английский язык); характер взаимодействия английского, родного и русского языков; а также особенности обучения английскому языку в заданных условиях.
2. Лингвопсихологическая основа формирования у студентов грамматически правильной устной английской речи в условиях многонациональных групп неязыкового факультета должна быть нацелена на: преодоление интерференции со стороны двух языков (родного и русского), которая является результатом их взаимодействия; выявление сходств и расхождений в грамматических системах контактирующих языков; определение роли и места родного и русского языков в процессе обучения иностранному; определение этапов обучения грамматической стороне устной английской речи.
3. В условиях полилингвизма процесс обучения грамматической стороне устной речи должен строиться как процесс поэтапного овладения грамматическими операциями и действиями, соотносимыми с навыками и умениями иноязычной речи. Грамматический навык является суммой автоматизированных операций с грамматическим материалом и входит в состав умений в различных видах речевой деятельности, что в результате определяет грамматическую сторону речи.
4. Результативность методики обучения английскому языку как третьему в заданных условиях зависит от технологий, средств, форм, упражнений и приемов обучения, которые должны быть направлены на нейтрализацию интерферирующего влияния родного и русского языков в процессе поэтапного формирования и развития грамматической стороны иноязычной речи.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялось на научных конференциях Дагестанского государственного педагогического университета и Дагестанского государственного университета, где проводилась экспериментальная проверка предлагаемой методики.
Дидактическим материалом учебно-методического пособия пользуются преподаватели межфакультетских кафедр английского языка ДГПУ и учителя английского языка Акушинского, Лакского районов и города Буйнакска.
Материалы исследования отражены в 5 публикациях.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика обучения учащихся-билингвов видовременным формам Past Simple и Present Perfect на начальном этапе в бурятской школе2005 год, кандидат педагогических наук Бадмаева, Оюна Александровна
Методика совершенствования навыков употребления видовременных форм глагола у студентов-билингвов: Английский язык для специальностей естественнонаучного направления2005 год, кандидат педагогических наук Матвеева, Дора Гончиковна
Лингводидактические основы корректировочного курса русского языка как второго или третьего иностранного языка в неязыковых вузах Болгарии2004 год, кандидат педагогических наук Шамонина, Галина Николова
Обучение информативному чтению специальных текстов в многонациональной аудитории технического вуза: На материале английского языка2005 год, кандидат педагогических наук Агасиева, Ира Рамазановна
Обучение иноязычному полилогическому общению студентов лингвистических специальностей: английский язык как второй иностранный, языковый вуз2007 год, кандидат педагогических наук Полесюк, Раиса Самойловна
Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Гаджиева, Самира Алиловна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ ТРЕТЬЕЙ
1. Определив ряд требований и принципов к построению комплекса упражнений, мы составили комплекс упражнений, который учитывает три этапа в обучении грамматической стороне речи: подготовительный, функционально-практический и коммуникативный с прохождением двух стадий: от условно-коммуникативной собственно коммуникативной. Принимая во внимание названные выше этапы обучения мы предлагаем использовать следующие упражнения: подготовительные, тренировочные и собственно коммуникативные.
2. Результаты экспериментального обучения подтвердили эффективность предлагаемой модели обучения студентов многонациональной аудитории грамматической стороне устной английской речи. Большинство студентов достигли достаточно высоких показателей в практическом владении грамматической стороной устной английской речи. При этом разрыв между показателями пред- и постэкспериментального срезов составляет более 10 %.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное нами исследование посвящено рассмотрению вопросов связанных с проблемами обучения студентов неязыковых многонациональных вузов грамматической стороне устной английской речи. В результате проведенного исследования с различных позиций обоснованы теоретические положения, раскрывающие специфику обучения грамматической стороне устной английской речи в заданных условиях. По результатам исследования можно сделать следующие выводы:
1. Рассмотрение и уточнение характера многоязычия позволило изучить языковую специфику в многонациональных группах и определить би-лингвальное состояние студентов, уточнить роль и место родных и русского языков в процессе обучения английскому, рассмотреть проблемы взаимовлияния английского, родного и русского языков в процессе обучения грамматической стороне устной английской речи.
2. Определены с помощью сопоставительного анализа характерные морфологические различия английского, родного и русского языков рассмотрены синтаксические особенности простого распространенного, также основных типов сложноподчиненных предложений сравниваемых языков. В результате проведенного сопоставительного анализа трех языков выявлены несовпадения на уровне морфологии и синтаксиса, которые ведут к межъязыковой интерференции.
3. В целях повышения эффективности обучения, а также с учетом многоязычия выявлены грамматические явления английского языка, представляющие наибольшие трудности для двуязычных студентов, что нашло отражение в предложенном нами комплексе упражнений.
4. Анализ фактических грамматических ошибок в иноязычной речи студентов позволил подтвердить составленную нами типологию грамматических трудностей овладения грамматической стороной английской речи студентами неязыкового многонационального вуза на начальном этапе.
5. Теоретическое рассмотрение и изучение грамматической стороны устной иноязычной речи позволило определить последовательность формирования и развития грамматической стороны устной английской речи в заданных условиях. В результате анализа теоретических и практических работ по названной проблеме мы определили следующую последовательность формирования грамматической стороны речи: I этап - подготовительный, II этап - практический, III этап - коммуникативный.
6. В соответствии с поставленной целью определено содержание обучения студентов неязыковых вузов (факультетов) грамматической стороне устной английской речи, а именно:
- языковой материал, в который мы включили те грамматические явления, которые, как показал сопоставительный анализ, отсутствуют в родных языках и вызывают трудности у студентов при овладении грамматической стороной английской речи: предлоги, множественное число существительных, притяжательный падеж, личные и притяжательные местоимения, а также спряжение глаголов в Present Simple, Present Progressive, Future Simple, порядок слов в простом распространенном и сложном предложении, артикли; речевой материал (речевые образцы, тексты, речевые ситуации, игры.); речевые грамматические навыки и умения; теоретические знания (теоретические знания включают знания о грамматическом строе английского языка, знания особенностей употребления грамматических явлений в сравнении с корреспондирующими явлениями родного и русского языков, знания грамматической терминологии).
7. Теоретически обоснованы принципы отбора и организации языкового и речевого материала, к которым мы отнесли: принцип коммуникативной направленности; принцип функциональности; принцип ситуативности; принцип системности; принцип учета грамматических трудностей; принцип опоры на родной и русский языки; принцип функционально-стилистической дифференциации; принцип систематичности и последовательности.
8. Составлена методическая модель обучения грамматической стороне речи в заданных условиях, которая учитывает особенности формирующегося триязычия, а также последовательность обучения грамматической стороне речи на начальном этапе в заданных условиях.
9. Теоретически обоснованы принципы построения комплекса упражнений и построен на основе предлагаемой обучающей модели комплекс упражнений, направленный на обучение грамматической стороне речи в заданных условиях, а также создано пособие по грамматике английского, родного и русского языков для многоязычных студентов.
10. Результаты экспериментального обучения позволяют считать предлагаемую методику обучения грамматической стороне английской речи на начальном этапе в условиях двуязычия целесообразной и достаточно эффективной.
11. Практическая ценность настоящего исследования заключается в том, что принципы разработки типологии упражнений, а также комплекс упражнений может быть использован при создании новых учебников английского языка, предназначенных для студентов национальных неязыковых вузов (факультетов).
Упражнения предлагаемого комплекса могут найти применение на подготовительном отделении языкового факультета и в средней школе.
Таким образом, в итоге проведенного исследования создана теоретически обоснованная и методически проверенная модель обучения студентов-билингвов грамматической стороне устной английской речи на начальном этапе.
Существуют и дальнейшие перспективы исследования в сфере обучения грамматике английского языка в условиях полилингвизма. К таковым, на наш взгляд, можно отнести исследование проблемы обучения студентов многонациональных групп грамматической стороне устной английской речи на языковых факультетах национальных вузов.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Гаджиева, Самира Алиловна, 2006 год
1. Абдыгалиев С.А. Пути преодоления лексической интерференции при обучении немецкому языку. Автореф.дис. канд.фил.наук, М, 1975, - 17с.
2. Аврорин В.А. Двуязычие и школа. Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. М., 1969,4-5с.
3. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. M.-JL, 1964, -105с.
4. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. СПб., "Златоуст", 1999,-471с.
5. Алиева З.Е. Пути повышения эффективности процесса обучения иностранным языкам. // Совершенствование обучения иностранным языкам студентов неязыковых факультетов национальных вузов. (Межвузовский сборник научных трудов). Ростов на Дону,1985, -16с.
6. Аракин В.Д. Подстановочные таблицы. // КЯШ 1963, №3, с.34
7. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. 2-е изд. М, 1989, -259с.
8. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.:Просвещение, 1969,-279с.
9. Аталаев Ш.С. Проблема переноса при обучении немецкому языку в педагогическом вузе в условиях многоязычия. // Совершенствование обучения иностранным языкам студентов неязыковых факультетов национальных вузов. Ростов на Дону, 1984, с.25
10. Бабинская П.К. Обучение грамматическому оформлению устной речи на начальном этапе общеобразовательной школы, (на материале группы настоящего и прошедшего неопределенного времен английского языка) Автореф.дис. канд.пед.наук., Л., 1982.
11. Бабкина B.C. Грамматические ошибки и их влияние на осуществление коммуникативной функции устной речи. // Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке: Сб. статей // Воронежский ун-т. -Воронеж, 1980, с. 3-9.
12. Баграмова Н.В. Лингво-методические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном в пед.вузе.: Дисс.д.п.н.:Спб., 1993, -504с.
13. Базаров Д.А. Обучение студентов туркмен синтаксической стороне связного высказывания на начальном этапе языкового факультета. (I курс) Дис. Чарджоу-Ленинград, 1987, -199с.
14. Байкузиев X. Методика обучения порядку слов простого предложения английского языка в восьмилетней школе Узбекистана. Автореф.дис. канд.пед.наук. М.,1964, -19с.
15. Балакаев М.Б. Современный казахский язык. Алма-Ата, 1959, с.120.
16. Барсук Р.Ю. Обучение иностранному языку в условиях двуязычия. М., 1970,-176с.
17. Барсук Р.Ю. Основные проблемы обучения иностранным языкам в национальной школе. Автореф.дис. д-ра пед.наук., М., 1967, -49с.
18. Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранным языкам в условиях двуязычия. М., 1970,- 55с.
19. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М, 1966, c.l 1.
20. Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М., 2003,-157с.
21. Баскаков Н.А. Простое предложение в каракалпакском языке. ИСГТЯ, часть III. Синтаксис. М., 1961, с.63.
22. Баташов Н.А. Совершенствование устной монологической речи студентов 3 курса языкового факультета на основе системно-функциональной организации учебного речевого материала (англ.яз).
23. Дис.канд.пед.наук. JI., 1988,-231 с.
24. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд-е второе, переработанное и дополн. М.'Просвещение, 1965, -237с.
25. Беляев Б.В. Применение принципа сознательности в обучении иностранному языку. В сб.: Психология обучения иностранному языку. М., 1967,с.10.
26. Бим И.Л. Методика обучения устной речи на основе речевых образцов во 2 классе школ с преподаванием ряда предметов на нем.яз. Авто-реф.дис. канд.пед.наук. М.,1964
27. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов-н/Д.: Изд-во РПУ, 1976, -72с.
28. Бородулина М.К., Карлин Л, Лурье А.С., Минина М.К. Обучение иностранному языку как специальности. М., 1975, -264с.
29. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965, -492с.
30. Булгакова A.M. Обучение грамматическому оформлению высказывания на I курсе. Автореф.дис. канд.пед.наук, М., 1972.
31. Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. М.: Высшая школа, 1983, -267с.
32. Бурова З.И. Учебник английского языка, М., 1985.
33. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. // Новое в лингвистике. Вып.VI. М.: Прогресс, 1972, с.25-60.
34. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев:Вища школа, 1979, -263с.
35. Василевская Н.В. Обучение лексике и грамматике устной речи // Методика преподавания иностранных языков в вузе. Л., 1983, Вып.2, с.66-69.
36. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) М.: Изд-во МГУ, 1969, -160с.
37. Воротников Ю.Л. Картина мира и грамматика смыслов. // Этническое и языковое сознание. М., 1995
38. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты. Учебное пособие, Иваново 1997 (Ивановский государственный университет), -98с.
39. Вуорно Г.П., Лебедева В.Т. К вопросу о преподавании немецкого языка на факультете английского языка. // Ученые записки Горьковского пединститута иностранных языков. Вып.5, 1957, с.93-113.
40. Вятютнев М.Н. Зависимость техники обучения от стратегии усвоения (применительно к учебнику). Русский язык за рубежом, 1978, № 2, с.42-51.
41. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2004, -192с.
42. Ган-мюльман В.В. К вопросу о преподавании иностранных языков в киргизских школах. // ИЯШ 1950, №2, с.67-70.
43. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков. // ИЯШ № 6,с.29-40.
44. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М: Русский язык, 1993,-373с.
45. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (Государственный комитет РФ по высшему образованию). М., 1995, -383с.
46. Гордиевский В.А. Грамматика турецкого языка (морфология и синтаксис) М., 1928,с.139.
47. Горелов И.Н. О гипотезах "раздельности" и "совместности" в описаниях языковых компетенций билингва // Психологический и лингвистический аспекты проблемы языковых контактов. Под ред. Залевской А.А. Калинин: Изд-во КГУ, 1984, с. 13-21.
48. Горчев АЛО. Объекты и приемы контроля в обучении грамматической стороне устной речи. В кн.: Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе (книга для учителя) М: Просвещение, 1986, с. 19-28.
49. Грачева J1.E. Изучение фонетической интерференции в условиях искусственного триязычия // Языковые контакты и интерференция. Под ред.
50. Комарова А.П. Алма-Ата: Изд-во КазГУ, 1984, с. 19-30.
51. Гулыга Е.В. Некоторые вопросы теории сложноподчиненного предложения (на материале совр.нем.яз.) // ИЯШ, 1968 №1, с. 5-14
52. Гумбольт В.фон Избранные труды по языкознанию. М.: Просвещение, 1984,-397с.
53. Гунаев З.С. Об использовании местного материала при обучении иностранному языку. // Совершенствование обучения иностранным языкам студентов неязыковых факультетов национальных вузов. Ростов-н/Д, 1984, с.68-71.
54. Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Грамматические умения, обуславливающие говорение на иностранном языке и основные линии их развития.// Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М., 1991, с.282-295.
55. Делгер-оол А.К. Типы сказуемых в простом родном предложении. Кызыл, 2001,-38с.
56. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Кислая СВ. Основы общей методики обучения иностранным языкам. Киев, Вища школа, 1976, 284с.
57. Деряев X. Грамматика нахув. Ашхабад, 1935.,с.5-6.
58. Дешериев Ю.Д. Развитие национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1976,-366с.
59. Дмитриев Н.И. Грамматика башкирского языка. М.-Л., 1948, с.313.
60. Домашнев А.И., Шатилов С.Ф. и др. Основные методические положения обучения иностранному языку в языковом вузе. Методическое письмо. Л., 1974,12с.
61. Жинкин Н.И. Механизм речи. М., 1958, -370с.
62. Жинкин Н.И.Психологические особенности спонтанной речи.// ИЯШ 1965 №4, с.2.
63. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974,-164с.
64. Закиев М.З. Сказуемое в татарском языке. Автореф. дис.канд. фил.наук. Казань, 1954, с.6.
65. Закнрьянов И.З. Двуязычие и интерференция. Уфа, 1984, -80с.
66. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М., 2000, с.290348.
67. Запорожец А.В. Психология. М.: Просвещение, 1965, 240с.
68. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985, -160с.
69. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М: русский язык, 1989,-219с.
70. Зимняя И.А. Психологические основы формирования двуязычия.// Русский язык в национальной школе. №3, 1984, с.27-29.
71. Зимняя И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи (применительно к задачам обучения иностранным языкам) В кн.: Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М, МГУ, 1969, с.5-16.
72. Ибрагимбеков Ф.А. Двуязычие, его структура и индивидуальная типология. // Тезисы докладов на I съезде общества психологов. Вып.1., М., 1959,с.132-134.
73. Ильясов И.О. Основы обучения иностранным языкам в условиях многоязычия. Махачкала, 1991, -185с.
74. Ильясов И.О. Теоретические основы обучения английскому языку учащихся многонациональных школ Автореф.дис. д-ра пед.паук. Спб, 1996.
75. Ильясов И.О. Обучение владению простым предложением английского языка учащихся 5 класса лакской школы Дагестанской АССР. Автореф.дис. канд.пед.наук.Л., 1975,-25с.
76. Ильяшенко Т.П. Языковые контакты (на материале славяномолдавских отношений). М.: Наука, 1970, -178с.
77. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. Тбилиси: Мецниерба, 1979, -229с.
78. Иностранные языки. Примерные и авторские программы для системы высшего образования. М., 1998.
79. Примерная программа дисциплины обучения иностранным языкам (в вузах неязыковых специальностей). Авторы программы: Мусницкая Е.В., Гез Н.И., Громова Н. М. и др., Министерство образования Российской Федерации. М., 2000, -12с.
80. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика родного языка. М, 1961.
81. Исхаков Ф.Г. Родной язык. Материалы для научной грамматики. М.-Л., 1957.
82. Ительсон Л.Б. Лекции по современным проблемам психологии обучения. Владимир, 1972, с.210-241.
83. Ицкович В.А., Шварцкопф B.C. Пассивное двуязычие и культура родной речи. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972, с. 127129.
84. Канцельсон С.Д. Типология языка и речевого мышления. Л.: Наука, 1972,-216с.
85. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография М., 1976.
86. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков и проблема интерференции. Автореф.дис. д-ра фил.наук. Киев, 1980, -48с.
87. Классен Г.А. Методика обучения и закрепления сложноподчиненного предложения немецкого языка в классе. Автореф.дис. канд. пед.наук. М., 1960, -16с.
88. Киселева Н.И. О постановке произношения второго языка. // ИЯВШ, Вып.6,М., 1971,с.25-30.
89. Ким Н.П. Система упражнений для формирования грамматических умений на английском языке в киргизской школе. Фрунзе, 1974.
90. Ким Н.П. Формирование грамматических умений на английском языке в 5-7 классах киргизской школы. Автореф.дис.канд.пед.наук.М., 1973.
91. Китросская И.И. Некоторые вопросы методики обучения второму иностранному языку. (В свете психолингвистического анализа явления переноса) Дис. канд.фил.наук., М., 1970, -221с.
92. Ковылина JI.H. Синтаксическая интреференция и способы ее изучения. Автореф.дис.канд.пед.наук. Киев, 1983, -24с.
93. Колшанский Г.В. Теоретические проблемы билингвизма // Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1967, вып.4., с. 172-178.
94. Комарова Л.И. О значении принципа ситуативности при обучении билингва грамматике немецкого языка // Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России. Тезисы докладов. Часть 2, М.: Еврошкола 1999, с.21.
95. Кононов А.Н. Грамматика турецкого языка. М.-Л., 1956, -434с.
96. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994.
97. Крутецкий В.А. Основы педагогической психологии. М.: Просвещение, 1972, с.67.
98. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Человеческий фактор в языке. Язык. Картина мира. М., 1988.
99. Кэтфорд Дж. К. Обучение английскому языку как иностранному.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХУ. М.: Прогресс, 1989, с.366-389.
100. Лапидус Б.А. Обучение второму иностранному языку как спедальности: Уч. пособие. М., 1980, -173с.
101. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М: МГУ, 1970, -88с.
102. Леонтьев А.А. Принцип коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам // Русский язык за рубежом, 1982 №4, с.48-54.
103. Леонтьев А.А. Психологические основы обучения русского языка как иностранного. М., 1982, с.9-10.
104. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969, -307с.
105. Леонтьев А.Н. Общее понятие о деятельности. В кн.: Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974, с.5-20.
106. Леонтьев А.Д. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков. // Вестник высшей школы. -1998.-№12.-с. 13.
107. Лэмберт У., Гавелка Дж., Кросби С. Зависимость двуязычия от условий усвоения языка. // Новое в лингвистике. Bbin.VI М.: Прогресс, 1972, с.215-226.
108. Мелиоранский ГТМ. Краткая грамматика казах-киргизского языка. Спб, 1897, с.68.
109. Михайлов М.М. Двуязычие (принципы и проблемы). Чебоксары: Изд- воЧГУ, 1969,-135с.
110. Муратова З.Г. Понятие билингвизма и некоторые вопросы обучения иностранному языку // Лингводидактические исследования. М.: Изд-во МГУ, 1987, с. 166-175.
111. ИЗ. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе.// Под ред. А.А. Миролюбова, Я.В. Рахманова, B.C. Цетлин. М., Просвещение, 1967.
112. Новое в зарубежной лингвистике. Вып XXV., Контрастивная лингвистика. Под ред. Гака В.Г. М.: Прогресс, 1989, -440с.
113. Пассов Е.И. О концепции т.н. языковых навыков. // ИЯВШ 1975 Вып. 10, с.54-62.
114. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иностранной речи. Воронеж, 1974,с.10.
115. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранному языку. М., 1977, с. 146-147.
116. Пассов Е.И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматических навыков. М., 1978. -127с.
117. Перевод и проблемы сопоставительного изучения языков. Под ред. В.М. Нечаевой. М.: Изд-во МГУ, 1986, -143с.
118. Петренко А. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск, 1996.
119. Петровский А.В. Общая психология. М.: Просвещение, 1976,479с.
120. Поцелуевский А.П. Основы синтаксиса туркменского литературного языка. Ашхабад, 1953, с.6, 10,39.
121. Проблемы двуязычия и многоязычия. Под ред. Дешериева Ю.Д., М.: Наука, 1972.-358с.
122. Программа дисциплины «Иностранный язык» федерального компонента цикла общегуманитарных и социально-экономических дисциплин в государственном и общеобразовательном стандарте профессионального образования. М., 2000. - 19 с.
123. Психолингвистика за рубежом. Под ред. Леонтьева А.А. Сахарного Л.В.М.: Наука, 1972,-125с.
124. Психология билингвизма. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.
125. Тореза, Вып 260. Под ред. И.А.Зимней, М.:Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1986,-151с.
126. Радионова И.М. Обучение синтаксическому аспекту устной немецкой речи на средней ступени общеобразовательной школы (на материале сложноподчиненного предложения). Автореф.дис.канд.пед.наук. J1., 1979,-22с.
127. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронеж Ун-та, 1973, -220с.
128. Рахманов ИВ. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. М., 1972.
129. Родова JI.H. Об интерференции при изучении второго иностранного языка. // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып.4, М.: Просвещение, 1967,с.203-213.
130. Розенталь Д.Э.Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1997, -361с.
131. Розенцвейг В.Ю, О языковых контактах как степени двуязычия.// Вопросы языкознания №1, 1963,с.67-75.
132. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1972, -78с.
133. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов.// Новое в лингвистике. Вып. VI, М.: Прогресс, 1972, с.5-25.
134. Рубинштейн С.Л. Основы обшей психологии. М.: Учпедгиз., 1940, -596с.
135. Румянцев В.Ф. Обучение билингва грамматическим явлениям третьего языка в условиях национальных школ. Автореф.дис. канд. пед.наук -М., 1978.
136. Салехова Н.Х., Златкина Н.В. пути активизации студентов в группах с национальным составом на начальном этапе обучения иностранному языку. // Обучение иностранным языкам в условиях билингвизма. Казань, 1981,с. 154.
137. Салиева М.Ю. Особенности учета русского языка при обучении английскому в школах с узбекским языком обучения. / Автореф. дисс. канд. пед. наук. -М, 1976.
138. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М, 1966, -252с.
139. Самойлович А. Краткая учебная грамматика современного ос-манско- турецкого языка. J1., 1925, -97 с.
140. Сат Ш.Ч. Амгы Тыва литературалуг дыл. Синтаксис. Кызыл, 1983,- 136с.142. .Сафаев А.С. Главные члены предложения в современном узбекском языке. Автореф.дис. д-ра фил.наук. Ташкент, 1969, -47с.
141. Скалкин В Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. М., 1983.
142. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Литература на иностранных языках, 1957, -286с.
143. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. М.: Просвещение, 2005, -215с.
144. Сорокина С.С. Пути преодоления и предупреждения грамматической интерференции синтаксических подтипов в немецкой речи студентов I курса, языковых факультетов (на материале подтипа управления) Автореф.дис. канд.наук. Л, 1974, -26с.
145. Султанова Д.Э. Методика обучения порядку слов английского простого предложения в 5-6 классах азербайджанской школы. Автореф.дис. канд.пед.наук. М., 1964, -21с.
146. Успенский Б.А. Проблема универсалий в языкознании. // Новое в лингвистике. Вып.5, М.: Прогресс, 1970, 36с.
147. Успенский Б.А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965,с. 65.
148. Учебник английского языка под редакцией Бонк Н.А., М., 1989.
149. Шанский Н.М. Актуальные проблемы методики преподаваниярусского языка студентам, обучающиеся в национальной группе в неязыковых высших учебных заведениях Закавказья. Тбилиси, 1979. - с. 17.
150. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся (уч.пос.) JL, 1985, -55с.
151. Шатилов С.Ф. Виды и взаимодействие навыков и умений в иностранном языке. // ИЯШ 1977 №4, с.44-51.
152. Шатилов С.Ф. К дискуссии о речевых и языковых навыков. // ИЯВШ 1976,ВыпП,с.12-17.
153. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М.:Просвещение, 1986,-218с.
154. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. М, 1977, -295с.
155. Шатилов С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной иностранной речи в восьмилетней школе. // ИЯШ 1971, №6, 27-37с.
156. Шатилов С.Ф. Основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной немецкой речи в восьмилетней школе. Автореф. .дис. д-ра пед.наук. М, 1972, -57с.
157. Шатилов С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи. В кн.: Вопросы обучения грамматическому аспекту устной речи на иностранном языке в средней школе и вузе. Л., 1971, с. 1-63.
158. Шатилов С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи. В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам. Хрестоматия. М., 1991, с.295-305.
159. Шатилов С.Ф. Некоторые принципы создания системы упражнений для обучения иностранному языку. В кн.: Система упражнений при обучении иностранному языку в школе и вузе. Л., 1979, с.З.
160. Шатилов С.Ф. К вопросу о грамматических языковых умениях и речевых грамматических автоматизмах. В сб.: Проблемы обученияиностранным языкам. Владимир, 1969, часть III, с.61.
161. Шанцев И.П. Порядок слов в придаточных относительных предложениях в современном французском языке. Автореф.дис. канд. фил.наук. М., 1977,-30с.
162. Щерба JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Том.1, Л.: Изд-во ЛГУ, 1958,-181с.
163. Широкова Л.А. Обучение грамматике на начальном этапе средней школы на коммуникативно-когнитивной основе (на материале англ.яз.) Дис. канд.пед.наук., Спб.,2000, -196с.
164. Халатян Л.С. Методика обучения активному иноязычному материалу в рамках школьного минимума в условиях многоязычия. Автореф. дис. канд.пед.наук. Ереван, 1997, -25с.
165. Ханазаров К.Х. Критерии двуязычия и его принципы. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972, с. 119-124.
166. Хауген Э. Языковой контакт. // Новое в лингвистике. Вып. VI, М.: Прогресс, 1972, с.61-80.
167. Хауген Э. Проблемы двуязычного описания.// Новое в лингвистике. Bbin.VI, М.: Прогресс, 1972, с.277-289.
168. Фомин М.М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия. Монография. М: Изд-во МГУП "Мир книги", 1998, -214с.
169. Фомин М.М. Теоретические основы обучения третьему языку в условиях естественного координативного и субординативного билингвизма. Автореф.дис. канд.пед.наук. М., 1993.
170. Царькова Речевые упражнения на немецком языке. М., 1980.
171. Цатурова И.А., Балуян С.Р. Тестирование устной коммуникации. Учебно-методич. пособие. М.: Высшая школа, 2004, -127с.
172. Цетлин B.C. Как обучать грамматически правильной речи // ИЯШ 1998№ 1с. 18-21.
173. Юсупов У.К. Проблемы сравнительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1980,-136с.
174. Ярмоленко А.В. К вопросу о многоязычии (взаимоотношение образа, понятия на двух языках) // Ученые записки ЛГУ, № 204, Психология. Вып.8., Серия филолог.наук. Л.: Изд-во ЛГУ, 1955, с.87-104.
175. Яцикевичюс А.И. Психология формирования многоязычия. Ав-тореф.дис. д-ра пед.наук. Вильнюс, 1970, -54с.
176. Ягмуров Б. Методика обучения грамматике немецкого языка с учетом спец. условий туркменской школы (курс лекций). Чарджоу, 1979.
177. Яхонтов СЕ. О морфологической классификации языков, M.-JI., 1965, с.69.
178. Cristal D. English as Global Language. Cambridge, 2000.
179. Corder S.P. Error analysis in interlanguage. Oxford: Oxford University Press, 1981.
180. Ervin S.M., Osgood C.E. Second Language Learning and Bilingual-ism. //Jornal of Abnormal and Social Psycology. Supplement, 1954, P. 139-146.
181. Ervin S.M. Osgood C.E. Second language learning and Bilingual-ism.//Psycholinguistics: A survey of theory and research problems/ Ed. By C.E. Osgood, Th.A. Sebeck. Bloomington: Indiana univ.press, 1965.
182. Error analysis, contrastive linguistics and second language learning, Heidelberg: Gross,cop., 1982, 167p.
183. Ferguson Ch. Diglossia. World, 1959, v. 15, № 12, p. 325-340.
184. Fromkin V.A. Errors in linguistic performance: Slips of the tongue, ear, pen and hand. New York: Academic Press, 1980.
185. Grosjean F. Life with two languages: An introduction to bilingualism. Harvard: HUP, 1982,370р.
186. Hamers J.F. and Blane M. Bilinguality and bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 1989,324p.
187. Harrison B. English as a second and foreign language. London, 1973, 151p.
188. Kolers P. Bilingualism and Information processing. Scientific American. 1968, №3, p.78-90.
189. Norrish J. Language learners and their errors. London, 1983, 172p.
190. David Nunan. Language teaching methodology. A textbook for teachers. P.Hall, 1991.
191. Richards J.C. Error analysis and second language strategies. // Language sciences. Bloomington (Indiana), 1971, Nr. 17, p. 15-20.
192. Romain S. Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell, 1989.
193. Stewart W. An outline of linguistic typology of describing multilin-gualism. Study of the role of second language in Asia, Africa and Latin America. Ed. By F.A.Rice. Washington, 1962, p.201-212.
194. Soars I. Headway. Student's book. Upper Intermediate. - Oxford, 1995.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.