Окказиональные фразеологизмы в немецкой художественной речи (структурно-семантическая и функциональная характеристики) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Петрова, Светлана Иннокентьевна

  • Петрова, Светлана Иннокентьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 1984, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 207
Петрова, Светлана Иннокентьевна. Окказиональные фразеологизмы в немецкой художественной речи (структурно-семантическая и функциональная характеристики): дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Москва. 1984. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Петрова, Светлана Иннокентьевна

ВВЕДЕНИЕ.4

ГЛАВА I. ПРОБЛЕМА ИДЕНТИФИКАЦИИ ОККАЗИОНАЛЬНОГО ФРАЗЕОЛОГИЗМА . 10

1.1. К проблеме окказионализма в лексике и фразеологии . 10

1.2. Общие признаки узуальных и окказиональных фразеологизмов.26

1.3. Специфические признаки окказиональных фразеологизмов . 31

1.4. К проблеме устойчивости окказиональных фразеологизмов . 42

1.5. Окказиональный фразеологизм и фразеологический неологизм. 46

1.6. Окказиональный фразеологизм и окказиональные варианты узуальных фразеологизмов . 53

Выводы по I главе.67

ГЛАВА П. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ.72

2.1. Структурная классификация окказиональных фразеологизмов . 72

2.2. Образность окказиональных фразеологизмов . 81

2.3. Формирование смысла окказиональных фразеологизмов . 95

2.4. Окказиональное фразообразование . 114

2.5. Формально-семантическая характеристика окказиональных фразеологизмов . . 121

Выводы по П главе.126

ГЛАВА Ш. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ . 130

3.1. Роль контекста в формировании смысла окказиональных фразеологизмов . 130

3.2. Взаимодействие экспрессивной и номинативной функций окказиональных фразеологизмов . .144

3.3. Функционирование окказиональных фразеологизмов в художественном тексте . 155

Выводы по Ш главе.171

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Окказиональные фразеологизмы в немецкой художественной речи (структурно-семантическая и функциональная характеристики)»

Объект исследования составляют характерные для определенных функциональных стилей, особенно для немецкой художественной литературы словесные комплексы, обладающие основными семантическим! признаками общеупотребительных фразеологических единиц - переосмыслением компонентного состава (семантическим сдвигом) и экспрессивностью актуального знака, а также выступающие в тексте в тех же основных функциях, но отличающиеся от единиц фразеологической системы тем, что они лишены регулярного употребления,т.е. являются индивидуально-речевыми, окказиональными образованиями. В настоящей работе такие словесные комплексы именуются окказиональными фразеологизмами» Основным содержанием диссертационного исследования является обоснование понятия "окказиональный фразеологизм", анализ места окказиональных фразеологизмов в системе лексических и фразеологических окказионализмов, а также в системе фразеологических единиц языка и речи и, наконец, изучение особенностей функционирования окказиональных фразеологизмов в текстах немецкой художественной литературы.

Таким образом, объектом исследования являются окказиональные словесные комплексы, обладающие семантическими особенностями фразеологических единств - полным переосмыслением компонентного состава и экспрессивностью, но лишенные регулярного употребления. Такие словесные комплексы являются единицами речи и отличаются "творимостью" в том или ином речевом акте и поэтому их можно также назвать "индивидуальными", "авторскими" или "речевыми" фразеологизмами. Они встречаются только в конкретном контексте и не входят в систему языка и соответственно не фиксируются в словарях. Окказиональные фразеологизмы (ОФ) представляют интерес не только в плане стилистической характеристики произведений того или иного автора, но и как лингвистический объект - в окказиональных фразеологизмах проявляются потенциальные возможности языка.

Актуальность исследования окказиональных фразеологизмов определяется в теоретическом плане все возрастающим интересом лингвистов к акту коммуникации и недостаточной разработанностью структурных, семантических и функциональных характеристик окказиональных образных словесных комплексов (окказиональных фразеологизмов) в их соотношении с системой узуальных словесных комплексов (фразеологических единиц). Рассмотрение ОФ с точки зрения синхронного фразообразования позволит выявить набор формальных и семантических признаков, которые составляют специфику ОФ.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в самой постановке всестороннего рассмотрения лингвистической природы окказиональных фразеологизмов. Впервые предпринимается попытка системного и функционального исследования окказиональных образных словесных комплексов современного немецкого языка.

Основной целью работы является изучение структурно-семантических и функциональных свойств окказиональных фразеологизмов современного немецкого языка.

Основная цель диссертации определила частные задачи исследования:

1. Проследить характер общих и различительных свойств окказиональных и узуальных фразеологизмов.

2. Изучить процессы формирования окказиональных фразеологизмов, т.е. окказионального фразообразования (в сопоставлении с

- 6 узуальным фразообразованием).

3. Определить место окказиональных фразеологизмов в системе фразеологических окказионализмов, т.е. разграничить окказиональные фразеологизмы и окказиональные варианты узуальных фразеологизмов.

4. Выявить и описать факторы, формирующие смысл окказионального фразеологизма в тексте.

5. Дать функциональную характеристику окказиональных фразеологизмов в художественном тексте.

Материалом исследования послужили 2000 окказиональных фразеологизмов, полученные путем сплошной выборки из современной немецкой прозы, отсутствующие во фразеографических и лексикографических источниках.

Для анализа привлекалась немецкоязычная художественная проза (романы, в частности рассказы) современных писателей ГДР и ФРГ. Сплошному анализу подверглись романы Э.Штриттматтера "Ole BierLkopp", "Wundertater", "Ochsenkutscher", "PonyPed.ro", роман Т.Манна "Buddenbrooks", романы С.Цвейга "Ungeduld des Herzens", "Marie Antoinette", роман Г.Фаллады "Kleiner Mann - was nun?", роман Г.Йобста "Der dramatische Lebensweg des Adam Probst" и другие.

Отбор материала для исследования проводился по следующим этапам:

На первом этапе в текстах художественной литературы выявлялись случаи семантической трансформации словосочетаний (в опоре на субъективный языковой опыт и контекст).

На втором этапе проводилось установление окказиональности словесных комплексов (по их отсутствию во всех лексикографических и фразеографических источниках и частично с помощью информантов) .

На третьем этапе давалось толкование смысла окказиональных фразеологизмов (исходя из контекста и отчасти с помощью информантов ) *.

Следовательно, основными критериями отбора состава окказиональных фразеологизмов служат наличие семантического сдвига в словесных комплексах и отсутствие их лексикографической фиксации. Свойство реально существующей образности отличает окказиональные фразеологизмы от омонимичных свободных сочетаний слов. Исследование проводилось на материале немецких окказиональных фразеологизмов с целостным переосмыслением всего компонентного состава.

Процедура последующего анализа складывается из следующих этапов:

1. Выявляется полный набор признаков окказиональных фразеологизмов и свойств, отличающих их от других, смежных явлений.

2. Устанавливается структурно-семантическая характеристика окказиональных фразеологизмов.

3. Дается функционально-смысловая характеристика окказиональных фразеологизмов.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что исследование лингвистической природы окказиональных фразеологиз

1 С помощью информантов дано толкование смысла 150 окказиональным фразеологизмам, определение смысла которых представляло трудности для нас. На 50 окказиональных фразеологизмов получены данные от Э.Штриттматтера, которому мы выражаем свою искреннюю признательность. мов может быть использовано для изучения общих тенденций развития фразеологического фонда современного немецкого языка, для объяснения формирования значения ФЕи в некоторой степени углубляет понимание механизмов косвенной номинации в словесных комплексах.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов в теоретических курсах по лексикологии и фразеологии современного немецкого языка, в учебных пособиях по интерпретации художественного текста, при составлении авторских словарей, а также в практике преподавания немецкого языка в языковых вузах.

Исследование проводится в синхронном плане. Общий подход к исследованию индуктивно-дедуктивный. Подход к основным проблемам фразеологии осуществляется в соответствии с общей фразеологической концепцией И.И.Чернышевой. К частным методам относится метод фразеологической идентификации, компонентный, контекстологический и формально-семантический анализ фразеологизмов и др.

Цели и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав и заключения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Петрова, Светлана Иннокентьевна

Выводы к Ш главе

- 172 близлежащим окружением (словами), которое обнаруживается в пределах микроконтекста; б) семантическое рассогласование ОФ в его прямом значении с ситуацией, когда прямое значение окказиональных словесных комплексов не соответствует предметно-референциальной соотнесенности сообщения.

Восстановление семантического согласования всегда происходит в большем отрезке текста, чем его нарушение (синтагма—>высказывание ; высказывание —>• сверхфразовое единство).

3. Для разъяснения смысла ОФ требуется в одних случаях интерпретирующий микроконтекст, а в других - интерпретирующий макроконтекст, что зависит от: а) места, занимаемого ОФ в тексте; б) уникальности/типичности образа; в) мотивированности значения ОФ.

4. Мера зависимости от контекста фактически определяется взаимодействием двух факторов - степени уникальности/типичности образа и употребительности ОФ в тексте.

Зависимость интерпретации смысла от контекста может быть различной. Наблюдаются абсолютная, относительная и минимальная зависимость смысла ОФ от контекста.

Абсолютная зависимость смысла ОФ от контекста характерна для абсолютно одноразовых и уникальных по семантической структуре новообразований.

Относительная зависимость смысла ОФ от контекста характерна для ОФ, которые повторяются в произведении несколько раз.

Минимальная зависимость смысла ОФ от контекста характерна для ОФ, построенных на основе типового образа.

- 173

5. Помимо семантического рассогласования имеются дополнительные сигналы о появлении окказиональных фразеологизмов (лексические , графические).

6. Семантическая структура и номинативная значимость окказиональных фразеологизмов могут быть различными: а) экспрессивные ОФ обладают минимальной интрафраземной номинативной значимостью; б) экспрессивно-номинативные ОФ характеризуются низкой и средней интрафраземной номинативной значимостью; в) номинативно-экспрессивные ОФ имеют высокую интрафразем-ную номинативную значимость.

7. Возможны следующие отношения ОФ и коррелирующих лексем: а) отношение денотативно-сигнификативного тождества (эквивалентности); б) отношение семантического сходства; в) семантическая специализация ОФ относительно соответствующей лексемы; г) монопольное представление понятий с помощью ОФ (нетипично, но возможно).

Преобладающее большинство ОФ являются экспрессивно-номинативными единицами, т.е. ОФ в основном выполняют экспрессивную функцию, тем не менее, окказиональные фразеологизмы имеют определенную номинативную значимость, т.е. занимают более или менее существенное место в номинационной системе художественной коммуникации.

8. Окказиональные фразеологизмы являются полифункциональными ь речевыми единицами. Их ведущей функцией является функция повышения экспрессивно-эмоционального заряда высказывания и всего текста.

- 174

Можно выделить ряд частных функций, которые реализуют эту ведущую и главную функцию: а) оценочная функция, б) эмотивная функция, в) волюнтативная функция, г) передача дополнительной информации, д) компрессия мысли, языковая экономия.

Кроме того, ОФ выполняют следующие второстепенные функции, характеризующие язык и стиль автора: ж) передача социального колорита, з) создание индивидуального стиля писателя.

9. Мера речевой креативности, а тем самым масштабы использования окказиональных фразеологизмов колеблются у различных авторов в весьма широком диапазоне. В целом, появление окказиональных фразеологизмов в текстах художественной литературы типично, но не обязательно.

- 175 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящий период характеризуется повышенным интересом к явлению окказиональности на всех уровнях структуры языка. Окказионализмы являются одной из форм противоречия и взаимодействия между фактами языка и фактами речи. Язык находит свое непосредственное выражение в речи и пополняется, развивается за счет создаваемых в ней инновацийй.

В качестве окказиональных фразеологизмов в работе рассматриваются авторские, индивидуальные обороты, лишенные регулярного употребления словесные комплексы с нерегулярной формально-смысловой организацией, проистекающей из переосмысления их компонентного состава.

Окказиональные фразеологизмы являются знаками экспрессивно-оценочной номинации, возникают главным образом с целью квалифика-тивно-оценочной номинации и выполняют в основном функцию повышения экспрессивно-эмоционального заряда высказывания. Появление ОФ в текстах художественной литературы типично, но не обязательно, т.е. они являются факультативными единицами, характеризующими индивидуальный стиль автора.

Окказиональные фразеологизмы противопоставлены узуальным ФЕ, т.е. системно-языковым, которые регулярно воспроизводятся и имеют системные отношения и общепринятое значение. Узуальная ФЕ имеет бинарный статус - языковой и речевой, а окказиональный фразеологизм - только речевой. При этом "речевой"в первом случае и "речевой" во втором случае не означают одно и то же, так как в первом случае имеется в виду множество речевых реализаций узуальной ФЕ, а во втором - единичное употребление ОФ.

Все специфические механизмы фразообразования действуют и присутствуют уже в речи, на уровне индивидуальных, окказиональных словесных комплексов. Это прежде всего семантический сдвиг в масштабе всего комплекса (цельнообразное переосмысление и др.). Именно он автоматически приводит к появлению у словесного комплекса таких отличительных признаков фразеологизма, как семантическая целостность и отдельность, единичный характер связи компонентов, идиоматичность. Он закладывает также семантические основы устойчивости словесного комплекса, т.е. его неизменяемости в лексическом и структурно-синтаксическом (а подчас и коммуникативно-грамматических) аспектах.

При этом семантический сдвиг может осуществляться на базе определенной семантической или структурно-семантической модели; это обстоятельство, несомненно, придает окказиональному комплексу большую семантическую и структурную определенность, чем сдвиг на основе сугубо индивидуального образа. Совершенно новые окказиональные фразеологизмы на основе абсолютно индивидуальных, единичных образов появляются довольно редко. Окказиональные фразеологизмы обычно образуются с использованием типовых образов, структурно-семантических моделей узуальных фразеологизмов, т.е. по аналогии с узуальными фразеологизмами.

Таким образом, окказиональные фразеологизмы обладают такими основными категориальными свойствами узуальных фразеологизмов, как идиоматичность, экспрессивность и раздельнооформленность; при этом экспрессивность прямо пропорциональна окказиональности. Поэтому можно утверждать, что окказиональные фразеологизмы характеризуются в среднем более высокой степенью экспрессивности, чем узуальные фразеологизмы. Данное обстоятельство дает право относить окказиональные фразеологизмы к классу фразеологизмов.

Класс фразеологизмов включает наряду с узуальными, системно-языковыми единицами - узуальными фразеологизмами и узуальными фразеологическими вариантами - также окказиональные, речевые, индивидуальные образования - фразеологические окказионализмы, к которым относятся окказиональные фразеологизмы и окказиональные фразеологические варианты. В речи, в коммуникации, в тексте фразеологические образования всех видов - узуальные и окказиональные - образуют единую систему средств фразеологической (косвенной, раздельнооформленной, экспрессивной) номинации.

Аналогичную структуру имеет также класс слов (лексем). В целом система лексических и фразеологических средств языка и речи выглядит схематически следующим образом:

СЛОВА

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

ЛЕКСИЧЕСКИЕ УЗУАЛИЗМЫ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ УЗУАЛИЗМЫ а

РЭ « I о а> фразеологи

Е я

2 И

CD О

- &< К О слова варианты слов зеологизмы ческие варианты

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОККАЗИОНАЛИЗМЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ 0ККАЗИ0НА а> 3 ш а> СГ а>

Он ные слова ные варианты слов ные фразео- ные фразеоло-логизмы гические варианты

- 178

Для окказиональных фразеологизмов характерна структурная и семантическая неопределенность. Это основной собственно языковой признак, отличающий окказиональные фразеологизмы от узуальных, так как узуализация, собственно, и проявляется наряду с чисто речевыми характеристиками (употребительность, воспроизводимость) в таких языковых процессах, как структурная стабилизация и семантическая специализация словесного комплекса.

Последний процесс полностью аналогичен так называемой лекси-кализации, имеющей место при узуализации окказионального слова.

Степень обобщения в одном и том же ОФ может быть низкой (конкретный смысл) и высокой (обобщающий смысл). Конкретный и обобщающий смысл существуют самостоятельно, создавая неопределенность смысла и возможность разной адекватной интерпретации.

Окказиональные фразеологизмы нельзя рассматривать как самодостаточные единицы, они являются лишь частью единичного контекста; при этом зависимость ОФ от контекста при расшифровке смысла обратно пропорциональна мотивированности. Контекст необходим, во-первых, для обнаружения ОФ, значение которого вытекает из семантического несогласования словесного комплекса в прямом значении с совокупным содержанием контекста, и во-вторых, для однозначной интерпретации значения ОФ. Окказиональные фразеологизмы в свою очередь влияют на контекст, повышая экспрессивно-эмоциональный заряд высказывания. Таким образом, взаимодействие ОФ и контекста имеет двусторонний характер.

Фразообразовательные процессы могут рассматриваться с двух принципиально разных позиций - 1.в системе языка, т.е. в диахронии; 2. в коммуникации, т.е. в синхронии речи.

С точки зрения теории фразообразования новые, окказиональные

- 179 фразеологизмы могут формироваться на всех четырех основных фра-зообразующих базах - отдельных словах, переменных словосочетаниях, устойчивых словесных комплексах нефразеологического типа и фразеологизмах. Первые три фразообразовательных процесса дают окказиональные фразеологизмы (ОФ), какая-то часть которых впоследствии узуализируется, приобретая выраженную устойчивость и более определенную семантику. Однако первые три процесса существенно отличаются от четвертого (фразообразующая база - фразеологизмы), так как последний основан не только на воспроизведении типового фразообразовательного механизма, но и на частичном воспроизведении самого фразеологизма с его формой и семантикой. Результатами окказионально^фразообразования четвертого типа (фразообразующая база - фразеологизмы) являются окказиональные фразеологические модификации (варианты) узуальных фразеологизмов.

Первые три фразообразовательных процесса не могут порождать фразеологических вариантов, их результатом являются лишь новые фразеологизмы (изредка - новые значения ФЕ) - окказиональные, а после узуализации и стабилизации - узуальные.

Следовательно, по-видимому, окказиональные фразеологизмы представляют собой то же самое, что и узуальные фразеологизмы на первоначальном этапе становления. На примерах окказиональных фразеологизмов можно наблюдать начало процесса фразеологизации.

Дальнейшее изучение данной проблемы требует специального исследования процесса узуализации фразеологизмов в его семантическом и структурном аспектах (семантическая специализация и структурно-семантическая стабилизация).

Дальнейшее изучение данной проблемы может вестись также в плане сопоставления языковой и речевой образности на уровне морфем в сложном слове, лексем, словесных комплексов и предложений и определения роли окказиональных фразеологизмов в системе образных средств современного немецкого языка.

- 181

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Петрова, Светлана Иннокентьевна, 1984 год

1. Авалиани Ю.Ю., Ибрагимова Х.С., Сабирова О.Б. К лингвостилистической интерпретации художественного текста /на материале фразеологии современной немецкой прозы/: Учебное пособие. -Самарканд: Самаркандский гос. ун-т им. А.Навои, 1978. Пбс.

2. Агаронян И.В. Словообразование окказионализмов существительных в эпистолярном наследии II половины XIX I половины XX веков: Автореф. дис. .канд.филол.наук. - Куйбышев, 1972. - 15 с. - В надзаг.: Куйбыш.гос. пед. ин-т им. В.В.Куйбышева.

3. Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи. В кн.: Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977, с.86-128.

4. Александрова О.И. Неологизмы и окказионализмы.- В кн.: Вопросырусского современного словообразования, лексики и стилистики: Научн. тр. /Куйбышевский гос.пед. ин-т им. В.В.Куйбышева, Куйбышев, 1974, т.145, с.3-9.

5. Александрова О.И. Окказионализмы в эпистолярном жанре разговорной речи. В кн.: Вопросы стилистики: Межвузовский научы. сб./ Саратовский гос.ун-т. Саратов, 1972, вып. 5, с.17-32.

6. Андреев Н.Д., Л.Р.Зиндер. О понятиях речевого акта, речевой вероятности и языка. Вопросы языкознания. 1963, № 3, с. 1521.

7. Арнольд И.В. Нарушение сочетаемости на разных уровнях лингвистический механизм комического эффекта. В кн.: Вопросы сочетаемости слов: Сб.науч.тр. / Моск. гос.пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза, 1979, вып. 145, с.100-108.

8. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русскомязыке. Ростов н/Д: Ростовский гос.ун-т, 1964, - 315 с.

9. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.

10. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. "Вертикальный контекст" как филологическая проблема. Вопросы языкознания, 1977, № 3, с.47-54.

11. Бабаев Э. Образные сравнительные обороты в современном английском и таджикском языках: Автореф. дис. .канд.филол. наук. М., 1976. - 16 с. - В надзаг.: Моск. гос.пед. ин-т им. В.И.Ленина.

12. Бакина М.А. Поэтические новообразования. русская речь,1973, № 4, с.73-80.

13. Бакина М.А. Об окказиональных образованиях в современной поэзии. В кн.: Художественная речь: Традиции и новаторство: Науч.тр./Куйбышевский гос.пед. ин-т, 1980, т.238, с.82-91.

14. Баран Я.А. Фразеология в произведениях Б.Брехта: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Л., 1971 - 16 с. - В надзаг.:- 183

15. Ленингр.гос.пед. ин-т им. А.И.Герцена.

16. Богданов Н.А. Речевые новообразования и принципы их классификации: В кн.: Формирование стилистических навыков учащихся в процессе работы над грамматической темой. Алма-Ата: Казахский пед. ин-т им.Абая, 1977, с.12-17.

17. Болдырева Л.М. Стилистические особенности функционированияфразеологизмов: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1967. - 28 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

18. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение,1973. 224 с.

19. Брагина А.А. Неологизмы и закон аналогии. В кн.: Вестник

20. Моск. ун-та. М.: Моск. гос.ун-т, Серия Филология и журналистика, 1970, № 4, с.72-78.

21. Брагина А.А. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. Русский язык в школе, 1974, № 3, с.III-II4.

22. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение,1965. 492 с.

23. Будагов Р.А. К проблеме устойчивости и подвижности элементовв лексике. Изв. АН СССР. Серия лит. и яз., М. - Л., 1952, т.10 вып. 2, с.105-115.

24. Бурмистрович Ю.Я. К проблеме фразеологических неологизмов.

25. В кн.: Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1972, с.82-88.

26. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц врусском языке. В кн.: Академик А.А.Шахматов. М.-Л.: АН СССР, 1947, с.339-364.

27. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове.- М.-Л.: Учпедгиз, 1947. 783 с.

28. Винокур Г.О. Маяковский новатор языка. - М.: Советский писатель, 1943. 133 с.

29. Волошин Ю.К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка: Автореф. дис. .канд.филол.наук.- М., 1971. 15 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т им. В.И.Ленина.

30. Габинская О.А. Различные аспекты анализа лексических новообразований. В кн.: Вопросы лексикологии русского языка: Науч.тр./Курский гос.пед. ин-т, 1974, т.47, с.3-12.

31. Габинская О.А. Типология причин словотворчества. Воронеж:

32. Воронежский ун-т, 1981. 153 с.

33. Габинская О.А. 0 языковом и речевом статусе неологизмов.

34. В кн.: Проблемы ономасиологии. № 2: Науч.тр./Курский гос. пед. ин-т, Курск, 1975, т.21 (114), с.157-165.

35. Гаврин С.Г. Заметки по теории фразеологии. В кн.: Проблемыустойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульский гос.пед. ин-т им.Л.Н.Толстого, 1972, вып. 2, с.127-142.

36. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. В кн.:

37. Общее и романское языкознание. М.: Моск.гос.ун-т, 1972, с.144-157.

38. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971, с.78-96.

39. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики. В кн.:- 185

40. Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972, с.367-395.

41. Галкина Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональностив языке. В кн.: Сб.статей по языкознанию, посвященных акад. В.В.Виноградову. М.: Моск.гос.ун-т, 1958, с.103-124.

42. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. - 138 с.

43. Гастилене Н.А. Экспрессивные средства выражения утверждения иотрицания в современном немецком языке. Дис. .канд.фи-лол. наук. - М., 1972. - 181 с. - В надзаг.: Моск. гос.пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза.

44. Гвоздарев Ю.Ю. Основы русского фразообразования. Ростовн/Д.: Ростовский ун-т, 1977. 184 с.

45. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа,1973. 320 с.

46. Дегтярь И.Г. 0 термине "окказионализм" или "окказиональныеслова". В кн.: Структура словаря и вопросы словообразования германских языков. Пятигорск: Пятигорский гос.пед. ин-т иностр.языков, 1975, с.129-135.

47. Дегтярь И.Г. Оригинальность окказиональных слов и их информативность. В кн.: Лексикология и стилистика английского языка.

48. Пятигорск: Пятигорский гос.пед. ин-т иностр.яз., 1976, с.94-104.- 186

49. Денисова О.И. К проблеме регулярности фразообразовательныхпроцессов в современном немецком языке. В кн.: Вопросы лексикологии немецкого языка: Сб.науч.тр./Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1980, вып.159, с.72-81.

50. Денисова О.И. Регулярность фразообразовательных процессов всовременном немецком языке: Автореф. дис. .канд.филол. наук. М., 1983. - 29 с. В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

51. Денисова О.И. Регулярность фразообразовательных процессов всовременном немецком языке. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1983'. - 251 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

52. Зворыкин Ю.Н. Фразеологические инновации в современном немецком языке (на материале средств массовой информации). -Дис. .канд.филол.наук. М., 1974. - 164 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

53. Земская Е.А. Как делаются слова. М.: АН СССР, 1963. - 93 с.

54. Земская Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в словообразовании. В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд: Самаркандский гос.ун-т им.А.Навои, 1972, ч.I, с.19-28.

55. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование. М.;1. Просвещение, 1973. 304 с.- 187

56. Золотова JI.M. К проблеме семантической мотивированности фразеологизмов современного немецкого языка. Дис. .канд. филол.наук. - М., 1978. - 190 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

57. Исабеков С.Е. Немецкие идиоматические устойчивые фразы непословичного и нецитатного характера (поговорки). Дис. . канд.филол.наук. - М., 1973. - 228 с. - В надзаг.: Моск.гос. пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

58. Калмыкова В.И. Образность как лингвистическая категория в современной научной прозе. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1969. - 254 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

59. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980.148 с.

60. Колшанский Г.В. 0 природе контекста Вопросы языкознания,1959, № 4, с.47-49.

61. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.:

62. Моск.гос.ун-т, 1969. 192 с.

63. Кондратьев А.П. Некоторые особенности фразеологической единицыв современном немецком языке (на материале трилогии "Зал ожидания" Л.Фейхтвангера): Автореф. дис. .канд.филол.наук. -М.: 1968. 27 с. - В надзаг.: Моск.обл. пед. ин-т им. Н.К.Крупской.- 188

64. Копыленко М.М. Заметки по общей фразеологии. В кн.: Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула: Тульский гос.пед. ин-т им.Л.Н.Толстого, 1968, с.14-20.

65. Коралова А.Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1975. - 171 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

66. Король Т.В. Окказиональные сложные существительные в современном немецком языке (на материале произведений Э.Штриттмат-тера). Дис. .канд.филол.наук. - Рига, 1967. - 265 с. -В надзаг.: Латв.гос. ун-т им.П.Стучки.

67. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры. В кн.:

68. Труды кафедры русского языка: Уч.зап./1-ый Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза, М., 1968, т.41, с.49-72.

69. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.:

70. Международные отношения, 1972. 343 с.

71. Кунин А.В. Пути образования фразеологических единиц (на материале английского языка). Иностранные языки в школе, 1971, № I, с.8-21.

72. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический курс. М.:

73. Высшая школа, 1970. 343 с.

74. Курилович Е. -Поэтический язык с лингвистической точки зрения.- В кн.: Очерки по лингвистике: Сборник статей. М.: Изд-во иностр. литературы, 1962, с.418-426.

75. Лебедева М.С. Образные аспекты семантики существительного всовременном английском языке. Дис. .канд.филол.наук.-М., 1981. - 180 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза.

76. Левковская К.Л. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. - 296 с.

77. Лесина С.В. Пополнение фразеологического фонда современногоанглийского языка новыми фразеологическими единицами. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1974. - 227 с. - В надзаг.: Моск. гос.пед. ин-т им. В.И.Ленина.

78. Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. - 151 с.

79. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово. Дис. .докт.филол.наук. М., 1972. - 531 с. - В надзаг.: Ин-т рус.яз. АН СССР.

80. Лыков А.Г. Окказиональные слова как лексические единицы речи.- Науч.докл. высш. школы. Филологические науки. М.: Высшая школа, 1971, № 5, с.70-81.

81. Лыков А.Г. Можно ли назвать окказиональное слово неологизмом?- Русский язык в школе, 1972, № 2, с.85-89.

82. Лыков А.Г. Современная русская лексикология: Русское окказиональное слово. М.: Высшая школа, 1976. - 119 с.

83. Мальцева И.М., Молотков А.И., Петрова З.М. Лексические новообразования в русском языке ХУШ века. Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1975. - 371 с.

84. Маноле И.З. Слово в языке и слово в речи. В кн.: Вопросыромано-германской филологии: Уч.зап./1-ый Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, 1971, т.59, с.274-280.

85. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учебное пособие по спецкурсу. Ярославль: Костромской гос.пед. ин-т им.Н.А.Некрасова, 1979. - 79 с.

86. Мелерович A.M. Семантический анализ фразеологических единиц.- Науч.докл.высш.школы. Филологические науки, М.: Высшая школа, 1979, № 5, с.67-75.

87. Миськевич Г.И., Чельцова Л.К. Новые слова, их принятие и нормативная оценка (проблема новых слов в культурно-речевом аспекте). В кн.: Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970, с.243-276.

88. Митина Т.В. Семантическая значимость компонентов фразеологических единиц современного немецкого языка. Дис. .канд. филол.наук. - М., 1980. - 229 с. - В надзаг.: Моск. гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

89. Михайлов В.Я. Общая характеристика компаративной фразеологии.- В кн.: Вопросы немецкой филологии. Челябинск: Челябинский гос, пед. ин-т, 1972, вып. 2, с.47-52.

90. Мокиенко В.М. Вариантность фразеологии и проблемы индивидуально-авторских фразеологических единиц. В кн.: Современная русская лексикография 1977. Л.: Наука, Ленингр.отделение, 1979, с.19-26.

91. Мокиенко В.М. Противоречия фразеологии и ее динамика: Автореф.дис. .докт.филол.наук. Л., 1976. - 32 с. - В надзаг.: Ленингр. гос. ун-т им.А.А.Жданова.

92. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа,1980. 206 с.

93. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.- 183 с.- 191

94. Мухина Т.П. Фразеологические единицы с номинативной направленностью в современном немецком языке. Дис. .канд. филол.наук. - М., 1983. - 243 с. - В надзаг.: Моск. гос. пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

95. Назарова Т.Е. Функционирование глаголов с окказиональным значением движения в современном английском языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М.: 1983. - 26 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.

96. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании:

97. Спецкурс по общей и английской лексикологии. Владимир: Владимирский пед. ин-т, 1974. - 222 с.

98. Никитина Л.К. Окказиональные слова и способы их словообразования. В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. Самарканд: Самаркандский гос. ун-т им.А.Навои, 1972, чЛ, с.190-193.

99. Ноздрина Л. 0 языке романа Э.Штриттматтера "oie Bienkopp"- В кн.: E.Strittmatter. Ole Bienkopp. М.: Verlag Progress, 1980, p.391-406.

100. Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - 603 с.

101. Павлов В.М. О противоречиях в языке (составная лексическаяединица в ее соотношении к синтаксической конструкции). -В кн.: Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970, с.88-109.

102. Пахуткин П.И. Функциональные особенности речевой образностив научном стиле (на материале английского языка). Дис. .канд.филол.наук. - М., 1972. - 216 с. - В надзаг.: I Моск. пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.- 192

103. Плотникова Г.Н. Об индивидуальном словотворчестве. В кн.:

104. Исследования по русскому языку: Уч.зап./Уральский гос. ун-т им. А.М.Горького, Свердловск, 1968, № 83, с.48-65.

105. Попова В.Н. Широкозначные глагольные фразеологизмы как проблема лексикографии. В кн.: Номинативные единицы языка и проблемы коммуникации: Сб. науч.тр./Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1983, вып.208, с.81-92.

106. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности: Басня, Пословица, Поговорка. Харьков, 1894. - 170 с.

107. Прокопьева С.М. Вариативность фразеологических единиц какпрагматический феномен. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1980. - 190 с. - В надзаг.:Моск. гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

108. Райхштейн А.Д. 0 типах фраз (на немецком речевом материале). В кн.: Уч.зап./1-ый Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1968, т.42, с.75-82.

109. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы: Автореф. дис. .докт.филол.наук. М., 1974. - 69 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз.им.М.Тореза.

110. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. Дис. .докт.филол.наук. - М., 1974. -484 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

111. Райхштейн А.Д. Тексты лекций по фразеологии современного немецкого языка: Вопросы фразеологической семантики. М.: Моск. гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза, 1981. - 77 с.

112. Райхштейн А.Д. Немецкие устойчивые фразы. Л.: Просвещение,- 193

113. Ленинград.отделение, 1971. 184 с.

114. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. - 142 с.

115. Райхштейн А.Д. 0 семантической членимости фразеологических единиц. В кн.: Вопросы романо-германской филологии: Сб. науч.тр./Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1972, вып. 66, с.91-109.

116. Райхштейн А.Д. 0 фразообразовательных особенностях немецкого и русского языков. В кн.: Вопросы словообразования и фразообразования в германских языках: Сб.науч.тр./Моск.гос. пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1980, вып.164, с.163-170.

117. Райхштейн А.Д. К вопросу о структурно-семантической характеристике устойчивых словесных комплексов: В кн.: Лексикология и фразеология немецкого языка: Сб.науч.тр./Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза, М., 1981, вып.172, с.75-89.

118. Райхштейн А.Д. Текстовая значимость устойчивых словесных комплексов. В кн.: Сб.науч.тр./Моск.гос.пед. ин-т иностр. яз. им.М.Тореза, - в печати.

119. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967. - 542 с.

120. Ретунская М.С. Окказиональные сложные существительные и контекст. В кн.: Вопросы английской филологии: Уч.зап./Горь-ковский пед. ин-т иностр.языков им.Н.А.Добролюбова, Горький, 1972, вып.51, с.163-173.

121. Ройзензон Л.И. Об одном аспекте конфронтации фразеологизма ислова. В кн.: Вопросы фразеологии. У: Тр./Самаркандскийгос.ун-т им.А.Навои. Новая серия, Самарканд,1972, вып.219, ч.П, с.247-255.- 194

122. Сабирова А.Б. К взаимодействию узуального и индивидуально-авторского в языке и стиле писателя (на материале фразеологии романов Л.Фейхтвангера): Автореф.дис. .канд.филол. наук. Тбилиси, 1975. - 26 с. - В надзаг.: Тбил.гос.ун-т.

123. Сабирова О.Б., Юнгблат Ф.М. Фразеология романов Э.Штритт-гматтера (к социологическому аспекту взаимодействия фразеологии и контекста) В кн.: Вопросы фразеологии романских и германских языков. Самарканд: Самаркандский гос.ун-тим.А.Навои, 1981, с.60-65.

124. Свиридова Л.Ф. Обогащение английской фразеологии шекспирив-мами: Автореф.дис. .канд.филол.наук. М., 1968. - 19 с.- В надзаг.: 1-й Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

125. Серебренников А.Б. Номинация и проблема выбора. В кн.: Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977, с.147-187.

126. Сильман Т.И. Проблемы языкового стиля Т.Манна. В кн.: Вопросы немецкого языка: Уч.зап./Ленингр.гос.пед.ин-т им. А.И.Герцена, Л., I960, т.217, с.173-189.

127. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблема отдельности слова). В кн.: Вопросы теории и истории языка. М.: АН СССР, 1952, с.182-203.

128. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностр.яз., 1956. - 260 с.

129. Солнцев В.М. 0 понятии уровня языковой системы. Вопросы языкознания, 1972, № 3, с.3-19.

130. Соскина С.Н. Окказиональные образования научной фантастики (на материале английского языка). Дис. .канд.филол.наук.- Л., 1980. 218 с. - В надзаг.: Ленингр.гос.ун-т им. А.А.Жданова.- 195

131. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: Изд-во литературы на иностр.яз., 1953. - 376 с.

132. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука, 1977, с.129-221.

133. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981 - 268 с.

134. Терентьева Л.П. Семантика и прагматика лексических окказионализмов. Дис. .канд.филол.наук. - М., 1983. - 249 с.- В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

135. Торопцев И.С. Очерк русской ономасиологии (возникновение знаменательных лексических единиц): Автореф. дис. .док. филол.наук. Л., 1970. - 37 с. В надзаг.: Ленингр.гос. ун-т им.А.А.Жданова.

136. Федоров А.И. Семантическая основа метафорической образности языка. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск: Новосибирский гос.ун-т, 1967, с.109-111.

137. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1969. 92 с.

138. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография. Вопросы языкознания, 1957, № 4, с.64-73.

139. Филичева Н.И. 0 словосочетаниях в современном немецком языке.- М.: Высшая школа, 1969. 204 с.

140. Ханпира Э.И. Окказиональные элементы в современной речи. -В кн.: Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972, с.245-317.

141. Ханпира Э.И. Окказиональное словообразование В.В.Маяковского: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1966. - 16 с. - В- 196 надзаг.: АН СССР, Ин-т рус.яз.

142. Ханпира Э.И. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании. В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966, с.153-166.

143. Хардина М.В. Окказиональное использование фразеологических единиц с целью создания комического эффекта (на материале произведений Ч.Диккенса). Дис. .канд.филол.наук. - М., 1978. - 183 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т им.В.И.Ленина.

144. Хохлачева В.Н. Индивидуальное словообразование в русском литературном языке XIX века. (Имена существительные). В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.: АН СССР, Ин-т рус.яз., 1962, т.5, с.166-182.

145. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. -М.: Высшая школа, 1970. 199 с.

146. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. -Дис. .докт.филол.наук. М., 1964. - 507 с. - В надзаг.: Моск.гос.пед. ин-т иностр.яз. им.М.Тореза.

147. Чернышева И.И. Фразообразование как особая область вторичной номинации. В кн.: Вопросы словообразования и фразообразования в германских языках: Сб.науч.тр./Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им.М.Тореза. М., 1980, вып.164, с.179-187.

148. Чинчлей Г.С. Слова речи и синтематика. Науч.докл.высш. школы. Филологические науки. М.: Высшая школа, 1974, № 3, с.56-65.

149. Чиркова Е.К. 0 критериях отграничения окказиональных слов от новых слов литературного языка. В кн.: Современная русская лексикография: Сб.статей/АН СССР, Ин-т рус.яз., Л.: Наука,- 197

150. Ленингр. отделение, 1975, с.91-101.

151. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. -М.: Просвещение, 1964. 316 с.

152. Шаранда Г.И. Фразеология в произведениях Г.Фаллады: Авто-реф. дис. .канд.филол.наук. Минск, 1966. - 25 с. - В надзаг.: Белорус, гос.ун-т им.В.И.Ленина.

153. Швыдкая Л.И. К вопросу о языковой и речевой идиоматики. -В кн.: Психологические исследования развития речи и обучения второму языку. М., 1980, с.112-117.

154. Шмелев Д.Н. О понятии "фразеологическая связанность" Иностранные языки в школе, 1970, № I, с.20-27.

155. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики/на материале русского языка/. М.: Наука, 1973. - 280 с.

156. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. В кн.: В.А.Звегинцев. История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях. М.: Учпедгиз, I960, ч.II, с.301-312.

157. Щербань Н.П. Фразеология в произведениях В.Бределя: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Киев, 1975. - 20 с. - В надзаг.: Киевский пед.ин-т иностр.яз.

158. Эмирова A.M. Семантические основы фразеологической идиомати-чности. В кн.: Вопросы фразеологии 1У: Тр./Самаркандский гос. ун-т им.А.Навои. Новая серия, Самарканд, 1971, вып. 217, с.45-49.

159. Behagel 0. Die deutsche Sprache. 5 Aufl. Leipzig: Freytag, 1911, 381 S.

160. Bamberg H. Hetapher, Sprache, Intersubjektivitat. Hutter-sprache, Wiesbaden, 1982, N 1, S.49-62.

161. Burger H. (unter Mitarbeit von H.Jaksche). Idiomatik des Deutsc-hen. Tubingen: Niemeyer Verlag, 1973- - 117 S

162. Chernyseva I.I. Feste Vortkomplexe des Deutschen in Spra-che und Rede. M.: Vyssaja skola, 1980. - 143 S.

163. Chernyseva I.I. Zum Problem der phraseologischen Semantik. In: Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl - Marx Universitat, Leipzig, 1981, H. 5, S.424-429.

164. Dobrovolskij D.O. Semanalyse bei der Untersuchung derphraseologischen Semantik. In: Vissenschaftliche Zeitschrift der Karl - Marx Universitat, Leipzig, 1981, H.5, S.444-448.

165. Dobrovolskij D.O. Zur Dialektik des Begriffs der textbildenden Potenzen von Phraseologismen. In: Phonetik, Sprachbwissenschaft und Kommunikationsforschung. Berlin: Akade-mie Verlag, 1980, B, 33, 690-700.

166. Faulseit D. Erwins Strittmatters Umgang mit der Sprache. -Sprachpflege, Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982, H. 8, 116-117.

167. Faulseit D., Kiihn G. Stilistische Mittel und Moglichkeiten der deutschen Sprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1965. - 294 S.

168. Fleischer V. Phraseologie der deutschen Gegenwartsprache. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. 250 S.

169. Fleischer W. Zur Charakterisierung von Phraseologismen als sprachlichen Benennungen. In: Vissenschaftliche Zeit—.„schrift der Karl Marx Universitat, Leipzig, 1981, H.5, S.430-436.

170. Fleischer V. Stilistische Aspekte der Phraseologie in der- 199 deutschen Sprache der Gegenwart. In: Linguistische Stu-dien, 56, Reihe A, 1979, S.20-37.

171. Fleischer W. Zur Charakteristik substantivischer Phraseolo-gismen in der deutschen Sprache der Gegenwart. In: Pho-netik, Sprachwissenschaft und Kommunikatiosforschung, 1980, Б. 33, H. 1, S.22-27

172. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie: Kurze Einfiihrung in die Geschichte, Problematik und Terminologie der Bedeu-tungslehre. Heidelberg: Carl Winter Universitatsverlag, 1952. - 207 S.

173. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Hochschu-le, 1975. - 315 S.

174. Rothkegel A. Feste Syntagmen: Grundlagen, Strukturbeschrei-bimg und automatsche Analyse. Tubingen: Max Niemeyer Ver-lag, 1973. - 204 S.

175. Peukes G. Untersuchungen zum Sprichwort im Deutschen: Se-mantik, Syntax, Турen. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1977. - 183 S.

176. Schade W. Zu den komparativen Phraseologismen des. Dbutschen und Russischen. In: Aktuelle Probleme der Phraseologie. Leipzig: Karl - Marx Universitat, 1976, S.127-134.- 200 -б) Словари

177. Бинович Л.Э., Гришин Н.И. Немецко-русский фразеологическийсловарь. 2-е испр. и доп.изд. - М.: Русский язык, 1975.656 с.

178. Большой немецко-русский словарь /сост.Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. под руководством проф.О.И.Мос-кальской. М.: Сов.энциклопедия, 1968, т.1-2. - 1436 с.

179. Agricola. Е. Vorter und Vendungen. Leipzig: VEB Bibl. Inst.,1975 818 S.

180. Buchman G. Gefliigelte Worte. Berlin: Pascke, 1926. - 74-5 S.

181. Duden. Stilwortertuch der deutschen Sprache. Bd.2. Mannheim:1. Bibl. Inst., 1970. 846 S.

182. Eriederich V. Moderne deutsche Idiomatik. 2 Aufl. - Miinchen,1976. 823 S.

183. Gorner H. Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache.- Leipzig: Bibl. Inst. 1979.

184. Kupper H. Vorterbuch der deutschen Umgangssprache. Bde. 1-2.

185. Hamburg: Claassen-Verl., 1963. 745 S.

186. Rohrich L. Lexikon der sprichtwortlichen Redensarten. Bde 1-2.- Freiburg u.a.: Herder, 1973. 1257 S.

187. Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Miinchen: Mosaik Verlag,1980. 4358 S. - DW.

188. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Hrsg. von

189. R.Klappenbach und W.Steinitz. Bde. 1-6. Berlin: Akad.-Verb., 1966 - 178. - 4579 S.в) Художественная литература

190. Fallada H. Kleiner Mann was nun? - Berlin und Weimar:

191. Aufbau-Verlag, 1974. 400 S. - HF. Kl.M.

192. Fontane T. Cecile. Berlin: Verlag der Nation, 1976.246 S. T.F.C.

193. Jobst H. Der dramatische Lebensweg des Adam Probst. (Zweiter

194. Band) : Der Vagabund. Der Gliicksucher. Berlin: Verlag Tribune. - 676 S. - H.J. A.P.

195. Mann T. Buddenbrooks. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag,1975- 807 S. - T.M. B.

196. Noll D. Die Abenteuer des Werner Holt. Berlin und Weimar:

197. Auf bail-Verlag, 1976. 478 S. - D.N. ABW.

198. Plenzdorf U. Legende vom Gliick ohne Ende. Rostock: VEB

199. Hinstorff Verlag, 1983- 319 S. - U.P. LGE.

200. Strittmatter E. Der Wundertater. Berlin und Weimar: Aufbau

201. Verlag, 1977, Band 1. 501 S. - E.S. W.I.

202. Strittmatter E. Der Wundertater. Berlin und Weimar: Aufbau

203. Verlag, 1973, Band 2. 439 S. - E.W. W.II.

204. Strittmatter E. Der Wundertater. Berlin und Weimar: Aufbau

205. Verlag, 1980, Band 3- 655 S. - E.S. W.III.

206. Strittmatter E. Ole Bienkopp. Moskau: Verlag Progress,1980. 422 S. - E.W. O.B.

207. Strittmatter E. Tinko. Berlin: Kinderbuchverlag, 1966.- 388 S. E.S.T.

208. Strittmatter E. Ochsenkutscher. Berlin: Aufbau-Verlag,1958. 370 S. - E.S.O. 13- Strittmatter E. Pony Pedro. - Berlin: Kinderbuchverlag.- 158 S. E.S. P.P.

209. Strittmatter E. Die blaue Nachtigall oder Der Anfang vonetwas. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1981. - 140 S.- E.S. Bl.N.

210. Strittmatter E. Ein Dienstag im September: 16 Romane in

211. Stenogramm. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1981. -218 S. - E.S. 16E.

212. Strittmatter E. Die Hollanderbraut: Schauspiel in fiinf Akten. Berlin: Aufbau-Verlag, 1961. - 88 S. - E.S. H. 17* Zweig S. Ungeduld des Herzens. - Berlin und Weimar:

213. Aufbau-Verlag, 1971. 379 S. - S.Z. UdH. 18. Zweig S. Marie Antoinette: Bildnis eines mittleren Charak-ters. - Wien: Buchgemeinschaft Donauland, 1948. - 479 S.- S.Z. M.A.- 203 -Сокращения1. JIE лексическая единица

214. ОФ окказиональный фразеологизм

215. ФЕ фразеологическая единица

216. ПСК переменный словесный комплекс5. ФБ фразообразующая база

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.