Омокомплекс "так" и его функции в современном русском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Федорова, Евгения Михайловна

  • Федорова, Евгения Михайловна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Новосибирск
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 228
Федорова, Евгения Михайловна. Омокомплекс "так" и его функции в современном русском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Новосибирск. 2004. 228 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Федорова, Евгения Михайловна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ БАЗОВЫХ МЕСТОИМЕННЫХ ФУНКЦИЙ.

I. Общие положения теории референции.

II. Понятие дейксиса. Дейктические единицы языка.

III. Понятие анафоры. Анафора и кореферентность.

IV. Соотношение понятий «дейксис» — «референция» — «анафора».

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА ВТОРАЯ. О ПРОНОМИНАЛЬНОЙ ПРИРОДЕ ТАК. МЕСТОИМЕНИЕ ТАК В ДЕЙКТИЧЕСКОЙ

И АНАФОРИЧЕСКОЙ ФУНКЦИЯХ.

I. Типология местоимений. Спорные вопросы теории местоимений

1.Статус местоимений в системе частей речи русского языка.

2. Особенности лексического значения местоименных слов.

3. Объем термина «местоимение». Типология и основные принципы классификации местоимений в современной русистике.

4. Специфика указательных местоимений.

Выводы к разделу 1.

II. Дейктическая функция местоимения так.

1. Принципы описания единицы так, используемые в работе (в сопоставлении с принципами ее описания в толковых словарях)

2. Употребление так в ситуации дейктического указания.

Выводы к разделу II.

III. Анафорическая функция местоимения так.

1. Местоимение так в собственно анафорической функции.

2. Местоимение так в катафорической функции.

3. Двунаправленные употребления так.

4. Нереферентные употребления так.

5. Фразеологические единства с местоимением так.

Выводы к разделу III.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. МЕХАНИЗМ ОБРАЗОВАНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОМОНИМОВ. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТАК В КАЧЕСТВЕ ГРАММАТИКАЛИЗОВАННОГО СРЕДСТВА СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ.

I. Вопрос о переходе местоимений в другие части речи.

Выводы к разделу 1.

II. Так в функции средства синтаксической связи.

1. Так в сложноподчиненных предложениях местоименно-соотносительного типа.

2. Так в функции указательно-союзного слова.

3. Так в составе сопоставительной скрепы как., так и.

4. Так в составе скреп условной и временной семантики.

5. Так в «полусоюзных» условных конструкциях.

6. Так в конструкциях с отношениями несоответствия.

7. Так в конструкциях с «распространительной» второй частью.

8. Так в качестве синонима союза следствия так что.

Выводы к разделу II.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. СЛАБО ДИФФЕРЕНЦИРУЕМЫЕ СЛУЧАИ

УПОТРЕБЛЕНИЯ ТАК.

I. Самостоятельные употребления.

1. Так в функции, близкой к функции наречия очень.

2. 7ак-верификатор.

3. Так в функции «слабого члена» противопоставления значение отсутствия признака, упомянутого или подразумеваемого в контексте).

4. Так в функции предикативного наречия с семантикой негативной оценочности.

5. Так в функции межфразовой скрепы несоюзного типа, обеспечивающей прагматическую связность в диалоге.

6. Так — частица, вводящая иллюстративную информацию.

7. Так, выражающее приблизительность характеристики.

8. Так в функции прагматического сигнала.

Выводы к разделу 1.

II. Компонент так в составе аналитических служебных единиц.

1. Одноместные составные союзы с компонентом так.

2. Составные частицы с компонентом так.

Выводы к разделу II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Омокомплекс "так" и его функции в современном русском языке»

В последнее время, по мере возрастания интереса исследователей к изучению языка в аспекте его живого, непосредственного употребления, вопрос функционального описания служебных единиц приобретает все большую актуальность. Появляются работы, освещающие вопросы структурной и смысловой организации текста, прагматики и коммуникативных задач разговорной речи и т.п. В свете этой тенденции существенную значимость приобретают частные исследования, посвященные описанию конкретных функциональных единиц языка. Лексическая единица так, в первичном своем значении квалифицируемая как указательное местоименное наречие, является одной из самых полифункциональных в русском языке: «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (далее — БАС) насчитывает в общей сложности 22 лексических значения у выделяемых им трех омонимов так; «Словарь русского языка» в 4 томах под ред. А. П. Евгеньевой» (далее — MAC) — 15 значений. Системное описание всего многообразия употреблений данной группы единиц на основе функционально-семантического подхода, которое придало бы большую последовательность словарному представлению этих единиц, представляется немаловажной задачей.

Объектом данного исследования является омокомплекс так. Под термином «омокомплекс» мы понимаем гомогенную группу лексических единиц, объединенных общим планом выражения.

Предмет исследования представлен двумя аспектами:

1. Процесс образования омонимичных единиц с фонетическим обликом так и мотивационные отношения между ними.

2. Функционирование этих единиц в языке и речи, а именно: их дистрибутивные, семантические, прагматические и стилистические особенности.

Актуальность настоящей работы определяется ее связью с проблематикой исследования дискурсивных и служебных слов и необходимостью дальнейшего воплощения в практике лингвистических исследований принципа «лексикографического портретирования», предложенного и обоснованного Ю. Д. Апресяном [1995]. Большинство из функций единицы так являются служебными. Она обслуживает и организует связь, выражая смысловые отношения между элементами текста (речи), а также связывая информационное содержание текста (речи) с различными аспектами внеязыковой действительности. Выявление механизмов взаимодействия между служебной единицей и контекстом, с одной стороны, и между самостоятельными и служебными употреблениями, входящими в омокомплекс, с другой стороны, входит в круг актуальных задач современного языкознания.

Научная новизна исследования состоит в попытке дать полное описание всех вариантов функционирования слов, принадлежащих к исследуемой группе. В ряде отечественных работ, относящихся преимущественно к трем последним десятилетиям, рассматривались отдельные аспекты функционирования разных единиц, имеющих фонетический облик так [Рохлин 1972, Красильникова 1973, Знаменская 1980, Черемисина, Колосова 1987, Николина 1995, Белошапкова, Лозано 1996, Чернышева 1986, 1990, 1997]. Из работ, характеризующихся комплексным подходом к исследованию этой единицы, можно назвать только небольшую по объему статью А. Н. Ивановой [Иванова 1986]. В настоящей же работе делается попытка представить исследуемый омокомплекс как систему и выявить связи между его членами.

Лексикографическое описание единиц, принадлежащих к омокомплек-су так, представленное в толковых словарях (словарь С. И. Ожегова, словарь под редакцией Д. Н. Ушакова, БАС, MAC и др.), традиционно базируется на описании их лексического значения, функциональному аспекту при этом отводится вспомогательная роль (в особенности это относится к местоименным омонимам так). Мы полагаем, что функционально-семантический подход, представленный в данной работе, может дать более полное представление об этих единицах как в синтагматическом, так и в парадигматическом аспекте.

Цель данного диссертационного исследования состоит в том, чтобы выявить и описать все многообразие функций лексемы так в современном русском языке с учетом специфичности ее местоименного, дейктиче-ского значения, а также раскрыть механизмы ее перехода в служебные слова (союзы и частицы) и в компоненты нецельнооформленных единиц разной природы. В соответствии с этим необходимо решить следующие задачи.

1. Определить особенности осуществления местоименным наречием так дейктических и анафорических функций, прежде всего природу объекта указания или антецедента этого местоимения, а также типы конструкций, в которых может функционировать анафорический элемент так.

2. Проследить этапы процесса перехода так в другие части речи. Определить, каким образом происходит утрата местоименным наречием так прежних функций и какие функции данное слово приобретает с изменением своей категориальной природы.

3. Проанализировать фразеологические единицы, включающие в свой состав компонент так. Установить пути их формирования и роли в контексте высказывания.

4. Сопоставив полученные результаты с лексикографическими данными, предложить основу для функционального лексикографического представления единиц, входящих в исследуемый омокомплекс.

Эмпирической базой послужила картотека примеров употребления исследуемой единицы, отобранных методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений русскоязычных авторов конца XIX - XX вв., периодических изданий (в том числе Интернет) за 1997-2003 гг., а также из повседневной устной разговорной речи носителей языка, проживающих в крупном городе. Охватывая, таким образом, широкий спектр контекстов, картотека насчитывает 2800 примеров.

Основными методами исследования, которые используются в работе, являются метод наблюдения и метод лингвистического эксперимента.

Метод наблюдения, ориентированный на изучение явления в естественных условиях функционирования, «поставляет исследователю необходимые сведения о свойствах, состояниях, связях и закономерностях данного явления» [Распопов 1976, с. 8].

Метод лингвистического эксперимента, нашедший выражение в дистрибутивном и трансформационном анализе, в частности — в синонимических заменах построений с лексемой так, предполагает «анализ языкового явления в меняющихся условиях функционирования, регулируемых исследователем, который, опираясь на свое практическое знание языка, может сознательно варьировать окружение языкового явления» [Щерба 1974, с. 31 -32].

Теоретическое значение исследования состоит в выявлении поэтапного механизма образования омокомплекса так. В работе выстраивается система функций омонимов так на основе типа связи, которую они обеспечивают, а также уточняются некоторые аспекты лексикографического представления единиц, входящих в этот омокомплекс.

Практическое значение данного исследования состоит в первую очередь в возможности использования его результатов при обучении русскому языку как неродному, а также для решения некоторых проблем перевода (в особенности связанных со стилистическим и прагматическим аспектами функционирования так). Вероятно также применение полученных результатов при составлении учебных пособий по лексикологии и грамматике русского языка, а также в лексикографической практике.

Апробация работы. Основные положения настоящей работы были представлены на двух Международных научных студенческих конференциях (НГУ, 2001 и 2002 гг.), а также на Вторых и Третьих Филологических Чтениях, проводившихся Институтом филологии, массовой информации и психологии Новосибирского госпедуниверситета в 2001 и 2002 гг. Работа обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения и двух приложений. Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи работы, характеризуется методика исследования. Первая глава содержит обзор научной литературы по общим вопросам теории референции, а также по вопросу о природе двух типов указания — дейксиса и анафоры. Вторая глава включает в себя изложение истории вопроса о природе и категориальных особенностях класса местоимений в русистике, а также практическую часть, посвященную анализу исходных, местоименных функциональных омонимов (далее - ФО), принадлежащих к группе омонимов так. Третья глава состоит из обзора литературы по вопросам переходности в сфере частей речи и функциональной омонимии и практической части, в которой рассматриваются ФО различной категориальной природы, выступающие в качестве средств синтаксической связи. Четвертая глава посвящена анализу ФО, развивших самостоятельное устойчивое лексическое значение, партикулянтных ФО, обеспечивающих прагматическую связность речи, а также фразеологических сращений с компонентом так. В Заключении излагаются результаты, полученные при решении поставленных во Введении задач, подводится общий итог исследования. Наконец, в Приложении I приводится схема мотивационных отношений между всеми единицами, объединенными общим фонетическим обликом так, а Приложение II

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Федорова, Евгения Михайловна

Выводы к разделу II

1. Обзор употреблений омокомплекса так, выступающих в качестве компонентов аналитических служебных единиц, позволяет сделать вывод, что существуют две функциональные разновидности аналитических единиц с компонентом так: одноместные составные союзы и составные частицы.

2. Одноместные союзы представляют собой результат переразложения двухместных местоименно-соотносительных скреп, в которых компонент так утратил прономинальность и вошел в состав союза.

3. При переразложении скрепы либо меняется тип соединяемых единиц при сохранении прежней семантики (так же как), либо трансформируется семантика скрепы.

4. В устной речи омофоничные одноместные и двухместные скрепы с компонентом так различаются акцентно, соответственно этому интерпретируется и характер отношений между ПЧ.

5. Анализ составных частиц с компонентом так позволяет сделать вывод о том, что существуют две модели образования таких частиц: а) на базе свободного сочетания компонентов, минуя стадию фразеологического единства (так вот; так и2; и так); б) на базе местоименного фразеологического единства (так и1).

6. Независимо от модели образования, большинство описываемых составных частиц сохраняют в своей семантике элемент указательности, отсылки к предтексту или презумпции, реакции на поступившую информацию, то есть, в любом случае функционируют как межфразовые скрепы несоюзного типа, или дискурсивные слова.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, в результате проведенного исследования единиц, принадлежащих к омокомплексу так, нами выделено в общей сложности 18 функциональных омонимов (не считая компонентов аналитических служебных единиц), из которых:

- один осуществляет прототипическую для данной лексемы дейктиче-скую функцию;

- один выступает в качестве прономинального элемента, обеспечивающего линейную анафорическую связность текста;

- 8 функционируют как средства обеспечения синтаксической связи;

- один приближается по функции к полнознаменательному наречию с устойчивым лексическим значением;

- один функционирует как предикативное наречие с устойчивым лексическим значением;

- один выступает в качестве релятива-верификатора (неполнозначного предикативного наречия);

- 5 являются частицами, либо прономинально-партикулянтными конта-минантами, осуществляющими различные прагматические функции.

Все перечисленные ФО, в свою очередь, распадаются на 83 ФСВ, представляющие собой модификации этих ФО в зависимости от особенностей и условий их функционирования. Кроме того, нами выделено 7 аналитических служебных единиц, содержащих компоненты так, которые восходят к разным ФО исследуемого омокомплекса.

Есть основания полагать, что вся система функциональных омонимов так представляет собой сложный омокомплекс, члены которого связаны между собой разветвленными мотвационными отношениями. Наблюдения над закономерностями образования и функционирования всех единиц, входящих в данный омокомплекс, позволили нам прийти к следующим выводам:

1. Весь омокомплекс можно представить в виде словообразовательного гнезда, в котором одни единицы образованы от других по модели словообразовательной конверсии. Гнездо построено по радиально-цепочечному принципу и отражает процесс постепенного развития омонимии на основе функционально-семантических сдвигов, возникающих при употреблении того или иного члена этого гнезда (см. схему в Приложении I). Изучение фактического материала показывает, что, как правило, не существует четкой границы между двумя (а иногда и тремя) ФО, один из которых является мотивантом другого. Нормой является наличие между ними некоторой зоны переходности, состоящей из гибридных единиц, совмещающих в себе функции обоих ФО.

2. Выделенные нами ФО омокомплекса так способны обеспечивать в общей сложности четыре вида связи в письменном тексте и устной речи:

- связь языковых элементов речевой коммуникации с внеязыковыми (конситуацией речи), которую осуществляет дейктический ФО;

- анафорическая связь на уровнях предложения, текста и дискурса (интертекстовая), средством обеспечения которой служит анафорический ФО;

- синтаксическая связь на уровнях простого предложения, сложного предложения и сложного синтаксического целого, которую обеспечивают ФО гибридной природы — местоименные корреляты и союзные частицы, а также уже сформировавшиеся союзы;

- прагматическая связь, основанная на отсылке к презумпции высказывания, которая характерна в большей степени для устной речи, чем для письменной, и больше для диалогической ее разновидности, чем для монологической; средствами осуществления этого типа связи выступают ФО-частицы.

При этом гибридные ФО способны обеспечивать одновременно два типа связи. Так, отмечены комплексные дейктическо-анафорические употребления так; указательно-союзное слово, вовлекаясь в число синтаксических средств, не утрачивает анафорической функции; а союзные частицы выражают кроме синтаксических, еще и прагматические отношения.

3. Местоимение так, осуществляющее функцию дейктического указания, представляет языковыми средствами действие, некоторые из обстоятельств действия, или же всю ситуацию в целом. Установить референци-альное содержание дейктического так невозможно без жеста, указательного или изобразительного. При изобразительном жесте интерпретация так, как правило, более однозначна, чем при указательном. Перенесение дейктического указания в плоскость письменного текста (воссоздание дейктической ситуации) служит одним из средств художественной выразительности; в случае сочетания прямой и авторской речи указание может выступать как дейктическое и анафорическое одновременно.

4. Местоимение так способно осуществлять как левонаправленную, так и правонаправленную анафорическую связь. Специфика так как наречия образа действия состоит в том, что антецедентом его могут выступать не только лексические единицы, но и синтаксические конструкции любого типа и размера. Субстантивные лексемы выступают антецедентом так только при глаголах именования либо (реже) при глаголе выглядеть. Чем пространнее синтаксическая конструкция, выступающая в качестве антецедента, тем больше смысловой объем референциального содержания так. В случае, если так указывает на сверхфразовое единство или структуру еще большего объема, либо на невербализованный фрагмент смысла, присутствующий в универсуме дискурса, мы имеем дело с фокусной анафорой, интерпретация которой зависит от фокуса внимания говорящего (или автора письменного текста). Фокусное употребление так может отсылать слушающего (читателя) не только к элементам текущего речевого акта (текста), но и к другим текстам, возникшим ранее и структурно независимым от того, в составе которого употреблен анафорический элемент. Очевидно, что такое употребление может быть только левонаправленным.

Кроме того, анафорическое местоимение так может употребляться двунаправленно и нереферентно (то есть как своебразный знак потенциального анафорического указания).

Анафорическое так образует многочисленные фразеологические единства, которые передают разные типы прагматических значений, сохраняя при этом функцию анафорического указания.

5. Единица так легко переходит в категорию средств выражения синтаксических отношений. Как начальный этап этого перехода можно рассматривать употребление так в качестве местоименно-соотносительного компонента двухместных скреп в сложноподчиненных предложениях отождествительного, фразеологического и вмещающего типов. В предложениях отождествительного и фразеологического типов скрепы с так передают семантику меры и степени и образа действия; в предложениях вмещающего типа так при семантически опустошенном предикате главной ПЧ катафорически указывает на зависимую ПЧ.

Дальнейшее развитие синтаксических функций у единицы так происходит по трем направлениям. Так может выступать как указательно-союзное слово (прономинально-союзный контаминант), как вторая часть или «осколок» двухместных условно-временных и сопоставительных скреп (партикулянтно-союзные контаминанты) и как самостоятельный союз (таких союзов мы выделяем три).

6. Принадлежащие к омокомплексу так частицы, которые обеспечивают прагматическую связность реплик диалога, на наш взгляд отличаются от функционально сходных с ними омонимичных союзов тем, что вносят в семантические отношения, устанавливающиеся между соединяемыми частями, яркую модальную окрашенность. Авторство соседних реплик диалога, как правило, принадлежит разным лицам, поэтому частицы передают различные реакции собеседников на сообщения друг друга, либо на информацию, содержащуюся в презумпции высказывания, а также их коммуникативные намерения. Дальнейшая прагматизация этих единиц приводит к употреблению их в качестве «прагматических сигналов» - частиц низшей степени знаменательности, маркирующих намерения говорящего в связи с восприятием ими того или иного события, ситуации.

7. Местоимение так в разговорной речи имеет тенденцию к развитию устойчивых значений, независимых от контекста. В таких случаях его указательность значительно ослабевает, уступая место другим функциям. Устойчивость семантики может приближать так либо к номинативным единицам (например, 'очень'), либо к частицам. В последнем случае имеет место прагматизация семантики так — эта единица начинает маркировать различные реакции говорящего (например, желание уклониться от ответа). Устойчивость лексического значения так зависит от степени представлености его антецедента в контексте. Можно выделить три степени этой представленности: а) антецедент эксплицирован в контексте; б) антецедент не эксплицирован, но восстанавливается из презумпции высказывания; в) антецедент отсутствует как в контексте, так и в презумпции.

В первом случае перед нами чисто местоименный ФО так, во втором — контаминант (прономинально-номинативный, либо прономинально-партикулянтный), в третьем - результат конверсии: либо полнознаменательное наречие (атрибутивное, со значением высокой степени интенсивности или предикативное, со значением негативной оценки), либо частица, указывающая на отсутствие цели, особой важности сообщения, нежелание отвечать.

8. Многие ФО и ФСВ так активно участвуют в образовании фразеос-хем, фразеологических единств и аналитических слов. Компонент так в составе последних является уже не самостоятельной единицей - членом омокомплекса так, а частью другой, составной единицы. Аналитические единицы с компонентом так могут быть двух типов: одноместные составные союзы и составные частицы. Первые образуются в результате переразложения двухместных местоименно-соотносительных скреп; вторые могут образовываться как на базе омонимичных фразеологических единств, так и из самостоятельных компонентов.

9. В устной речи при определении функции так решающую роль нередко играют интонация и произношение. Особую же актуальность эти параметры приобретают в тех случаях, когда разные ФО употребляются в пределах одной фразы. Например, если в контексте Так — так так первое и последнее так произносятся полно, а среднее — редуцированно, то перед нами условная конструкция, в которой два анафорических местоимения скреплены «осколком» условного союза.

10. Традиционное лексикографическое описание единиц, принадлежащих к омокомплексу так, представленное в словаре под редакцией Д. Н. Ушакова [2002, 1-е изд. 1935-1940], словаре С. И. Ожегова [1988, 1-е изд. 1949], а также в Большом [1963] и Малом [1999] академических словарях, базируется на том же принципе, что и описание полнознаменательных слов: описывается их лексическое значение. Функциональному же аспекту при этом отводится вспомогательная роль. Между тем проведенное исследование показывает, что практически все члены омокомплекса так являются прежде всего функциональными единицами языка, не имеющими устойчивого денотативного значения, следовательно их лексикографическое описание должно опираться именно на выполняемую ими функцию.

Например, при функционально-семантическом подходе целесообразно представлять три основные функции прономинальной единицы так — дейктическую, анафорическую и функцию местоименного коррелята — не в рамках одной словарной статьи, как это делает большинство толковых словарей, а в трех отдельных статьях. Само же толкование значения для большинства ФО (за исключением приближающихся к номинативным наречиям) должно производиться не при помощи подбора синонимов, а путем описания а) объектов (элементов конситуации, номинативных лексем, конструкций, смысловых единиц), связь которых обеспечивает тот или иной ФО; б) семантических или прагматических отношений между объектами, показателем которых выступает этот ФО.

Представляется, что подобный подход, уже используемый при описании неполнозначной и служебной лексики [Баранов и др. 1993, 1998; «Словарь служебных слов русского языка» 2001], открывает перспективу более системного лексикографического представления этих единиц. Материалы для такого описания омокомплекса так представлены в Приложении II к настоящей работе.

В заключение необходимо еще раз подчеркнуть то обстоятельство, что, несмотря на редкое многообразие функций, осуществляемых членами омокомплекса так, и на их широкую стилистическую дифференциацию, практически все, в том числе и неместоименные ФО и ФСВ так, этимологически восходя к указательному местоименному наречию, всегда сохраняют в своей семантической структуре отсылку к тому или иному компоненту языковой или внеязыковой действительности. Местоименное слово по своей природе релятивно, и все его вторичные функции развиваются на базе единой первичной функции — указания. Невозможно использование этих единиц вне зависимости от контекста, практически каждое их употребление призвано вызвать в памяти слушающего тот или иной элемент универсума дискурса.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Федорова, Евгения Михайловна, 2004 год

1. Адамец П. К вопросу о выражении референциальной соотнесенности в чешском и русском языках // Новое в зарубежной лингвистике, вып.15. Современная зарубежная русистика. М.,1985. С. 487 - 497.

2. Алехина М.И. О классификации местоимений // Русский язык в школе. 1982. № 1.С. 63-68.

3. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. С. 5 33.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 767 с.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка М., 1974. 367 с.

6. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990а. С. 137 139.

7. Арутюнова Н.Д. Метафора // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 19906. С.296 297.

8. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 5 -40.

9. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему»-реплики в русском языке // Филологические науки. НДВШ, 1970. № 3. С. 45-57.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение. М., 1977.11 .Арутюнова Н.Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990с. — с.411 — 412.

11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 895 с.

12. Астафьева Н.И., Киселев И.А., Кравченко З.Ф. Современный русский язык. Служебные части речи. Модальные слова. Междометия. Минск, 1971. 79 с.

13. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. 192 с.

14. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.

15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.

16. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986. 448 с.

17. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Русский язык в школе. 1971. № 3. С. 81 84.

18. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000. 639 с.

19. Бабалова JI.JI. Семантические разновидности причинных и условных предложений. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1974. 24 с.

20. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. 394 с.

21. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М.: Метатекст, 1998. 447 с.

22. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. 207 с.

23. Баудер А.Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке. — Автореф. дисс. . д.-ра филол. наук, М., 1983.32 с.

24. Белошапкова В.А., Лозано М.А. Функционирование слов так и например в письменной научной речи // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1996. С. 187- 194.

25. Белошапкова В.А. (ред). Современный русский язык. М.: Азбуковник, 1997. 928 с.

26. Бенвенист Э. Природа местоимений // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. С. 285 291.

27. Бисмалиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. М., 1999. №2.

28. Богуславская О. Ю. О семантике анафоры // Формальное представление лингвистической информации. Новосибирск, 1982. С. 64-83.

29. Буланин Л.Л., Откупщикова М.И., Пеньковский А.Б., Сидоренко Е.Н., Смирнов Ю.Б. Библиография работ по русским местоимениям // Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989.

30. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка, т. I. Киев: Радяньска школа, 1952. 446 с.

31. Бурвикова (Зарубина) Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста. Автореф. дисс. д.ф.н. М., 1981. 44 с.

32. Бюлер К. Теория языка. Пер. с немецкого. М., 1993. 528 с.

33. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.5. 1970. С. 163-249.

34. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах советских лингвистов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С.299 313.

35. Виноградов В.В. Избранные труды. Том 3: Лексикология и лексикография. М., 1977. 312 с.

36. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. 640 с.

37. Виноградов В.В. История грамматических учений // В.В.Виноградов. Избранные труды. М., 1975. С. 315 539.

38. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах // В.В.Виноградов. Избранные труды. М., 1975. С. 53 — 87.

39. Винокур Т.Г. Диалогическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 135.

40. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 5 29.

41. Волкова Л.Г. Коммуникативно-прагматический потенциал фатических высказываний // Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении. Материалы III Филологических чтений 28-29 ноября 2002 года. Том I. Лингвистика. Новосибирск, 2002. С. 102-107.

42. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений (на материале романских языков). М., 1974. 224 с.

43. Воронцова В.Л., Гловинская М.Я., Голанова Е.И., Ермакова О.П. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) Отв. ред. Земская Е.А..- Ин-т рус. яз. Рос. акад. наук. М.: Яз. рус. культуры, 2000. 478 с.

44. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 91 102.

45. Гак В.Г. Транспозиция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990, с. 519.

46. Гард П. Структура русского местоимения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. 1985. С. 215-225.

47. Гинзбург Е.Л., Пробст М.А. Контекст как строевая единица семантики текста // Структура текста-81. М., 1981. С. 23 25.

48. Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование в лингвистике. Вопросы и ответы диалогической речи. М., 1999. 92 с.

49. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. 767 с.

50. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 111 — 137.

51. Еремин А.Н. Местоимения в просторечии (семантические и формальные особенности). Калуга, 1997. 28 с.

52. Ермакова О.П. Семантика,грамматика и стилистическая дифференциация местоимений // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика: Морфологическая семантика. М., 1989. С. 146- 157.

53. Жирикова О.А. О переходности местоимений // Русский язык в школе. 1957. № 2. С. 27 29.57.3алевская А.А. Текст и его понимание. Тверь: Тверской гос. университет, 2001. 177с.58.3арецкий И. А. О местоимении // Русский язык в школе. 1940. № 6.

54. Земская Е.А Морфология // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 80- 141.

55. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. -221 с.

56. Знаменская А.В. Сложносочиненные предложения с союзом «так» в современном русском языке // Известия Воронежского Государственного Педагогического института. Воронеж, 1980. Том 207. С.50 — 59.

57. Иванова А.Н. Слово «так» в письменной и устной речи // Русский язык в школе. М., 1986. № 3. С. 78 82.

58. Ильенко С.Г. Бессоюзие в системе сложного предложения современного русского языка // Системный анализ значимых единиц русского языка: Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. С. 138 — 147.

59. Ильенко С.Г. К вопросу об общей типологии сложного предложения // Переходность в системе сложного предложения современного русского языка. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1982. С. 10 — 16.

60. Ильенко С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л., 1990. С. 4 -19.

61. Ильенко С.Г. Типология сложноподчиненного предложения. Л., 1976. 32 с.

62. Капанадзе Л.А. Лексико-семантические особенности разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 142 171.

63. Кафкова Ольга О роли контекста в разных типах коммуникативов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. — С.236 247.

64. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., JL: Наука, 1965. 110 с.

65. Кибрик А.А. Анафорический компонент дейктических местоимений // Семантические и прагматические аспекты языковых единиц и речевых структур. М., 1987. С. 77-78.

66. Кибрик А.А. Местоимения: морфологические, синтаксические и дискурсивные аспекты // Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. М.: ИНИОН, 1990. С. 148 201.

67. Кибрик А.А. Об анафоре, дейксисе и их соотношении // Разработка и применение лингвистических процессоров. Новосибирск, 1983. С. 107 -130.

68. Кибрик А.А. Типология средств оформления анафорических связей. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1988. 20 с.

69. Ким И.Е. Анафора и синтаксическая связь в сложном предложении // Актуальные проблемы сложного предложения: Материалы науч. конф. 21 -22.01. 1993 г. Тверь, 1993. С. 33-31.

70. Ким И.Е. Модус-диктумная кореферентность и ее выражение в современном русском языке. Автореф. канд. дисс. Екатеринбург, 1995. 19 с.

71. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978. 237 с.

72. Киселев И.А. Указательные частицы в русском и белорусском языках.- Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Минск, 1966. 19 с.

73. Киселев И.А. Частицы в современных восточнославянских языках. Автореф. дисс. .д.-ра филол. наук. М., 1977. 41с.

74. Кичева И.В. Переходные явления в сфере сложного предложения. Пятигорск, 1999. 56 с.

75. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. 206 с.

76. Кожевникова Квета Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 49 67.

77. Колосова Т.А., Черемисина М.И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 11 -25.

78. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О значимости понятий «союзность» и «бессоюзность» в типологии русских сложных предложений // Сложное предложение: традиционные вопросы теории описания и новые аспекты его изучения. Вып. 1. М, 2000. С. 24 32.

79. Колосова Т.А. Еще раз о природе средств связи частей сложного предложения // Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении. Материалы III Филологических чтений 28-29 ноября 2002 года. Том I. Лингвистика. Новосибирск, 2002. С. 33 37.

80. Колосова Т.А. О сигналах неразвернутости некоторых имплицитных сложных предложений // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. С. 3- 11.

81. Колосова Т. А. Принципы классификации сложноподчиненных предложений и их отражение в учебной литературе // Сложное предложение: традиционные вопросы теории описания и новые аспекты его изучения. Вып. 1. М., 2000. С. 60 70.

82. Колосова Т.А. Русские сложные предложения ассиметричной структуры. Воронеж, 1980. 164 с.

83. Корбут А.Ю., Мейеров В.Ф. Текстообразующая роль частицы «то» при указательных местоименных словах // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 26 36.

84. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность, дейктичность, индексальность. Иркутск, 1992. 212 с.

85. Красильникова Е.В. Жест и структура высказывания // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 214-235.

86. Красильникова Е.В. Функции указательных местоимений в разговорной речи // Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. С. 266 -288.

87. Краткая русская грамматика (под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина). М., 2002. 726 с.

88. Крипке С. Тождество и необходимость // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 340 376.

89. Крылов С.А. К типологии дейктических систем // Лингвистические исследования. Типология. Диалектология. Этимология. Компаративистика. 4.1. М., 1984. С. 138 150.

90. Крылов С. А., Падучева Е.В. Местоименные слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С.295 296.

91. Кубрякова Е.С. Конверсия в словообразовании // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 235.

92. Курилович Й. Заметки о значении слова // Esquisses linguistiques, 1960. С.172 -181.

93. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. 543 с.

94. Лаптева О.А. Литературная и диалектная разновидности устно-разговорного синтаксиса и перспективы их сопоставительного изучения // Вопросы языкознания. М., 1969. №1. С. 22 -41.

95. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука», 1976. 397 с.

96. Лапынина Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизированных предикативных единиц. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1996. 19 с.

97. Левин Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 108 120.

98. Леденев Ю.И. Состав и функциональные особенности класса неполнозначных слов в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. М., 1973. 39 с.

99. Линский Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 161 — 178.

100. Литвин Ф.А. Полисемия и омонимия служебных слов // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 76 — 83.

101. Лукин М.Ф. Переход слов из одной части речи в другую и их трансформационные причинно-следственные связи в современном русском литературном языке // Проблемы словообразования русского и украинского языков. Киев: Донецк, 1976. С. 5 — 33.

102. Ляпон М.В. Из истории выражения модальности в русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1971. 23 с.

103. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969. 308 с.

104. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л., 1990. 239 с.

105. Маловицкий Л.Я. Местоимения в лексико-семантической системе языка// Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972. С. 83 -85.

106. Мартин Лосано М.А. Поливалентные служебные слова, функционирующие на уровне текста, в современном русском языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1996. 25 с.

107. Марусенко Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб, 1997. 20 с.

108. Мигирин В.Н. Опыт построения классификаций, прогнозирующих развитие местоимений и словообразовательных парадигм // Филологические науки. НДВШ, 1973. № 3.

109. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы, 1971.

110. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. — Кишинев: Штиинца, 1973. 237 с.

111. Милославский И.Г. Являются ли местоимения частью речи в русском языке? // Проблемы теории и истории русского языка. М.: изд.-во МГУ, 1980. С. 80 89.

112. Минченков А.Г. Дискурсная частица: анализ переводческих соответствий в английском и русском языках. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. СПб., 1999. 18 с.

113. Мишланов В.А. Семантика и структура русского предложения в свете динамического синтаксиса. Пермь: изд-во Пермского ун-та, 1996. 268 с.

114. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании. М., 1985. 169 с.

115. Николина Н.А. Предложения фразеологизированной структуры с частицей «так» // Русский язык в школе. М., 1995. №1. С. 83 88.

116. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е, испр. СПб, 1912. 322 с.

117. Онишко С.Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинаций. Дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1997. 186 с.

118. Откупщикова М.И. О месте местоимений в системе частей речи русского языка // Проблемы развития языка. Саратов, 1977.

119. Падучева Е.В. Анафорические связи и глубинная структура текста // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 96 -107.

120. Падучева Е.В. Возвратное местоимение с косвенным антецедентом и семантика рефлексивности // Семиотика и информатика. ВИНИТИ, вып.21. М., 1983. С. 3 —33.

121. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985. 271 с.

122. Падучева Е.В., Крылов С.А. Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики (сб. обзоров). М., 1984. С. 25 87.

123. Падучева Е.В. О связности диалогического текста // Структура текста-81. М., 1981. С. 20-23.

124. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974. 292 с.

125. Падучева Е.В. Референциальные аспекты высказывания (семантика и синтаксис местоименных слов). Автореф. дисс.д-ра филол. наук. М., 1981.43 с.

126. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 464 с.

127. Падучева Е.В. Семантические типы ситуаций и значение «всегда» // Семиотика и информатика. ВИНИТИ, М., 1985.

128. Палек Б. Кросс-референция: к вопросу о гиперсинтаксисе // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 243-258.

129. Петрова О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж, 1989. 158 с.

130. Петрова О.В. Семантическая структура, дистрибуционные свойства и синтаксические функции местоимений в их соотношении с другими классами слов. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Воронеж, 1974. 24 с.

131. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М.: Учпедгиз, 1956. 512 с.

132. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1-Й. 536 с.

133. Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М.: ВШ, 1990. 176 с.

134. Прияткина А.Ф. Союз и его функциональные аналоги // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1978. С. 45 — 56.

135. Прокуровская Н.А. Незнаменательная лексика в русской разговорной речи (состав и функции). Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 1977. 20 с.

136. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста. Заметки об участии некоторых грамматических средств в построении текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978. С. 218 -242.

137. Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований. Воронеж, 1976. 111 с.

138. Рассел Б. Дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика М., 1982. С. 41 54.

139. Ревзин И.И. Некоторые средства выражения противопоставления по определенности-неопределенности в современном русском языке // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 121 -137.

140. Реформатский А.А. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии // Лексикографический сборник. М., 1960. Вып. 4. С. 88 -89.

141. Рогожникова Р.П. Сложные предложения с союзными частицами // Синтаксис предложения. Калинин, 1983. С. 48 57.

142. Розанова Н.Н. Суперсегментная фонетика // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 5 — 78.

143. Рохлин А.С. Сложные синтаксические единства с местоименно-наречными словами после разделительной паузы // Единицы различных уровней в языке и речи. Краснодар, 1972. Часть 1. С.11 — 28.

144. Русская грамматика. М.: изд.-во АН СССР, 1980. Том 2: Синтаксис. 709 с.

145. Русский семантический словарь. М., 1998. Том 1. 800 с.

146. Самой лен ко С.Ф. Из истории восточнославянских местоимений. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. Л., 1960. 46 с.

147. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М., 1988. 151 с.

148. Селиверстова О.Н. Опыт семантического анализа слов типа «все» и «кто-нибудь» // Вопросы языкознания. 1964. Вып. 4.

149. Сёрл Дж. Р. Референция как речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 179 — 202.

150. Сидоренко Е.Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка. Киев Одесса: Лыбидь, 1990. 147 с.

151. Сидоренко Е.Н. Части речи и контаминанты в современном русском языке // Русское языкознание. Киев, 1982. Вып.4. С. 58 — 64.

152. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений // Вопросы языкознания, № 4, 1970. С. 81 91.

153. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. 144 с.

154. Скобликова Е.С. Местоимение: различие трактовок // Русский язык в школе, № 6. М., 1996. С. 72 77.

155. Скороглядова О.В. Переход частей речи в современном русском языке // Русский язык в нерусской школе, вып.7. Баку, 1952.

156. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке. Владивосток, 1988. 96 с.

157. Стародумова Е.А. Характер синтаксичности частиц // Функциональный анализ морфолого-синтаксического уровня. Сб. науч. тр. Иркутск: Иркут. гос. ун-т, 1980. С. 41 54.

158. Стернин И.А. К проблеме дейктических функций слова. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1973. 18 с.

159. Столярова Э.А. Распределение и функционирование грамматических классов слов в русской разговорной речи. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Саратов, 1972. 34 с.

160. Стросон П.Ф. О референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. Логика и лингвистика. М., 1982. С. 55 86.

161. Толстой Н.И. Из опытов типологии славянского словарного состава// Вопросы языкознания. М., 1963. № 1.

162. Федорова М.В. Лексико-грамматические очерки по истории русских местоимений. Воронеж, 1965. 201 с.

163. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1977, вып. 8.

164. Хованская Л.В. Соотношение субстантивных местоимений в тексте // Грамматика и смысловые категории текста. Сб. науч. трудов. Вып. 189. М., 1982. С. 100 113.

165. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. 281 с.

166. Черемисина М.И. О лексико-грамматическом статусе местоимений // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1975. Вып. IV. С. 41 71.

167. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица языка (Лексема или функция?) // Актуальные проблемы лексикологии: Докл. 3-й межвуз. конф. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 1972. С. 36 -57.

168. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: изд.-во «Наука», сиб. отделение, 1976. 207 с.

169. Черемисина М.И., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: изд.-во «Наука», сиб. отделение, 1987. 197 с.

170. Чернышева А.Ю. Проблемы функционирования частиц в сложном предложении. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. М., 1997.43 с.

171. Чернышева А.Ю. Частица «так» в простых сегментированных предложениях // Языковые уровни и их взаимодействие. Казань, 1990.

172. Чернышева А.Ю. Частицы в сложном предложении. Казань, 1997.

173. Чернышева А.Ю. Частицы как средство связи в сложном предложении // Традиционное и новое в русской грамматике. Сб. статей памяти В.А.Белошапковой / Сост. Т.В.Белошапкова, Т.В.Шмелева. М.: Индрик, 2001. С. 281-289.

174. Чехов А.С. О двух способах описания частично-отождествляющего анафорического отношения // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1981. Вып. 19. С. 62 72.

175. Чехов А.С. Отождествляющее анафорическое отношение как фактор внутренней организации высказывания // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1981. Вып. 19. С. 39 -61.

176. Чехов А.С. Проблемы описания кореферентных и анафорических отношений в языке. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1980. 19 с.

177. Шамова Г.А. К типологии функционирования дейктических средств. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького. Пермь, 1992. 19 с.

178. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 400 с.

179. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. JL: Учпедгиз, 1941. 620 с.

180. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл: Класс рус. местоимений и открываемые ими смысловые пространства. Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Азбуковник, 1998. 176 с.

181. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: изд-во АН СССР 1960. 377 с.

182. Шведова Н.Ю., Белоусова А.С. Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. М., 1995. 121 с.

183. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. М., 2001.288 с.

184. Широкова Н.А. Типы сложноподчиненных предложений, выражающих отношения сравнения, в современном русском языке. Казань: изд-во Казанск. ун-та, 1963. 56 с.

185. Ширяев Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М., 1986. 223 с.

186. Шмелев А.Д. Референциальные механизмы русского языка. Автореф. дисс. д.-ра филол. наук. М., 1995. 48 с.

187. Шмелева Т.В., Шмелев А.Д. Прагматические аспекты теории референции // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. ИНИОН, М., 1984. С. 97 137.

188. Шмелева Т.В. «Так сказать» и «как говорится» // Служебные слова. Новосибирск, 1987. С. 125 132.

189. Шувалова И.Е. Синтагматическая организация высказывания и семантика местоимений в русском языке — Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1995. 17 с.

190. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. Автореф. дисс. .д.-ра филол. наук. М., 1990. 37 с.

191. Шувалова С.А. Функционирование языковых средств, формирующих метатекст в тексте. Средства введения иллюстрации // Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка. М., 1989.

192. Щерба Л.В. Восточнолужицкое наречие. Т. 1. Пг., 1915.

193. Щерба JI.B. О частях речи в русском языке // Он же: Избранные работы по русскому языку. М., 1957. 188 с.

194. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 428 с.

195. Щеулин В.В. Аспекты сложноподчиненного предложения и его место в системе синтаксических единиц. Дисс. .д.-ра филол. наук. Липецк, 1977. 240 с.

196. Щур М.Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1999. 18 с.

197. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. С. 95-113.

198. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Он же: Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука», 1986. С. 17 58.

199. Яцюк Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи русского языка. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Ташкент, 1978. 20с.

200. Bach Е., Partee В.Н. Anaphora and semantic structure // Parasession on pronouns and anaphora. Chicago, 1980. P. 1 -29.

201. Brugmann K. Die Demonstrativpronomina in indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1904. 150 s.

202. Collinson W.E. Indication // Lang, monographs. Philadelphia, 1937. № 17.

203. Dijk T.A. van, Kintisch W. Strategies of discourse comprehension. N.Y., 1983. XI. 418 p.

204. Ehlich K. Anaphora and deixis: same, similar, or different // Speech, place and action: studies in deixis and related topics. Chichester, 1982. P. 315-338.

205. Gensler O.D. Non-syntactic antecedents and frame semantics // Proceedings/Berkeley ling.society. Berkeley, 1973. Vol.3. P. 321 —325.

206. Givon T. Topic continuity in discourse;' An introduction // Topic continuity in discourse. Amsterdam; Philadelphia, 1983. P. 1 —42.

207. Grozs B. Focusing and description in natural language dialogues // Elements of discourse understanding. Cambridge etc., 1981. P. 84 105.

208. Halliday M.A. K., Hasan K. Cohesion in English. L., 1976. XV. 374 p.

209. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Munchen, 1968.

210. Jespersen 0. Language: its nature, development and origin. N.Y.: Holt, 1922.448 р.

211. Lyons J. Deixis as the source of reference // Formal semantics of natural language. Cambridge etc., 1975.

212. Lyons J. Semantics. Cambridge etc., 1977. Vol. 2.

213. Marslen-Wilson W., Tyler L.K. Towards the psychological basis for a theory of anaphora // Parasessions on pronouns and anaphora (Chicago 1980): Papers. Chicago, 1980. P. 258 286.

214. Noreen A. Die Einfuehrung in die Wissenschaffliche Betrachtung der Sprache. Halle: Max Niemeyer, 1923.

215. Pierce C.S. The philosophy of Pierce // Selected writings. Ed. by J.Buhler, L., 1940.

216. Quine W.O. From a logical point of view. Cambridge (Mass.), 1953.

217. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

218. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Совмещенная редакция изданий В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ в современном написании. М.: Олимпия-Пресс, 2002. Т. IV. С.218 -219.

219. Ожегов С. И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов. Под ред. Н. Ю. Шведовой. 20-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1988. С. 642 643.

220. Словарь русского языка: В 4 т. Под ред. А. П. Евгеньевой. Н-е изд.-е. М.: Русский язык, 1999. Т. IV. С. 332 333.

221. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. АН СССР, Ин-т рус. яз. Под ред. В. В. Виноградова. М., Л., 1963. Т. 15. С. 42-51.

222. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Терра, 1996. Т. IV. С. 638 642.

223. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М.: Прогресс, 1973. Т. IV. С. 12.

224. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2т. М.: Русский язык, 1993. Т. 2. С. 225.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.