Обучение произношению заимствованных из русского языка слов в V - VI классах лакской школы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Рашидова, Музират Зиямуттиновна

  • Рашидова, Музират Зиямуттиновна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2009, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 193
Рашидова, Музират Зиямуттиновна. Обучение произношению заимствованных из русского языка слов в V - VI классах лакской школы: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Махачкала. 2009. 193 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Рашидова, Музират Зиямуттиновна

Введение.

Г л а в а I. Лингвистические основы обучения произношению заимствованной из русского языка лексики

1.1. Сопоставительный анализ звуковых систем контактирующих языков как лингвистические основы обучения русскому произношению заимствованной лексики.

1.2. Гласные фонемы русского и лакского языков.

1.3. Артикуляционно-акустическая характеристика гласных русского и лакского языков.

1.4. Произношение гласных в безударных слогах.

1.5. Согласные русского и лакского языков.

1.6. Артикуляционно-акустические особенности согласных русского и лакского языков.

1.7. Законы сочетаемости согласных в русском и лакском языках.

1.8. Фонетические освоение русских заимствований лакским языком и его значение в развитии двуязычия.

1.9.3амена звуков русского языка в заимствованных словах звуками лакского языка.

Выводы.

Глава И. Нарушение норм произношения заимствованных слов учащимися-лакцами в связной русской речи

2.1. Типичные ошибки учащихся У-У1 классов в произношении заимствованных слов и их причины.

2.2. Межъязыковая интерференция в речи учащихся-лакцев при их обучении их обучении произношению заимствованных слов.

2.3 Ошибки в произношении гласных в потоке речи.

2. 4. Ошибки в произношении согласных.

2.5. Ошибки в произношении отдельных согласных в потоке речи.

2.6. Произношение мягких и твёрдых согласных в потоке речи.

2.7. Ошибки в произношении сочетаний согласных.

2.8. Нарушение правил сочетания звуковых единиц.

Выводы.

Глава III. Обучение произношению заимствованных из русского языка слов в У-У1 классах лакской школы

3.1. Анализ социолингвистических факторов и их использование при обучении произношению заимствованных слов.

3.2. Роль семьи в формировании произносительных навыков.

3.3 Формирования навыков произношения заимствованных слов с учетом функционирования русского и родных языков.

3.4. Методы и приемы обучения произношению заимствованных из русского языка слов в V - VI классах лакской школы.

3.5. Формирование фонематического слуха учащихся У-У1 классов.

3.5.1. Работа по формированию навыков произношения гласных звуков в потоке речи.

3.5.2. Обучение произношению согласных в заимствованных словах.

3.6. Итоги контрольного эксперимента.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Обучение произношению заимствованных из русского языка слов в V - VI классах лакской школы»

В Республике Дагестан языком межнационального общения для всех народностей является русский. Именно поэтому трудно себе представить современную жизнь дагестанцев без русского, общего для всех народностей языка. Особое значение приобретает русский язык в развитии экономики, образования, культуры, науки. Видимо, этим и объясняется такое стремление дагестанцев в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке. Среди всех регионов Российской Федерации РД занимает особое место в отношении функционирования языков. В настоящее время в РД функционирует около 30 языков. Из них 14 являются письменными, остальные языки пока не имеют письменности. Функции языка межнационального общения в настоящее время, как уже отмечалось, успешно выполняет русский язык. Лакцы - одна из коренных народностей Дагестана. В начальной школе обучение ведется на родном языке. Русский язык преподается с первого класса. С пятого класса обучение ведется на русском языке, а родной язык преподается как предмет. При обучении русскому языку в 5-11 классах основные трудности связаны с формированием произносительных навыков.

Взаимодействие русского и лакского языков привело к заимствованию большого количества слов из русского языка. В настоящее время около 13% всей лексики лакского языка составляют заимствования из русского языка. Русизмы в лакском языке подвергаются фонетическим и грамматическим изменениям, наибольшие изменения происходят в произношении. При употреблении в своей речи заимствованных из русского языка слов учащиеся-лакцы под влиянием фонетической системы родного языка допускают фонетические и фонологические ошибки.

Актуальность проблемы исследования. Основной методической проблемой обучения произношению следует считать формирование навыков произношения заимствованной лексики.

В методике обучения русскому произношению в У-У1 классах лакской школы, в первую очередь, мы сталкиваемся с произносительной стороной заимствованных слов. Учащиеся употребляют их в адаптированных, фонетически освоенных лакским языком вариантах. Практическое усвоение произносительных норм заимствованных слов является необходимым условием выработки орфоэпических норм русского языка. При этом необходимо иметь в виду, что без усвоения звуковой системы невозможно овладеть языком, так как это основа основ практического усвоения как родного, так и неродного языков.

Анализ фонетически освоенных лакским языком заимствований из русского языка слова, их использования в русской речи учащихся показывает, что без формирования произношения русизмов невозможно выработать у учащихся-лакцев нормированное русское произношение. Опыт работы и специальные эксперименты, проведенные нами в классах с лакским национальным составом учащихся, убедительно показывают, что основой формирования русского произношения является выработка произносительных навыков в заимствованной лексике. Основными причинами проявления межъязыковой звуковой интерференции в употреблении заимствованной лексики являются, нарушения произносительных норм русского языка. Причины межъязыковой звуковой интерференции могут быть выявлены лишь на основе анализа психо- и экстралингвистических, лингвистических сопоставительных данных. Комплексное исследование указанных факторов позволит выявить закономерности восприятия и произношения русских звуков в заимствованных словах в потоке речи учащимися лакской школы. В этой связи тема, выбранная нами для исследования — «Обучение произношению заимствованных из русского языка слов в V- VI классах лакской школы» - является, бесспорно, актуальной.

Объектом исследования послужили анализ фонетического освоения заимствованных из русского языка слов, особенности их восприятия учащимися и закономерности проявления межъязыковой звуковой интерференции.

Предмет исследования - изучение закономерности проявления межъязыковой интерференции в русской речи учащихся-лакцев при употреблении заимствованных из русского языка слов в связной речи; разработка методов и методических приемов формирования навыков произношения заимствованных из русского языка слов учащимися У-У1 классов лакской школы.

Цель исследования: на основе анализа заимствованной лексики и данных сопоставительно-типологического анализа фонетико-фонологических систем русского и лакского языков, выявить потенциально возможные ошибки в произношении заимствованной лекскики;

- изучить социолингвистические факторы функционирования русских заимствований в лакском языке и особенности их фонетического освоения;

- изучить произношение учащимися-лакцами заимствованной лексики, проанализировать материалы констатирующего эксперимента и выявить типичные и устойчивые произносительные ошибки;

- разработать методическую систему обучения русскому произношению заимствованных слов с учетом фонетических особенностей, характерных для лакского языка, всех видов межъязыковой звуковой интерференции.

Рабочая гипотеза. Изучение межъязыковой звуковой интерференции в русском произношении учащихся У-У1 классов лакской школы, выявление закономерностей формирования у них произносительных навыков заимствованной лексики будут эффективными, если исследование провести на комплексной основе, что предполагает:

- анализ заимствованных из русского языка слов, с учетом их фонетического освоения лакским языком в учебных целях;

- проведение сопоставительно-типологического анализа звуковых систем русского и лакского языков и выявление всех субститутов русских звуков в заимствованных словах, для выявления потенциально возможной межъязыковой звуковой интерференции в употреблении заимствованных слов;

- изучение и учет социолингвистических факторов, способствующих заимствованию и фонетическому освоению заимствованных слов;

- анализ произношения заимствованных слов учащимися У-У1 классов лакской школы для выявления психолингвистических закономерностей восприятия и воспроизведения звуков и звукосочетаний русского языка в заимствованной лексике;

- экспериментальное обучение нормированному произношению заимствованных из русского языка слов учащихся У-У1 классов лакской школы.

Цель исследования и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи:

1) отобрать из лексики лакского языка все заимствованные из русского языка слова и проанализировать их фонетическое освоение заимствующим языком;

2) выявить сходства и различия между звуковыми системами контактирующих языков и определить закономерности замены звуков русского языка субститутами лакского языка на их основе определить потенциально возможные виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции в русской речи учащихся;

3) проанализировать социолингвистические и психолингвистические факторы, способствующие заимствованию русских слов и их фонетическому освоению;

4) путём анализа экспериментальных материалов и изучения русской речи билингвов выявить типичные произносительные ошибки в произношении заимствованных слов учащимися лакской школы;

5) разработать методику обучения нормам русского литературного произношения заимствованных слов учащихся У-У1 классов лакской школы и проверить её эффективность путем опытно-экспериментального обучения.

Методологическую основу диссертации составили исследования взаимодействия разнотипных языков, фонетическое освоение заимствованной лексики, результаты исследований по методике обучения русскому языку как неродному, формированию национально-русского двуязычия на фонетико-фонологическом уровне.

Методы исследования:

-лингвистический (сопоставительно-типологический анализ звуковых систем контактирующих языков в учебных целях, фонетико-фонологический анализ заимствованной лексики);

-социолингвистический (анализ факторов, способствующих заимствованию русских слов лакским языком);

-методический эксперимент: а) констатирующий - для выявления закономерностей восприятия и произношения заимствованных слов, особенностей замены звуков русского языка лакскими субститутами, определения всех видов межъязыковой звуковой интерференции, типичных фонетических и фонологических ошибок и их причин; б) обучающий - для формирования произносительных навыков заимствованной лексики с учетом межъязыковой звуковой интерференции; в) контролирующий - для выявления эффективности разработанной нами методической системы обучения русскому произношению заимствованных слов в V- VI классах лакской школы; статистические (статистическая обработка количественных показателей заимствованных слов и материалов экспериментальных работ).

Экспериментальная работа проводилась в 2005-2009 годах в школах Новолакского района.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Взаимодействие русского и лакского языков привело к заимствованию русских слов, их фонетическому освоению лакским языком. В употреблении заимствованных слов учащиеся допускают фонетические и фонологические ошибки.

2. Для выявления потенциально возможных произносительных ошибок разработаны лингвистические основы, которые позволяют выявить потенциально возможные нарушения в употреблении заимствованной лексики.

3.Нарушение произносительных норм русского языка в заимствованных словах учащимися V- VI классов лакской школы обусловливается различиями между звуковыми системами контактирующих языков. Основными психолингвистическими факторами интерференции являются более отодвинутая артикуляционная база лакского языка по сравнению с русским, отсутствие многих звуков русской речи в родном языке учащихся. Это приводит к тому, что при восприятии звуков русского языка дети не различают оппозиции твёрдости-мягкости согласных, редукции безударных гласных, губно-зубной артикуляции, неоднородности гласных, особенностей реализации фонем. Это связано с тем, что тождественные фонемы с учётом их реализации в сопоставляемых звуковых системах не обнаружены.

4. Нарушение произносительных норм учащимися обусловливается влиянием специфики звуковой системы родного языка и отсутствием русской речевой среды. У учащихся У-У1 классов произносительные навыки формируются легче и качественнее по сравнению с обучением на продвинутом этапе. Они в определённой степени зависят от социолингвистических факторов.

5. Основные виды межъязыковой и внутриязыковой интерференции характеризуются как закономерные нарушения произносительных норм русского языка лакско-русскими билингвами. Самыми трудными зонами интерференции являются твёрдость и мягкость в различных фонетических позициях, неоднородность и редукция гласных в различных фонетических позициях.

6. В основе лингвометодики формирования произносительных навыков употребления заимствованных слов учащимися-лакцами лежит учёт специфики звуковых систем контактирующих языков, который требует разработки специальных методических рекомендаций обучения, комплексного введения в речь учащихся всех звуков русской речи на основе внутриязыкового и межъязыкового сопоставления и противопоставления.

Научную новизну исследования составляют следующие: выявлены все заимствованные из русского языка слова, проанализировано их фонетическое освоение лакским языком, что позволило определить закономерности замены звуков русского языка лакскими субститутами; на основе анализа заимствованных слов и материалов констатирующего эксперимента определены все виды межъязыковой и внутриязыковой звуковой интерференции, закономерности восприятия и произношения звуков русского языка учащимися У-У1 классов;

- обоснованы нарушения орфоэпических норм, типичности и устойчивости произносительных ошибок на основе анализа большого экспериментального материала;

- разработана методическая система формирования у учащихся произносительных навыков в употреблении заимствованной лексики в связной речи, эффективность которой проверена путем экспериментального обучения в V- VI классах лакской школы.

Теоретическая значимость - проанализирована вся заимствованная лакским языком из русского языка лексика в фонетико-фонологическом аспекте. Выявлены закономерности замены звуков русского языка в заимствованных словах субститутами лакского языка. На этой основе выявлены все виды межъязыковой звуковой интерференции. Это позволит ввести в научный оборот выявленные закономерности восприятия и произношения звуков русской речи учащимися лакской школы. Они могут быть использованы при исследовании различных вопросов обучения русскому языку как неродному учащихся национальной школы.

Практическое значение разработанной проблемы состоит в том, что результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения русскому произношению в лакских школах Республики Дагестан, использованы при разработке спецкурсов и спецсеминаров на филологических факультетах педагогических университетов.

Апробация работы. Разработанные методические рекомендации и система упражнений были обсуждены на заседаниях методических секций учителей русского языка Новочуртахской, Новокулинской, Новолакской средних школ Новолакского района. Основные положения диссертационного исследования внедрены в практику обучения русскому языку в школах Новолакского района. Результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях на международных и региональных научно-практических конференциях (Махачкала 2004-2009). Результаты исследования были обсуждены в методических объединениях учителей русского языка средних школ Новолакского района.

Диссертационное исследование было обсуждено на расширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка Дагестанского государственного педагогического университета

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы, исследование содержит 14 таблиц и схем.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Рашидова, Музират Зиямуттиновна

Результаты исследования убедительно показывают, что особое внимание должно быть уделено отработке артикуляции твёрдых и мягких согласных. В этой связи мы рекомендуем дифференцированно подходить к отработке артикуляции каждого согласного с учётом парадигматических и синтагматических законов русского языка. Целесообразно выделить три позиции функционирования мягких согласных: 1) перед гласными, 2) перед согласными, 3) в конце слова. При этом минимальной произносительной единицей должен быть слог, так как все модификации происходят при сочетании с гласными и согласными в слоге.

В систематически проводимой методической работе по обучению учащихся-лакцев произношению заимствованных слов по нормам русской орфоэпии большое значение приобретает качественный отбор дидактического материала для специальных упражнений. Отобранный нами языковой материал предложен с учётом возраста учащихся, специфики русского и лакского языка, всех видов межъязыковой и внутриязыковой интерференции. При этом одним из основных условий формирования произносительных навыков следует считать обеспечение повторяемости слов с трудными для детей звуками с учетом фонетических позиций реализации фонемы. В этой связи слова следует давать в словосочетаниях и предложениях, а затем в связных текстах.

Учитывая, что для обучения произношению не выделяются отдельные уроки, работу по выработке навыков произношения следует проводить на всех занятиях с учетом ошибок, допускаемых учащимися того или иного класса той или иной национальности, отдельными учащимися. Мы рекомендуем проводить на каждом уроке фонетические пятиминутки для отработки произношения трудных для детей звуков в разных фонетических позициях. Для проведения пятиминуток отбирается специальный дидактический материал.

Результаты контрольных экспериментов, проведенных в экспериментальных и контрольных классах, показали достаточно высокую эффективность разработанной нами методической системы формирования русского произношения у учащихся У-У1 классов с многонациональным составом детей.

Отдельные методические рекомендации, содержащиеся в диссертации и в изданных статьях, внедрены в практику обучения русскому произношению в V—VI классах учащихся лакской школы Республики Дагестан.

Исследование показало, что данная проблема является весьма сложной и актуальной. Обучение русскому языку в школах с многонациональным составом учащихся требует своей дальнейшей лингвометодической разработки.

Заключение

В условиях многоязычия и школ со смешанным национальным составом учащихся национально-русское двуязычие является обязательным условием функционирования экономики, культуры, образования, науки. Первоосновой формирования двуязычия следует считать выработку произносительных навыков при первоначальном обучении русскому языку как неродному.

В условиях отсутствия русского языкового окружения двуязычие формируется в процессе целенаправленного обучения с учётом конкретных региональных особенностей, социолингвистических факторов, всех видов межъязыковой интерференции. Основным центром формирования двуязычия является школа, где осуществляется последовательное обучение русскому языку начиная с I класса.

Исходя из того, что продуктивное национально-русское двуязычие значительно быстрее и качественнее формируется в раннем детстве, мы разработали методику обучения русскому языку в классах с многонациональным составом учащихся.

Специальное исследование данной проблемы показало, во-первых, что основой основ овладения неродным языком является практическое овладение звуковой системой; во-вторых, методика обучения русскому произношению учащихся У-У1 классов школ с многонациональным составом детей-дагестанцев до сих пор остаётся неразработанной; в-третьих, на начальном этапе обучения русскому языку как неродному имеются благоприятные условия для формирования произносительных навыков.

Исследование показало, что составной частью лингводидактических основ обучения звуковой системе русского языка в классах с многонациональным составом учащихся должны стать различные социолингвистические факторы. Сопоставительно-типологический анализ звуковых систем русского и лакского языков позволяет предсказать поле потенциально возможной межъязыковой интерференции на фонетикофонологическом уровне в речи учащихся У-У1 классов. Из всех социолингвистических факторов важное место занимают семейные условия, которые могут способствовать практическому усвоению русского языка. Семья - ближайшая микросреда ребёнка, которая оказывает определенное влияние на развитие двуязычия и формирование орфоэпически корректного произношения заимствованных слов.

С каждым годом повышается роль русского языка в экономической и культурной жизни дагестанцев, следовательно, и уровень их двуязычия. Это в свою очередь оказывает определенное влияние на практическое усвоение русского языка, формирование национально-русского двуязычия, обогащение лексики лакского языка заимствованными словами.

Как лингвистические основы должны быть использованы результаты сопоставительного анализа звуковых систем русского и лакского языков. Выявленные сходства и различия между контактирующими языками позволяют определить потенциально возможные нарушения произносительных норм русского языка учащимися У-УТ классов. Исследование показало, что основными причинами межъязыковой интерференции являются существенные различия между звуковыми системами русского и лакского языка, парадигматическими и синтагматическими законами сопоставляемых систем.

Сопоставительный анализ звуковых систем русского и лакского языков позволил выявить сходства между контактирующими языками. Результаты сопоставительного анализа показывают, что артикуляционная база лакского языка является задней по сравнению с артикуляционной базой русского языка. В контактирующих языках лишь отдельные фонемы можно считать сходными на парадигматическом уровне. Однако тождественных звуков в синтагматическом плане с учётом артикуляционно-акустических отношений в сопоставляемых языках не встречается. Поэтому все звуки в заимствованных словах заменяются субститутами лакского языка.

Характерной особенностью гласных русского языка является их неоднородность, обусловливаемая влиянием соседних твёрдых и мягких согласных. Учет этой специфики занимает важное место в методике обучения русскому произношению учащихся-лакцев. В отличие от русского языка, гласные лакского языка являются однородными. Основой фонологической системы русского языка является твёрдость-мягкость. Для лакского языка данный признак вовсе не характерен.

Спецификой фонологической системы лакского языка следует считать наличие в них специфических глубокозаднеязычных согласных: увулярных, ларингальных, фарингальных. Они образуют троичные или четверичные системы. Следовательно, сходные фонологические и фонетические признаки являются лишь кажущимися. При постановке произношения часто они бывают провокационными, приводят к устойчивым ошибкам. В контактирующих языках может совпадать лишь один какой-то ДП, остальные артикуляции существенно отличаются друг от друга.

При определении причин произносительных ошибок необходимо учитывать сходства и различия между фонологическими системами русского и родного языков, они могут предсказать поле потенциальной интерференции в русском произношении учащихся-лакцев V—VI классов.

Проанализированные экспериментальные материалы подтверждают, что все виды звуковой межъязыковой интерференции в речи учащихся V—VI классов являются закономерными нарушениями произносительных норм русского языка, которые обусловливаются взаимовлиянием звуковых систем русского и родного языков в сознании ученика. Следовательно, решающим условием формирования русского произношения у лакцев следует считать выработку у них фонематического слуха на новые звуки.

Выработка фонематического слуха, формирование новых слуховых й речедвигательных навыков связаны с преодолением межъязыковой звуковой интерференции, взаимовлияния двух звуковых систем. Русская речь пропускается билингвами через «фонологическое сито» своего родного языка, что приводит к многочисленным нарушениям произносительных норм. Дети не воспринимают тех фонологических признаков, которые отсутствуют в их родном языке. Поэтому в формировании произносительных навыков господствующее место занимает слух. Артикуляция звуков неродного языка, их чувственно-двигательные образы вырабатываются и нормализуются под контролем слуха. При постановке произношения мы учитываем, что каждая фонема русского языка реализуется в потоке речи в виде определённых звуков, обусловливаемых фонетической позицией, действием парадигматических и синтагматических законов.

Анализ социолингвистических факторов и выявленных фонологических и фонетических ошибок в речи учащихся-лакцев позволяет разработать эффективную методику комплексного обучения русскому произношению в классах с многонациональным составом учащихся, определить типичность и устойчивость фонетических и фонологических ошибок, разработать специальные упражнения, которые способствуют формированию необходимых навыков правильного произношения заимствованных слов.

У учащихся V—VI классов фонематический слух формируется сравнительно легче и качественнее, чем у старшеклассников. В этой связи ведущим методом обучения произношению в V—VI классах следует считать метод формирования фонематического слуха на речевые звуки неродного языка.

Анализ собранного материала показал, что у учащихся V—VI классов определенную роль играют подражательные склонности, присущие учащимся начальных классов. Поэтому наиболее продуктивным для формирования у детей произносительных навыков следует считать рациональное сочетание сравнительно-сопоставительного анализа и артикуляционных фонем и демонстрацию механизмов. Это помогает практическому усвоению наиболее трудных звуков в потоке речи. Для дифференцированного усвоения смешиваемых звуков, в частности твёрдых и мягких согласных, гласных [и]-[ы], [о]-[у] и др. мы рекомендуем использовать межъязыковые и внутриязыковые сопоставления, связывать их с семантикой, используя отобранные слова в предложениях, обеспечивая их повторяемость.

В методике обучения произношению трудных звуков в потоке речи необходимо учитывать специфику их образования в русском языке, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции, т.к. доступность или трудность звука зависит не только от артикуляционно-акустических признаков, но и от фонетической позиции, от синтагматических законов русского и родного языков. По возможности звук, реализуемый фонемой, необходимо связывать с сигнальным значением, с семантикой, а также его аналогом в родном языке.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Рашидова, Музират Зиямуттиновна, 2009 год

1. Абдуллаев A.A. Соотношение сфер функционирования русского и родного языков в условиях национально-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология.- Махачкала, 1991.

2. Абдуллаев A.A. Социолингвистические основы обучения русскому языку в дагестанской национальной школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1962.

3. Абдуллаев A.A. Фонетическая интерференция в русской речи в полиэтническом регионе// Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

4. Авалишвили А. К вопросу о стадиях развития речи ребёнка: Автореф. дис. канд. пед. наук. Тбилиси, 1963.

5. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М.: МГУ, 1956.

6. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Система фонем русского языка // Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М.: Наука, 1970.

7. Аврорин В.А. Двуязычие и школа. // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972.

8. Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку: Сб. статей. / под ред. A.A. Леонтьева и Т.В. Рябовой. М., 1970.

9. Амирханова Л.Б Работа по преодолению и предупреждению речевых ошибок учащихся дагестанских школ. //Лингводидактические проблемы обучения русскому языку в дагестанской национальной школе. -Хасавюрт 2007.

10. Артёмов В. А. Экспериментальная фонетика. М., 1956.

11. Атаев Б.М. Русский язык и языки народов Дагестана в полиэтнической среде: особенности функционирования. // Русский язык ирусская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

13. Баламаммедов А.-К.С. Социальные функции дагестанских и русского языков. Лингвокоммуникативные матрицы. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991.

14. Баранников И.В. Научные основы методики обучения звуковой системе русского языка в бурятской школе: АДД М.: 1968.

15. Барановская С.А. Фонетическая оппозиция твёрдых и мягких согласных в современном русском литературном языке // Труды УДН им. П. Лумумбы.- т. XII Языкознание.- Вып. 2. Общее и русское языкознание. М., 1967.

16. Баринова Г.А. О произношении ж. и [ш]. // Развитие фонетики современного русского литературного языка. М.: Наука, 1966.

17. Бархударова Е.Л. Русский консонантизм. Типологический и структурный анализ. М.: МГУ, 1999.

18. Бархударова Е.Л. Специфические и типологические черты фонетической интерференции в области консонантизма при обучении русскому произношению. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

19. Бельтюков В.И. Об усвоении детьми звуков речи. М.: Просвещение, 1964.

20. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М., 1937.

21. Бернштейн С.И. Основные понятия фонологии. // Вопросы языкознания. 1962. - № 5.

22. Блягоз 3.У. Адыгейско-русское двуязычие. Майкоп, 1982.

23. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия./ Вопросы теории.- Ростов-на-Дону, 1976.

24. Богородицкий В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930.

25. Богуш А. Явления интерференции при параллельном усвоении детьми двух языков: Автореф. дис. канд. псих. наук. Киев, 1969.

26. Бодуэн де Куртенэ И.А. Ввведение в языкознание. СПБ, 1917.

27. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. II М., 1963.

28. Бокарёв Е.А.Дагестанские языки // Языки народов СССР. Т. 4.: Иберийско-кавказские языки. - М.: Наука, 1967.

29. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение,1987.

30. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. -М.: Просвещение, 1977.

31. Бондарко Л.В. О характере изменения формантного состава русских гласных под влиянием мягкости соседних согласных. // Уч. зап. ЛГУ. Вопросы фонетики. Серия филологических наук. № 237, вып. 40, 1960.

32. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Акустическая характеристика безударности. // Структурная типология языков. М., 1966.

33. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р., Павлова Л.П. Различаемые единицы звуков русской речи. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- Л., 1966.

34. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р. О некоторых дифференциальных признаках русских согласных фонем. // Вопросы языкознания. 1961, № 1.

35. Брызгунова Е.Д. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., 1963.

36. Буржунов Г.Г. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся-дагестанцев. // Рус. яз. в нац. школе. 1975, № 4.

37. Буржунов Г.Г. Взаимодействие русского и дагестанских языков. Образование общедагестанского лексического фонда русскогопроисхождения. // Русский язык ирусская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала 2008.

38. Буржунов Г.Г. , Буржунова М.Г. Обще дагестанский лексический фонд русского происхождения. // Русский язык в школе №5, 2005.

39. Буржунов Г.Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологи-ческом уровне в условиях дагестанско-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. -Махачкала, 1991.

40. Буржунов Г.Г. Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Пособие для учителей русского языка дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1975.

41. Буржунов Г.Г. Методика преподавания русского языка в национальной школе. Учебно-методическое пособие для учителей начальны классов и студентов педагогических университетов,- Махачкала, 2005.

42. Буржунов Г.Г. Законы сочетаемости звуковых единиц в русском и дагестанских языках. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

43. Венцов A.B. О работе голосовых связок при глухих смычных интервокальных согласных. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- М.-Л.: Наука, 1966.

44. Буржунова З.Г Артикуляционно-акустическая характеристика гласных русского языка и дагестанских языков под ударением. // Русский язык на Северном Кавказе. Пятигорск 2001.

45. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизм). М., 1969.

46. Винарская E.H. Возрастная фонетика. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

47. Виноградов В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.1. Универсальное и ареальное при обучении произношению.- М., 1972.

48. Вопросы порождения речи и обучения языку (сборник статей). Под ред. A.A. Леонтьева и Т.В. Рябовой. М.3 1967.

49. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Изд. АПН СССР, 1960.

50. Высотский С.С. Альбом статистических рентгенограмм звуков русской речи. Институт русского языка. АН. СССР М., 1966.

51. Галунов И.В. Некоторые особенности восприятия речи человеком. // Акустический журнал, 1966. № 5.

52. Гамалей Т.В. Речевая агрессия в Дагестане. // Повышение культуры русской речи в поликультурной среде. Махачкала 2006.

53. Гамзатов Р.Э. Языковая жизнь народов Дагестана.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1986.

54. Гаприндашвили Ш.Г. Фонетика даргинского языка.- Тбилиси,1966.

55. Гарунов Э.Г. Педагогические проблемы функционирования школ со смешанным национальным составом учащихся Махачкала, 1995.

56. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи.- М., 1961.

57. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и морфология.- М.,1961.

58. Глебувене B.C. Б. Развитие фонологической системы речи ребёнка раннего возраста: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Киев, 1977.

59. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику,- М., 1959.

60. Грамматика русского языка. 4.1. - М.: Изд. АН. СССР, 1960.

61. Гузиева Л.А. Лингвометодические основы обучения русскому произношению учащихся национальных классов аварской школы. Автореф.дис.канд.пед. наук Владикавказ, 2000.

62. Гулакян Б.С. О фонологических соответствиях некоторых фонетических реалий. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

63. Гусейнаева Л.А Работа над произношением и правописанием звонких и глухих согласных. // Совершенствование системы образования и воспитания в Республике Дагестан. — Махачкала 2004.

64. Гюльмагомедов А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1985.

65. Детская речь: проблемы и наблюдения: Межвузовский сб. науч. трудов.- Л.: ЛГПИ, 1989.

66. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика.-М.: Наука, 1977.

67. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.

68. Дешериева Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита (на материале русской речи носителей английского языка.) Автореф.дис.канд.филол.наук. -М., 1976.

69. Джидалаев Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология.- Махачкала, 1991.

70. Джидалаев Н.С О двух тенденциях влияния русского языка на дагестанские литературные языки (по данным лакского языка. //Русский язык и межкультурная коммуникация. Пятигорск 2001.

71. Джунусов М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР. Социология и идеология.- М.: Наука, 1969.

72. Дукельский Н.И. Принципы сегментации речевого потока.- М.-Л.1962.

73. Жинкин Н.И. Механизмы речи.- М.: Изд. АПН РСФСР, 1958.

74. Жинкин Н.И. На путях к изучению механизмов речи. // Психологическая наука в СССР.- М., 1959.

75. Жирков Л.И. Грамматика даргинского языка.-М., 1926.

76. Жирков Л.И. Законы лезгинского ударения.// Язык и мышление, т. 10.- М.-Л, 1940.

77. Жирков JI.И. Лакский язык. Фонетика и морфология.- М., 1955.

78. Жукова О.В. Значение сопоставительного анализа звуковых систем неродственных языков для психологического анализа русской речи учащихся-дагестанцев. // Русский язык на Северном Кавказе. — Пятигорск 2001.

79. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. Ростов-на-Дону, 1982.

80. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция.- Уфа, 1984.

81. Запорожец А.В. Значение ранних периодов детства для формирования детской личности. // Принцип развития в психологии / Под ред. Л.И.Анцыферовой.-М., 1978.

82. Захарова А.В. Опыт лингвистического анализа словаря детской речи: Автореф. дис. канд. наук.- Новосибирск, 1975.

83. Зиндер Л.Р. Общая фонетика.- М.: Высшая школа, 1979.

84. Зиндер Л.Р., Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. Акустическая характеристика различия твёрдых и мягких согласных в русском языке. // Уч. записки ЛГУ Серия филологических наук. Вопросы фонетики, № 325.- Вып. 69, 1964.

85. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи.-М.: Изд. МГУ, 1981.

86. Златоустова Л.Р. Фонетическая природа слова в потоке речи.-Казань, 1962.

87. Зубкова Л.Г. Фонетическая характеристика русских твёрдых и мягких согласных, их постановка и дифференциация в нерусской аудитории. // Русский язык в национальной школе.- 1972, № 2.

88. Зюзина Е.А., Сивриди Г.Н Иноязычные слова и вопросы повышения культуры устной и письменной речи. // Повышение культуры русской речи в поликультурной среде. Махачкала 2006.

89. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. II. Синтагматика и парадигматика фонем русского языка. // Русский язык в национальной школе.- 1972, № 4.

90. Иванов В.В. Фонетика и фонология современного русского литературного языка. I. Фонетика и фонологическая система русского языка в её определяющих чертах. // Русский язык в национальной школе.- 1972, № 3.

91. Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография,- М.: Просвещение, 1966.

92. Иванова-Лукьянова Г.Н. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1966.

93. Исаев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР.- М.: Высшая школа, 1982.

94. Исследование речи: Труды Хаскинской лаборатории. Сб. переводов / Под ред. Н.Г. Загоруйко.- Новосибирск, 1967.

95. Каджоян Р. Отклонение от норм родного (армянского) языка в процессе развития речи ребёнка в возрасте 1-5 лет и их психологическая основа: Автореф. дис. канд. пед. наук.- Ереван, 1970.

96. Канецян Г.Р. Экспериментальное исследование речи 6-7 летних детей (на материале армянск. яз.): Автореф. дис. канд. псих, наук.- Ереван, 1973.

97. Карлсен Е.Г. К вопросу об овладении детьми мягкими и твёрдыми согласными. // Известия АПН РСФСР.- Вып. 42.- 1952.

98. Карпова С.Н., Труве Э.И. Психология речевого развития ребёнка.- Ростов-на-Дону: Изд. Ростовского университета, 1984.

99. Кольцова М.М. Ребёнок учится говорить.- М.: Советская Россия,1979.

100. Красиков Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: Автореф. дис. канд. пед. наук.- М., 1980.

101. Кудрявцева В.Ф. Типы связей фонемных признаков в слогах современного русского языка. // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. — М., 2002.

102. Кузнецов П.С. О дифференциальных признаках фонем. // Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии.- М.: Наука, 1970.

103. Кузнецов П.С. Об основных положениях фонол огии.-//Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии М.: Наука, 1970.

104. Кузнецова A.M. Изменение гласных под влиянием соседних мягких согласных.- М.: Наука, 1965.

105. Курбанова М.Г. Русская социальная фонетика русск-лаксого билингва. Автореф. канд. фил.наук.- Волгоград, 1996.

106. Юб.Курбанова М.Г. Значение усвоения сочетаемости звуковых единиц русского языка в формировании культуры речи учащихся-лакцев. // Повышение культуры русской речи в поликультурной среде. Махачкала 2006.

107. Лебедева Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка.- М., 1981.

108. Левина P.E. Наука о нарушениях речевого развития у детей. (Теоретические основы и практические результаты исследования сектора логопедии пед.наук СССР) // Сов. Педагогика, 1968,, № 1.

109. Левина P.E. Наука о нарушениях речевого развития у детей. (Теоретические основы и практ. результаты исслед. сектора логопедии пед. наук СССР). // Сов. Педагогика, 1968, № I.

110. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности,- М.: Наука, 1965. Ш.Леонтьев А.И. Основы теории речевой деятельности.- М., Наука,1974.

111. Логинова ИМ. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение).- М.: Изд. РУДН, 1992.

112. З.Логинова И.М. Отношение орфоэпии к лингводидактике на современном этапе развития русского языка // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

113. Лурия А.Р. Язык и сознание,- М.: Изд. МГУ, 1979.

114. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики.- М., Изд. МГУ, 1975.

115. Лурия А.Р. Речевые реакции ребёнка. Экспериментальные исследования,- М., 1927.

116. Лурия А.Р., Юдович Ф.А. Речь и развитие психологических процессов ребенка.- М.: АПН РСФР, 1959.

117. Магомедханов М.М. О влиянии русского языка на эволюцию кульурной идентичности дагестанцев // Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. — Махачкала 2008.

118. Мадиева П.М. К вопросу о социолингвистическом изучении взаимодействия языков в Дагестане. // Социолингвистический сборник.-Вып. I.- Махачкала, 1970.

119. Мартине А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике.-Вып. З.-М., 1963.

120. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. М.-Л., 1949.

121. Матусевич М.И., Любимова H.A. Альбом артикуляций звуков русского языка.-М., 1963.

122. Матусевич М.И., Любимова H.A. Артикуляция русских звуков под ударением на основе рентгенографии // Уч. записки.- ЛГУ. Вопросы фонетики, № 325.- 1964.

123. Методы билингвистических исследований (сборник статей). // АН. СССР. Институт языкознания.- М., 1976.

124. Муркелинский Г.Б. Лакский язык // Языки народов СССР.--Ч. I. Иберийско-кавказские языки.- М.: Наука, 1967.

125. Обратный словарь русского языка.- М.: Советская энциклопедия.1974.

126. Панов М.В. О восприятии звуков. // Фонетика современного русского литературного языка.- М.: Наука, 1966.

127. Панов M.B. Русская фонетика.- М.: Просвещение, 1967.

128. Пирогова Н.К. Полумягкие согласные в современном русском языке. // Вестник МГУ.- Серия 10. Филология.- 1970, № 1.

129. Поливанов Е.Д. Задачи социальной диалектологии русского языка // Родной язык и литература в трудовой школе.- М., 1928.

130. Поливанов Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка. // Статьи по общему языкознанию.- М.: Наука, 1968.

131. Полозова С.И. Применение палатографирования при постановке русского произношения афганцам. // Вопросы обучения произношению. / Под. ред. Н.И. Самуйловой,- М.: Изд. МГУ, 1978.

132. Порубченко Л.Б. Фонема <ш'> и звук ш':. в кодифицированно и некодифицированном письме // Фонетика в системе языка. Тезисы III Международного симпозиума МАПРЯЛ. М., 2002.

133. Программа по русскому языку для начальной школы.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1994.

134. Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов: Межвуз. сб.- Калинин, 1978.

135. Рабаданова С.С. Особенности формирования произносительных навыков у учащихся дагестанцев // Совершенствование системы образования и воспитания в Республике Дагестан. Махачкала 2004.

136. Рабинович А.И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков: Автореф. дис. канд. фил наук.- Алма-Ата, 1970.

137. Реформатский A.A. О корреляции «твёрдых» и «мягких» согласных (в современном русском языке) // Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии.- М.: Наука, 1970.

138. Реформатский A.A. О некоторых трудностях обучения произношению. // Русский язык для студентов-иностранцев.- М.: МГУ, 1961.

139. Реформатский A.A. Обучение произношению и фонология. // Филологические науки.- 1959.- № 2.

140. Реформатский A.A. Фонология на службе обучения произношению неродного языка. // Реформатский A.A. Из истории отечественной фонологии.- М.: Наука, 1970.

141. Розенцвейг П.Ю. О языковых контактах. // Вопросы языкознания.- 1963.-№ 1.

142. Русская грамматика. Ч. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология.- М.: Наука, 1980.

143. Русский язык и советское общество. Фонетика современного русского литературного языка. Социолого-лингвистическое исследование.-Л.: Наука, 1968.

144. Савельев Т.М. Психологические вопросы овладения русским языком.- Минск: Изд. БГУ им. В.И. Ленина, 1983.

145. Иб.Салимова Д.А., Миронова C.B. Культура русского языка в условиях двуязычия // Новы аспекты преподавания русского языка в условиях би- и полилингвизма. — Чебоксары 2005.

146. Сеченов И.М. Избранные философские и психологические произведения, т.1.- М., Изд-во АН СССР, 1952.

147. Скалозуб Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского языка.- Киев: Изд. Киевского университета, 1963.

148. Скалозуб Л.Г., Лебедева В.К. Тензометрирование как приём исследования давления языка на нёбо при речи // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков.- М.-Л.: Наука, 1966.

149. Смирнов A.A. Роль понимания в запоминании // А.А.Смирнов. Проблемы психологии памяти.- М., 1966.

150. Смирнов и др. Психология.- 1962.

151. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. Перевод с французского. // Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977.

152. Терехова Т.Г. Произношение сочетаний трёх согласных в современном русском литературном языке. // Развитие фонетики современного русского литературного языка,- М.: Наука, 1966.

153. Трубецкой Н.С. Система согласных в восточно-кавказских языках. Перевод с нем. II Трубецкой. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987.

154. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Перевод с нем. A.A. Холодовича.-М., 1960.

155. Уильям Лабов. Исследование языка в его социальном контексте. // Новое в лингвистике.- Вып. VI.- М.: Прогресс, 1975.

156. Уладиева М.А Формирование произносительных навыков учащихся с учетом функционирования русского и родного языков // Повышение культуры русской речи в поликультурной среде. Махачкала 2006.

157. Услар П.К. Лакский язык.- Этнография Кавказа. Языкознание. V.-Тифлис, 1892.

158. Фант Г. Акустическая теория речеобразования. Пер. с англ. Л.А. Варшавского.- М.: МГУ, 1964.

159. Фланаган Дж. Л. Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. / Под ред. A.A. Пирогова.- М.: Связь, 1968.

160. Халидова Р.Ш Сравнение дифференциальных признаков гласных фонем современных литературных русского и аварского языков. // Русский язык на Северном Кавказе. — Пятигорск 2001.

161. Халилов Х.М. Русизмы в лакских народных песнях и тенденции их освоения. II Русский язык и русская культура как фактор общественного согласия, стабильности и прогресса. Махачкала, 2008.

162. Халле М. Фонологическая система русского языка (лингвистико-акустическое исслед.). // Новое в лингвистике.- Т. II.- М., 1962.

163. Хауген Э. Процесс заимствования. II Новое в лингвистике.- Вып. IV.-М., 1972.

164. Холмогоров А.И. Конкретно-социологические исследования двуязычия и многоязычия. // Проблемы двуязычия и многоязычия.- М.: Наука, 1972.

165. Чистович A.A., Кожевников В.А., Алякринский A.A., Бондарко JI.B. и др. Речь. Артикуляция и восприятие.- M.-JL, 1965.

166. Шахнорович A.M. Раннее двуязычие: внутренние и внешние аспекты// Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Материалы международной конференции.- М., 1996.

167. Шахнорович A.M. Родной язык и двуязычие// Родной язык, № 1,1991.

168. Шахшаева М.М., Абдулхалимова P.O. Ударение в словах, заимствованных из русского в дагестанские языки. // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Выпуск 2 — Махачкала 2004.

169. Швачкин М.Х. Развитие фонетического восприятия речи в раннем возрасте.// Известия АПН РСФСР, вып. 13, 1948.

170. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Методы. Проблемы.- М., 1976.

171. Шурпаева М.И. Фонологические основы обучения русской грамоте учащихся дагестанской национальной школы.- Махачкала: Дагучпедгиз.

172. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии.// Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность.- М.: Наука, 1974.

173. Щерба Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков//Языковая система и речевая деятельность,- М.: Наука, 1974.

174. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении.- М.: Наука, 1983.

175. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении.- Л.: Наука, 1983.

176. Щерба JI.В. Фонетика французского языка.- М.: Изд-во лит.на иностр. яз. 1957.

177. Экба Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя,- СПБ.: Просвещение, 1994.

178. Якобсон Р., Халле М. Фонология и её отношение к фонетике.// Новое в лингвистике. Вып.З.- М., 1964.

179. Lisker L. Glosure duration and the intervokalis voiceless distinction in English.// Language.- 1957.

180. Weinreich U. Languages in contact.// Findings and problems The gue,1967.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.