Обучение информативно-динамическому чтению в высшей технической школе: На материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Войнова, Анна Вячеславовна

  • Войнова, Анна Вячеславовна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2003, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 188
Войнова, Анна Вячеславовна. Обучение информативно-динамическому чтению в высшей технической школе: На материале английского языка: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Пятигорск. 2003. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Войнова, Анна Вячеславовна

Введение

Содержание

Глава I. Теоретические предпосылки обучения чтению в техническом вузе.

1.1. Психолого-дидактическая характеристика информативно* динамического чтения.

1.1.1. Психологические изъяны умения читать иноязычные тексты.

1.1.2. Информативно-динамическое чтение как профессиональное умение инженера.

1.1.3. Интегральный алгоритм чтения иноязычных технических текстов.

1.2. Филологизация - важнейший принцип обучения иностранному языку в высшей технической школе.

Выводы по главе 1.

Глава II. Методика обучения информативно-динамическому чтению и экспериментальная проверка ее эффективности.

2.1. Состояние обученности студентов вузов технического профиля умению читать иноязычные тексты.

2.1.1. Анализ программы дисциплины «Иностранный язык» и учебников по обучению чтению в технических вузах.

2.1.2. Анализ текстового материала.

2.2. Характеристика комплекса обучающих упражнений и методические рекомендации по его использованию.

2.3. Экспериментальная проверка эффективности щ предлагаемой методики.

2.3.1. Организация и условия проведения экспериментального обучения.

2.3.2. Поисково-обучакиций эксперимент.

2.3.3. Обучающий эксперимент и его результаты.

Выводы по главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение информативно-динамическому чтению в высшей технической школе: На материале английского языка»

Процесс модернизации высшего профессионального образования в России сопровождается существенными изменениями в учебно-методической практике преподавания различных дисциплин, в том числе и иностранного языка, и переосмысления, казалось бы, устоявшихся педагогических и методических постулатов. Происходит переоценка методических ценностей. Положения, которые еще 10 - 15 лет назад представлялись незыблемыми, сегодня оказываются нерелевантными к современному процессу подготовки специалистов. Изменяется как содержание образования, так и формы, методы и способы его приобретения. Представляется, что модернизация особенно коснулась преподавания иностранных языков в связи с неминуемыми процессами глобализации и интеграции, в частности, интеграции российской системы образования в мировое образовательное пространство. Достижения российской науки и образования очевидны, но, к сожалению, они еще не стали достоянием мировой научной общественности в силу того, что все научные изыскания российских авторов опубликованы на русском языке. Одним из важнейших условий интеграции российской системы образования в европейское и мировое образовательное пространство является владение специалистами XXI столетия любых профилей по крайней мере одним иностранным языком - английским, который, по всеобщему признанию, становится международным эсперанто.

В этой связи с особой остротой возникает вопрос целей, задач и методики обучения английскому языку в высшей технической школе. Владение выпускниками технических вузов английским языком должно быть коммуникативно достаточным. Для этих целей необходимы новые, эффективные методики обучения иностранным языкам. В качестве приоритетной цели мы выдвигаем - развитие умения читать научно-технические специальные тексты.

Проблемы обучения чтению в вузах технического профиля исследовались многими авторами (С.К.Фоломкина, В.Ф.Толстоухова, Г.А.Иванова, Е.С.Давиденко, Т.Г.Клепикова, А.Я.Багрова, Т.Ю.Полякова и др.). Однако актуальность этих проблем не утрачивается в связи с тем, что уровень владения выпускниками высшей технической школы не соответствует современным требованиям.

Актуальность исследования заключается в том, что нами предпринята попытка разработать эффективную методику обучения студентов неязыковых вузов новому типу интеллектуальной деятельности - информативно-динамическому чтению специальных текстов на английском языке.

В практике преподавания зачастую преобладают приемы и методы обучения чтению, направленные на полное и частичное (ознакомительное) извлечение информации из текста, однако при этом не учитывается временной фактор, что снижает качество и продуктивность умения читать. В теоретическом плане проблема обучения информативно-динамическому чтению в высшей технической школе, насколько нам известно, не рассматривалась. В течение нескольких десятилетий обучение чтению в неязыковых вузах основывалось на развитии видов чтения, предложенных в свое время С.К.Фоломкиной (Фоломкина, 1974) - просмотрового, ознакомительного, изучающего, поискового. Проблемы обучения информативно-динамическому чтению, смысл которого заключается в извлечении полной информации из текстов по специальности за минимальный отрезок времени, еще не нашли достаточного отражения в литературе.

Таким образом, выбор темы настоящего исследования обусловлен следующими факторами:

- общей тенденцией овладения различными иноязычными компетенциями специалистами неязыкового профиля;

- необходимостью международной кооперации российских специалистов в различных областях;

- недостаточной разработкой проблемы обучения информативно-динамическому чтению в теоретическом плане;

- отсутствием практических разработок по формированию у студентов умений информативно-динамического чтения как поисковой деятельности;

- недостаточной результативностью традиционных методик обучения в неязыковых вузах.

Гипотеза, определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: обучение чтению в высшей технической школе следует организовать как овладение интеллектуально-поисковой деятельностью, направленной на оперативное извлечение полной информации из специальных текстов. Обучение чтению будет многократно эффективнее, если организовать обучение одномоментно двум его составляющим: динамизму и информативности.

Объектом исследования является процесс развития коммуникативного умения читать на английском языке студентов базового курса технического вуза.

Предметом исследования является содержание методики и организация процесса овладения студентами умением информативно-динамического чтения специальных текстов на английском языке на начальном этапе высшей технической школы.

Цель настоящего исследования заключается в разработке методики обучения информативно-динамическому чтению на английском языке, в основу которой положено нетрадиционное представление о механизмах чтения, в частности, механизмы динамического чтения (скорочтения) на родном языке, экстраполированные применительно к процессу извлечения информации из письменного текста на иностранном.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд частных исследовательских задач:

- уточнить и конкретизировать психолого-педагогическую характеристику информативно-динамического чтения;

- определить интегральный алгоритм информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов;

- выявить характерные особенности информативно-динамического чтения как профессионального умения инженера;

- разработать комплекс обучающих упражнений, направленных на развитие умения информативно-динамического чтения;

- экспериментально проверить эффективность разработанного комплекса в практике преподавания иностранного языка в высшей технической школе;

- проанализировать результаты экспериментального обучения.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- когнитивно-обобщающие (изучение и анализ психологической, методической литературы, литературы по динамическому чтению);

- диагностические (анкетирование, беседы со студентами и преподавателями);

- экспериментальные (замеры, обучающий эксперимент);

- математические (обработка экспериментальных данных).

Научная новизна исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке методики обучения информативно-динамическому чтению на английском языке в техническом вузе. Разработан интегральный алгоритм информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов. Определен своеобразный тип чтения - информативно-динамический -как инструмент интеллектуально-поисковой деятельности, интеллектуально-поисковой работы над иноязычным текстом. Обоснована методическая целесообразность использования элементов скорочтения (динамического чтения) в процессе обучения чтению на английском языке как фактор повышения беглости чтения. Теоретически обоснована и экспериментальным путем подтверждена эффективность использования комплекса упражнений для развития умения информативно-динамического чтения.

Теоретическая значимость настоящего исследования определяется содержащимся в нем уточненным представлением о динамическом чтении на иностранном языке, об интегральном алгоритме информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов. Теоретическая значимость работы заключается также в обосновании филологизации процесса обучения иностранному языку как важнейшего принципа овладения иноязычными компетенциями студентами высшей технической школы.

Практическая ценность заключается в разработке обучающего комплекса упражнений, предназначенных для развития двух компонентов информативно-динамического чтения: динамизма, информативности, который может найти широкое применение в практике преподавания иностранного языка в высшем учебном заведении неязыкового профиля.

Модель обучения информативно-динамическому чтению и методические рекомендации к ней могут быть использованы в системе повышения квалификации преподавателей иностранного языка неязыкового вуза, а также в курсе лекций по методике преподавания иностранных языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Одной из главных целей обучения иностранному языку в высшей технической школе является овладение студентами информативно-динамическим чтением специальных текстов на английском языке как средством информативно-поисковой деятельности специалиста любого профиля.

2. Механизмы скорочтения (динамического чтения) не могут быть в полной мере реализованы при чтении на иностранном языке, однако использование методик динамического чтения оказывает существенное влияние на динамику чтения на иностранном языке. В обучении иностранному языку целесообразно использовать механизмы динамического чтения.

3. Обучение информативно-динамическому чтению осуществляется в результате целенаправленного использования специального обучающего комплекса упражнений, в основу которого положен интегральный алгоритм извлечения информации из технических текстов.

4. Эффективность обучения информативно-динамическому чтению иноязычных текстов обеспечивается параллельным развитием двух его составляющих: динамизма и информативности.

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных психологов, методистов и специалистов в области динамического чтения (З.И.Клычникова, А.А.Леонтьев, Н.И.Жинкин, Б.В.Беляев, О.А.Андреев, О.А.Кузнецов, Л.Н.Хромов, В.Ф.Вормсбехер, Г.Г.Гецов, А.Шилин, Ли Кларк и др.). Существенное влияние на ход исследования оказали труды авторов, посвященные проблемам обучения чтению на иностранном языке (С.К.Фоломкина, Ж.И.Мануэльян, М.Н.Найфельд, К.Н.Гапочка, Н.В.Барышников, С.Ф.Шатилов, Е.И.Пассов и др.).

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на Всероссийской научно-методической конференции «Теория и практика преподавания иностранных языков и культур в различных условиях» (Лемпертовские чтения - IV, Пятигорск, май, 2002г.) и на международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур: лингводидактическая теория - методический инструментарий» (Лемпертовские чтения - V, Пятигорск, май, 2003г.). По теме диссертации опубликовано 3 статьи.

Созданный автором комплекс обучающих упражнений, направленных на развитие умения информативно-динамического чтения научно-технических текстов на английском языке, апробировался на 1-2 курсах Минераловодского филиала Ростовского государственного университета путей сообщения в 20012003 годах.

Разработанный комплекс обучающих упражнений издан в виде экспериментального пособия для студентов высшей технической школы и используется в практике преподавания английского языка в Минераловодском филиале Ростовского государственного университета путей сообщения. В приложении имеется фрагмент созданного комплекса обучающих упражнений.

Цель и задачи исследования определили объем и структуру диссертации, которая состоит из 182 страниц машинописного текста и включает введение, две главы, заключение, библиографию и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Войнова, Анна Вячеславовна

Выводы по главе II

Рассмотрев практические вопросы обучения информативно-динамическому чтению, мы имеем все основания сформулировать следующие выводы:

1. Несмотря на многочисленные работы, в том числе и диссертационные, предметом исследования которых является обучение чтению на иностранном языке в вузах технического профиля, до сего времени фактически не обнаружена (не разработана) эффективная методика обучения одному из важнейших профессиональных умений инженера любого профиля, коим является коммуникативное умение читать на иностранном языке.

Объяснить данный феномен возможно, по крайней мере, тремя причинами, однако ни одна из них не может в полной мере служить исчерпывающим объяснением. К таким причинам мы относим: а) крайне неблагоприятные условия обучения иностранному языку в вузах технического профиля; мизерное количество учебного времени, предусмотренного для обучения иностранному языку в высших учебных заведениях данного типа; б) неадекватность целей (обучение всем видам иноязычной коммуникативной деятельности в одинаковой мере, без определения целевой доминанты); в) стремление авторов известных методик обучения чтению на иностранном языке в техническом вузе к разработке универсальных и всеобъемлющих рекомендаций.

2. Не меньшая роль в неудачных попытках разработки эффективной методики обучения чтению на иностранном языке в высшей технической школе принадлежит устаревшим теоретическим представлениям о процессе чтения, в частности, о видах чтения (изучающем, ознакомительном, просмотровом, поисковом), обучение которым приучало несколько поколений выпускников технических вузов довольствоваться неполным (фрагментарным) пониманием иноязычных текстов.

3. Анализ учебников и учебных пособий, предназначенных для обучения английскому языку студентов вузов технического профиля, убедительно свидетельствует о том, что в них в недостаточной степени просматривается система обучения чтению с полным пониманием содержания прочитанного текста. Упражнения характеризуются однотипностью, отсутствием коммуникативных задач. Нам не удалось ни в одном издании обнаружить тип упражнений, направленных на развитие скорости чтения в сочетании с высокой информативностью; то есть таких его механизмов как динамизм и скорочтение.

4. Уровень владения умением читать на английском языке студентов технического вуза, как свидетельствуют результаты специально проведенных срезов, является очень низким. Студенты, как правило, не владеют различными стратегиями чтения; независимо от характера текста стратегия чтения практически всегда одинакова - медленное чтение, сопровождаемое долгими поисками незнакомых слов в словаре.

Применительно к европейской системе уровней владения иностранным языком уровень обученности чтению студентов высшей технической школы может соответствовать не выше уровня № 2 - предпороговый, сниженный до такой степени главным образом за счет медленного чтения.

5. Одним из возможных и эффективных вариантов организации и методики обучения чтению предлагается использование элементов динамического чтения (скорочтения) на английском языке, в результате чего такое чтение правомерно охарактеризовать как информативно-динамическое.

6. В целях разработки эффективной методики обучения информативно-динамическому чтению важно использовать специальные тексты, выявить их характерные особенности, которые могут представлять потенциальные трудности при восприятии и понимании текста.

Лингвистическая характеристика текстов по специальности является одной из важных теоретических предпосылок обучения информативно-динамическому чтению на иностранном языке, поскольку данные тексты отличаются единообразной схемой построения, отсутствием вторичной номинации, намеков и эмоционально-стилистической окраски.

Результаты лингводидактического анализа специальных текстов положены в основу разработки интегрального алгоритма чтения специальной литературы.

7. Отличительной чертой обучающего комплекса упражнений, цель которого — развитие умения информативно-динамического чтения аутентичных технических текстов, является тот факт, что в его основу положен базовый двухкомпонентный состав данного умения: информативная и динамическая компоненты, что позволяет обучить студентов читать с высокой скоростью и полным и точным извлечением информации, заложенной в тексте.

Сверхзадачей комплекса является выработка алгоритма информативно-динамического чтения на английском языке, использование которого не оставляет ничего неясного, обеспечивает глубокое, полное и точное понимание специального технического текста.

8. Лингвистический комментарий представляет собой неотъемлемую часть обучающего комплекса упражнений и содержит сведения языкового характера, необходимые для полного и точного понимания текста.

9. Экспериментальная проверка методики обучения информативно-динамическому чтению на базе комплекса упражнений и лингвистического комментария со всей очевидностью показала ее эффективность.

Коэффициент продуктивности чтения технической литературы, взятый нами в качестве основного критерия эффективности чтения, возрос как в контрольных, так и в экспериментальных группах. Однако в экспериментальных группах прирост показателей по всем параметрам в процентном соотношении значительно выше: скорость чтения возросла на 54%, в контрольных группах - на 6,7%; коэффициент понимания увеличился на 170%, в контрольных группах на 15,7%; коэффициент эффективности чтения возрос на 210%, тогда как контрольных группах лишь на 22,6%.

Заключение

Предпринятое исследование посвящено актуальной проблеме обучения умению информативно-динамического чтения специальной литературы в высшей технической школе. Исследование направлено на поиск оптимального решения задачи повышения эффективности чтения текстов по специальности в неязыковом вузе и может рассматриваться как одна из первых работ, предлагающих в качестве решения указанной задачи обучение особому виду информативно-поисковой деятельности - информативно-динамическому чтению.

Актуальность исследования обусловлена неудовлетворительными результатами обучения чтению в технических вузах, важнейшей причиной чего видится тот факт, что, несмотря на огромное количество публикаций по этому вопросу и разработанных методик обучения чтению, в большинстве своем они ставят одну цель - достижение различного уровня понимания прочитанного текста, тогда как вопросы увеличения скорости чтения, как важной составляющей эффективности чтения, решаются в отрыве от задачи максимального извлечения информации из текста.

Обучение информативно-динамическому чтению призвано решить проблему обучения извлечению из технических текстов максимального объема информации за минимальный отрезок времени за счет использования особых приемов.

Таким образом, коммуникативное умение информативно-динамического чтения включает два важнейших компонента: а) информативный, превращающий процесс чтения на иностранном языке в информативно-поисковую интеллектуальную деятельность и способствующий максимально качественному извлечению информации; б) динамический компонент, обеспечивающий высокую скорость извлечения полной информации из иноязычных текстов по специальности.

Как умение, способствующее достижению высокой профессиональной пригодности и отличающееся особыми психологическими и методическими характеристиками, информативно-динамическое чтение может быть квалифицировано как профессиональное умение инженера любого профиля.

Важнейшим звеном информативно-динамического чтения являются безупречные технические навыки чтения, понимаемые в нашей работе как артикуляционно-моторные связи, графемно-фонемные соответствия, перцептивные действия, доведенные до полного автоматизма.

В результате проведенного анализа теории и практики обучения чтению на иностранном языке был выявлен ряд закоренелых психологических изъянов процесса извлечения информации из печатных текстов: а) проговаривание текста при чтении про себя; б) непроизвольная регрессия глаз чтеца в процессе чтения; в) узость поля зрения, что уменьшает единицы восприятия текста; г) рассеянность внимания при чтении; д) одинаковость стратегий чтения при работе с разножанровыми текстами.

Для успешного овладения умением информативно-динамического чтения в методике его обучения необходимо предусмотреть средства преодоления указанных психологических изъянов. Одним из таких действенных средств является применение при чтении интегрального алгоритма, в основу разработки которого положены результаты лингводидактического анализа технических текстов, проведенного с целью выявления их особенностей, способствующих или затрудняющих скоростное извлечение информации из текста.

Важнейшим принципом обучения информативно-динамическому чтению на иностранном языке является принцип филологизации, который понимается как использование всех филологических знаний обучаемых, совокупность общекультурных, страноведческих, лексико-грамматических знаний; принцип филологизации реализуется в предварительной трансляции филологических знаний посредством лингвистического комментария.

Анализ методической литературы, программы английского языка для высшего профессионального образования и практики преподавания английского языка показал отсутствие на сегодняшний день эффективной методики обучения быстрому и продуктивному чтению научно-технической литературы. В качестве одного из возможных решений этой проблемы предлагается использование элементов динамического (скорочтения) чтения на английском языке, в результате чего такое чтение правомерно охарактеризовать как информативно-динамическое.

Таким образом, мы доказали необходимость разработки методики обучения профессиональному умению инженера любого профиля — информативно-динамическому чтению. Был разработан обучающий комплекс упражнений, отличительной чертой которого является базовый двухкомпонентный состав данного умения: информативная и динамическая компоненты, что позволяет обучить студентов читать с высокой скоростью и полным и точным извлечением информации, заложенной в тексте. Сверхзадачей комплекса является выработка алгоритма информативно-динамического чтения на английском языке.

Экспериментальная проверка методики обучения информативно-динамическому чтению на базе комплекса упражнений и лингвистического комментария со всей очевидностью показала ее эффективность.

В ходе исследования была подтверждена гипотеза о том, что обучение чтению в высшей технической школе следует организовать как овладение интеллектуально-поисковой деятельностью, направленной на оперативное извлечение полной информации из специальных текстов. Обучение чтению будет многократно эффективнее, если организовать обучение одномоментно двум его составляющим: динамизму и информативности.

Рациональность данной методики заключается в том, что она способствует формированию умений зрелого чтения, дает возможности для овладения различными стратегиями чтения.

Универсальность данной методики проявляется в том, что механизмы информативно-динамического чтения, сформированные в процессе обучения чтению на английском языке, могут быть перенесены полностью или частично в умение читать на другом иностранном или родном языке.

Перспективность исследования видится в дальнейшем изучении проблем формирования умений зрелого чтения студентов высшей технической школы. Наиболее актуальной и наименее изученной представляется проблема обучения использованию различных стратегий и тактик чтения. Требующим детального и тщательного рассмотрения является вопрос о видах и характеристиках чтения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Войнова, Анна Вячеславовна, 2003 год

1. Алл A.A. Методика обучения чтению литературы по специальности на немецком языке (неязыковой вуз): Автореф. дис. . канд. пед. наук. — М., 1979.- 19 с.

2. Английский язык для инженеров: Учеб. / Т.Ю.Полякова, Е.В.Синявская и др. М.: Высш.шк., 2000. - 463 с.

3. Андреев O.A., Хромов JI.H. Техника тренировки памяти: Вторая ступень обучения технике быстрого чтения: Программа «Сатори» Екатеринбург: «Несси-Пресс», 1992.- 192 с.

4. Андреев O.A., Хромов JI.H. Техника быстрого чтения. Мн.: «Ушверсггэцкае», 1997. - 224 с.

5. Андреева И.Л. Обучение чтению на основе проблемно-индивидуализированного подхода (7-е классы с углубленным изучением французского языка): Дисс. . канд. пед. наук. JI., 1990. - 272 с.

6. Андронкина Н.М. Использование различных форм и приемов контроля в обучении чтению в неязыковом вузе: Автореф. дис. . канд. пед. наук. — Л., 1986.-16 с.

7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. -351 с.

8. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1973. — 303 с.

9. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1969. - 279 с.

10. Артемова А.Ф., Леонович O.A. Новые материалы для чтения на английском языке: Учебное пособие для вузов. М., 2000. - 160 с.

11. Асмус В.Ф. Избранные философские труды. Т. 1-2. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969-1971.-т. 1 - 412 е., т. 2 - 445 с.

12. Баграмова Н.В. Лингво-методические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном впедагогическом вузе: Автореф. дис. . докт. пед. наук. СПб., 1993. - 31 с.

13. Багрова А.Я. Обучение чтению в рамках многоуровневой подготовки специалистов в неязыковом вузе // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалистов (неязыковые вузы). М., 1996. - С.32 -38. (Тр./МГЛУ; вып. 431).

14. Барышников Н.В. Обучение чтению с использованием французско-русского словаря: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1985. — 111 с.

15. Барышников Н.В. О преемственности целей обучения иностранному языку в средней школе и вузе // Иностр. яз. в шк. — 1989. №6. — С.34-35.

16. Барышников Н.В. Обучение французскому языку в средней школе: вопросы и ответы. М.: Просвещение, 1992. - 139 с.

17. Барышников Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком (французский как второй иностранный, средняя школа): Дис. . докт. пед. наук. — Пятигорск, 1999. — 532 с.

18. Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. — М.: Просвещение, 2003. 159 с.

19. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. - 227 с.

20. Белякова Т.А. Методика обучения студентов технического вуза чтению без словаря немецких научно-технических текстов: Автореф. дис. . канд. пед. наук. М., 1988. - 16 с.

21. Береговская Э.М. Чтение средство, цель, удовольствие // Иностр. яз. в шк. - 1998. - № 3. - С. 43-46.23

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.