Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Вульфф, Надежда Владимировна

  • Вульфф, Надежда Владимировна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 263
Вульфф, Надежда Владимировна. Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2003. 263 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Вульфф, Надежда Владимировна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК И ОРФОГРАФИЯ

1. Письменный язык

1.1. Письменный язык в системе языка

1.2. Письменный язык versus устный язык: роль и функции

2. Графика и орфография 26 2.1. Задачи орфографии и особенности орфографических норм

3. Графический уровень в системе языка 33 3.1. Орфографические принципы

4. Выводы

ГЛАВА II. ХАРАКТЕР ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ИННОВАЦИЙ В

НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ КОНЦА XIX-XX ВЕКОВ

1. Путь к единой орфографической норме

1.1. Истоки немецкой орфографии

1.2. На пути к принятию единой орфографической нормы

1.3. Вторая орфографическая конференция и ее результаты

2. Новая немецкая орфография - путь к реформе

2.1. Предложения по реформе орфографии до 1933 г.

2.2. Немецкая орфография и нацистская идеология - история двух неудавшихся реформ

2.3. История немецкой орфографии после Второй мировой войны до 1986г.

3. Реформа немецкой орфографии

4. История словарей Дудена

4.1. Развитие словарей Дудена

4.1.1. Первые издания словарей Дудена до 1905 г.

4.1.2. Девятое и десятое издания орфографического словаря Дудена

4.1.3. Отражение нацистской идеологии в орфографических словарях (нацистский Дуден)

4.1.4. Лейпцигский и мангеймский Дуден

4.2. Создание редакции Дудена

4.3. Изменения в орфографических словарях Дудена

5. Правила новой немецкой орфографии

5.1. Общая характеристика свода правил

5.2. Фонемно-графемные корреспонденции

5.2.1. Написание <s>, <ss>, <В>

5.2.2. Написание нескольких одинаковых графем на стыке двух частей композит

5.2.3. Написание фонографемы согласного после краткого гласного

5.2.4. Умлаут

5.2.5. Отдельные случаи

5.2.6. Орфографирование заимствованных слов

5.2.6.1. Иностранные графемы <ph>, <th>, <rh>, <gh>

5.2.6.2. Иностранные графемы <ё>, <ёе>

5.2.6.3. Окончание множественного числа <-ies>

5.2.6.4. Написание суффиксов <-tial>, <-tiell> в заимствованных словах

5.3. К вопросу орфографирования иностранных слов в других языках

5.4. Написание с прописной и со строчной буквы

5.4.1. Написание с прописной буквы в начале предложения

5.4.2. Написание с прописной буквы при вежливом обращении

5.4.3. Написание с прописной буквы имен собственных

5.4.4. Написание существительных и частей речи, перешедших в разряд существительных

5.5. Слитное и раздельное написание

5.5.1. Раздельное написание

5.5.2. Слитное написание на основе формально-грамматических критериев

5.5.3. Слитное и раздельное написание при отсутствии формально-грамматических критериев ]

5.6. Написание через дефис

5.7. Перенос слова в конце строки

5.7.1. Перенос <st>

5.7.2. Перенос <ck>

5.7.3. Соединения с <г> или <1>, <gn> и <kn> в иностранных словах

5.7.4. Композиты и заимствованные слова

5.8. Постановка знаков препинания

5.8.1. Запятая перед <und> и <oder>

5.8.2. Инфинитивные и причастные конструкции

5.8.3. Комбинация кавычек и запятой

6. Выводы

ГЛАВА III. ПОСЛЕ ПРИНЯТИЯ РЕФОРМЫ

1. Реформа и общественность

1.1. Правовая сторона реформы

1.2. Отношение жителей Германии к реформе

2. Результаты первого анкетирования 1998 г.

3. Результаты второго анкетирования 2002 г.

4. Анализ художественного текста, изданного согласно новым правилам правописания

5. Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Орфографические инновации в немецком языке в конце XIX - XX веках»

Диссертационное исследование посвящено истории немецкой орфографии и специфике орфографических инноваций в немецком языке конца XIX-XX веков. Научно-теоретические проблемы графики и орфографии, особенно немецкой орфографии в свете подготовки и проведения ее реформы, привлекают в последние десятилетия пристальное внимание лингвистов.

Теоретическим проблемам орфографии, истории становления немецких орфографических норм и сохранения их единства, а также вопросам о возможности и/или необходимости их усовершенствования посвящены многие исследования (Т. А. Амирова, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. И. Домашнев, Л. Р. Зиндер, В. В. Наумов; П. Айзенберг, Г. Аугст, К. Хеллер, X. Мунске, Д. Не-риус, Ю. Шарнхорст). Многоаспектность подхода к решению орфографических вопросов обусловила необходимость комплексного исследования, учитывающего как особенности орфографических норм и традиции правописания в немецком языке, так и возможную критику теоретически необоснованных орфографических инноваций и влияние языкового коллектива на изменения отдельных написаний или на изменение правил.

Известно, что орфографическая норма входит в совокупность норм языковой системы, образуя ее графический уровень. По своей природе она является нормой установленной (декретированной), в противоположность морфологическим или лексико-семантическим нормам, которые следует рассматривать как реально данные, т.е. объективно имеющиеся в качестве нормы. Значение единства орфографических норм немецкого языка невозможно переоценить, так как речь идет о целой группе стран распространения немецкого языка (Германия, Австрия, большая часть Швейцарии, Лихтенштейн), а также о странах, где он используется в качестве официального, административного языка (Люксембург) или о странах Европы, Северной и Южной Америки и ЮАР, где немецкий язык обслуживает многочисленные немецкоязычные этнические группы. Кроме того, немецкий язык распространен достаточно широко в качестве языка изучения в школах и университетах во многих странах мира.

В качестве главного требования, предъявляемого к орфографии общественной языковой практикой, выступает требование обеспечить легкость, удобство, простоту и стандартность написания слов и их чтения (АМИРОВА 1977:57). Теоретически сформулированное Н. Ф. Яковлевым в 1933 г., оно сохраняет актуальность и в наше время и требует для своего решения привлечения лингвистической теории.

Исследование связей между звуковой и графической формой применительно к языкам, пользующимся алфавитными системами письма, занимает важное место в лингвистической деятельности. На основе этих исследований можно не только установить существование определенных отношений между устным и письменным языком, но и описать связи между графическим и фонологическим уровнями языка. Дальнейшие лингвистические исследования показывают наличие связей между графическим и другими уровнями языка. Понимание особенностей этих связей приводит к выделению орфографических принципов, лежащих в основе системы правописания того или иного языка.

Одно из важнейших свойств орфографии - это свойство быть узусом, что определяет орфографию как установившийся закон или обычай. Таким образом, не только письменный язык, но и орфография неразрывно связаны с языковой культурой человечества и с историческим развитием общества1, т.е. орфография представляет собой не только лингвистический, но и общественно-культурный феномен (MUNSKE 1997). Вообще история письменного языка и нормирования орфографии - это часть культурной истории человечества. В современном обществе роль письменного языка и письменной коммуникации постоянно растет. Овладение письменным языком и орфографией, исследование, описание, анализ и кодификация норм языка являются факторами сохранения языковой культуры.

Правописание - одна из важнейших составляющих национальной культуры, требующая не только регламентации, но и нормирования с учетом реаль

1 Глинц (GLINZ 1987:19) утверждает, что именно появление письменности сделало возможным возникновение первых цивилизаций в Китае, Египте и южной Европе. С помощью письма стало возможным сохранение и распространение приказов и постановлений, фиксация налогов и т. д. До сих пор письменные тексты пользуются большим авторитетом, чем устные (GLINZ 1987:21). ной практики письма. Нормирующая деятельность общества в отношении языка всегда сказывалась в наибольшей степени в области орфографии, однако проблемы возможных орфографических реформ по-прежнему актуальны для целого ряда языков. Свидетельством важности упрощения и систематизации русских орфографических норм является, например, коллективный труд лингвистов Института русского языка им. Виноградова РАН (2000), представляющий собой проект нового свода правил русского правописания. Во Франции на протяжении последних лет ведутся дискуссии о возможности реформы французского правописания, в которых принимают участие и видные французские ученые, и работники министерства народного образования. Изучение английского правописания является чрезвычайно сложным, и в течение многих лет английская орфография является объектом обсуждения ученых и педагогов. Примеры других языков (датского, немецкого) показывают возможность изменения орфографии, однако последствия этих реформ могут быть разными.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что изучение становления, развития и усовершенствования орфографических норм входит в число важнейших задач лингвистики. В настоящей работе продолжаются и обобщаются исследования целого ряда конкретных вопросов, касающихся истории немецкой орфографии и становления немецких орфографических норм, а также особенностей немецкой орфографической системы. Изучение истории и развития единой немецкой орфографической нормы является важным и потому, что история развития немецкой орфографии отражает специфику истории немецкого языка.

Методологическая основа исследования - фундаментальные труды по теории орфографии Т. А. Амировой, X. Мунске, Д. Нериуса и Ю. Шарнхорста, К. Хеллера, в которых орфография в общем виде предстает как способ организации графической стороны письменных высказываний и их частей и в частном виде как система правил для определения состава графем в отдельных словах, границ слова и знаков препинания. В данной работе применяется метод комплексного лингвистического анализа графического уровня системы языка, включающий в себя следующие элементы: 1) сопоставительный анализ данных различных языков; 2) анализ текста со статистической обработкой данных. В исследовании используются метод дискурсивного анализа, методы социолингвистики (анкетирование и непосредственное наблюдение), а также лексикографии (метод произвольного отбора).

Основным материалом диссертационного исследования являются орфографические словари Дудена (DUDEN 1872-2000, 22 издания, до 13 издания словари выходили в Лейпциге, после образования ГДР и ФРГ - в Лейпциге и по лицензии в Мангейме до объединения Германии, последние три издания также выпущены в Мангейме). Для сравнения и критики правил привлекаются издания орфографического словаря Бертельсманна (BERTELSMANN 1996), конкурента орфографического словаря Дудена, этимологический словарь Клуге (KLUGE 1999, 23 издание, Берлин) и многочисленные словари других европейи и 1 и v> u \ ских языков (польскии, англиискии, французский, итальянскии, датскии и т.д.).

Помимо орфографических словарей, в качестве материала исследования привлекаются протоколы заседаний орфографических конференций и совещаний (Берлин 1876 и 1901 гг., Вена 1986 и 1995 гг.), в процессе работы которых принимались решения о возможности изменения немецкой орфографической системы. Основной акцент при рассмотрении вышеизложенных проблем делается не только на научную литературу, но и на такие актуальные источники информации, как популярные издания газет и журналов Bild, Die Presse, Tagesspiegel, Morgen, News.

Цель работы заключается в выявлении особенностей развития немецких орфографических норм в XX веке, достоинств и недостатков нового свода правил правописания. Для достижения названной цели были поставлены следующие задачи: I) после обобщения целого ряда конкретных исследований, посвященных проблемам письменного языка и орфографии, рассмотреть особенности немецкой орфографической системы и норм правописания; 2) описать историю принятия единой немецкой орфографической нормы; 3) охарактеризовать проблемы немецкой орфографической системы и возможность и/или необходимость ее реформирования; 4) описать и проанализировать полемику по поводу реформы немецкого правописания; 5) на основе работы с орфографическими словарями Дудена показать, насколько действительно изменилась орфография отдельных слов в период с момента принятия единой орфографической нормы до проведения реформы в 1996 г.; 6) на примере других языков показать, какие тенденции появляются в орфографировании иностранных слов, а также насколько в других европейских языках развита тенденция к маюскульному написанию существительных и других частей речи; 7) прокомментировать новый свод правил немецкого правописания; 8) на основе анализа конкретного текста в новой орфографии охарактеризовать изменения в привычном для носителя языка графическом образе текста; 9) описать состояние реформы на сегодняшний день и отношение жителей Германии к реформе.

Во второй половине XIX и в XX веках немецкая орфография претерпела значительные изменения. Правила орфографии 1901 г. явились своего рода компромиссным решением по унификации немецкого правописания. Они были неудовлетворительны, так как, во-первых, не затрагивали некоторые области орфографии, и, во-вторых, допускали большое количество орфографических вариантов. К основным проблемам немецкой орфографии относятся фонемно-графемные соотношения, орфографирование заимствованных слов, написание существительных с прописной буквы и слитное и раздельное написание. Известно, что с первого августа 1998 г. в странах немецкого языка действуют новые орфографические правила. Тем самым закончился почти столетний период дискуссий, споров, разработок приемлемых предложений по реформе немецкого правописания, столетний период, который начался в 1901 г., после Второй государственной орфографической конференции в Берлине. От изначального проекта реформы - минускульного написания существительных и почти радикального интегрирования заимствованных слов - в конечном проекте осталось только небольшое количество интегрированных иностранных слов и увеличение количества слов, пишущихся с прописной буквы. Новые правила орфографии непоследовательны и противоречивы, благодаря им в значительной степени увеличивается количество орфографических вариантов. Цель реформы - упрощение и систематизация правил, а вместе с тем и упрощение правописания -не была достигнута.

Данное исследование базируется на обобщении работ по теории орфографии и выявлению специфики немецких орфографических норм, что позволяет проследить историю их становления и развития. Особенности немецкой орфографической системы определяют в первую очередь возможность и/или необходимость реформирования, в зависимости от того, какой принцип признается ведущим принципом орфографии (фонематический или семантический). От признания одного из этих принципов ведущим зависит упрощение правил для пишущего или читающего на немецком языке. Обращенность орфографии к широким кругам пишущих и читающих, т.е. ее социальный аспект, делает теорию орфографии практически направленной: орфография должна быть устроена рационально. При этом максимальное внимание должно уделяться сохранению правил, основанных на ведущем орфографическом принципе. Отдельно должен решаться вопрос о необходимости выделения для немецкой орфографии двух ведущих принципов правописания.

Для принятия решения о реформе орфографии необходимо в первую очередь ответить на вопрос (АМИРОВА 1977; NERIUS 1987, 2000; MUNSKE 1997), какова степень отражения фонетических явлений на письме и как это отражается на взаимоотношениях между системами устного и письменного языка. Не менее важным является ответ на вопрос, каковы взаимоотношения между орфографией и существующим алфавитом и должен ли быть изменен алфавит для достижения желаемых целей. Далее необходимо ответить на вопрос, каким является ведущий принцип орфографии и каким он должен быть. Следующим шагом является установление особенностей существующих норм орфографии и принципов правописания. Только после решения этих проблем представляется возможным поставить перед собой задачу, как наиболее оптимальным образом можно учесть тенденции в развитии фонетических и грамматических закономерностей языка и какие изменения должны произойти в отдельных областях орфографии. Однако потом следует еще раз ответить на вопрос о действительной необходимости проведения реформы и ее возможных последствиях.

Изменение и правил, и ведущего принципа орфографии, безусловно, может быть желательным, оно может быть произведено сознательно, но решение, будет ли принято то или иное радикальное изменение правил (а радикальные изменения правил могут привести к замене ведущего принципа), принимает языковой коллектив. Если же существующий ведущий принцип прогрессивен, необходимо стремиться к сохранению правил, поддерживающих основной принцип (ИВАНОВА 1977:6). Теория и практика оказываются, таким образом, взаимосвязанными и взаимоопределяемыми.

Данный подход находит отражение в структуре диссертации, которая состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения. В Приложении предлагаются документы Института немецкого языка в Ман-гейме и текст Франкфуртской декларации, направленный против реформы орфографии и подписанный выдающимися немецкими писателями, журналистами и учеными.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Вульфф, Надежда Владимировна

5. Выводы

1. Анализ газетных статей показывает, что с самого начала дискуссий о реформе пресса и общественность были настроены против изменения правил правописания. В 2000 г. некоторые газеты снова перешли на старую орфографию, так как новые правила не стали проще и при написании делается больше ошибок.

2. Вопрос правомерности реформы не решен окончательно, однако Федеральный Конституционный Суд вынес решение, что, согласно Конституции, ничто не запрещает государству принимать для школ решения о правильных написаниях в немецком языке и что основные конституционные права родителей и школьников не ущемляются.

3. Результаты анкетирования еще раз подтвердили положение о том, что население не было заинтересовано в изменении правил правописания.

4. Анализ изданного по новым правилам орфографии текста показывает, в графическом образе текста происходят изменения, связанные, в первую очередь, с новыми правилами написания <ss> и <В>, что, однако, не затрудняет в значительной степени понимание текста.

Заключение

Во второй половине XIX века и в XX немецкая орфография претерпела значительные изменения. На Второй орфографической конференции в Берлине в 1901 г. впервые были установлены и кодифицированы единые и обязательные для всех правила правописания. Зафиксированные в орфографическом словаре Дудена правила дополнялись, изменялась их формулировка, что оказывало влияние на написание отдельных слов, однако до принятия реформы в 1996 г. радикальных изменений в той или иной области немецкой орфографии не наблюдается, прослеживаются лишь отдельные тенденции, например, к слитному написанию сложных предлогов. Однако написание некоторых слов, а также презентация и само количество правил правописания изменяется, несмотря на отсутствие официальной реформы немецкой орфографии в период с 1901 по 1996 гг. Это связано не только с влиянием на орфографию языкового коллектива и появлением новых традиций орфографирования тех или иных слов, но и с нормирующим влиянием орфографических словарей (в Германии - словарь Дудена как официальный справочник по вопросам правописания).

Правила орфографии 1901 г. были с самого начала своего рода компромиссным решением по унификации немецкого правописания. Их принятие, как и организация орфографических конференций, стали возможными только после образования единого немецкого государства в 1871 г. Однако правила были неудовлетворительны, так как, во-первых, не затрагивали некоторые области орфографии и, во-вторых, по-прежнему допускали большое количество орфографических вариантов. Вскоре после принятия единых орфографических норм возникают попытки реформирования немецкой орфографии. За почти сто лет до реформы 1996 г. насчитывается около ста различных проектов и программ упрощения орфографии - от радикального изменения фонем-но-графемных корреспонденций до внесения лишь некоторых незначительных изменений в отдельные области орфографии.

Проекты по реформе орфографии не были реализованы, во-первых, в связи с незаинтересованностью правительств немецких государств, во-вторых, в связи с негативной реакцией прессы и общественности на любые предлагаемые изменения в орфографии. Только после объединения Германии начался новый период в подготовке реформы орфографии. Таким образом, на изменение орфографических норм оказывают значительное влияние экстралингвистические факторы - политическая ситуация, образование единого государства с сильной централизованной властью, смена правительства и его заинтересованность в реформе орфографии, отношение прессы и общественности к изменению орфографических норм.

К основным проблемам немецкого правописания относятся фонемно-графемные соотношения, орфографирование заимствованных слов, написание существительных с прописной буквы, слитное и раздельное написание, а также пунктуация.

Реформа 1996 г. затрагивает все области орфографии, однако от изначального проекта реформы - умеренного минускульного написания существительных и почти радикального интегрирования заимствованных слов - в конечном проекте осталось очень мало. Новые правила орфографии непоследовательны и противоречивы, благодаря им в значительной степени увеличивается количество орфографических вариантов. Цель реформы - упрощение и систематизация правил, а вместе с тем и упрощение правописания - не была достигнута.

В такой реформе немецкой орфографии не было необходимости, по следующим причинам:

1. Несмотря на то, что изменения происходят во всех областях орфографии, объем реформы невелик. Согласно Е. Денк (DENK 1997:42), если не брать во внимание новые правила написания <ss> после краткого гласного и <Р> после долгого гласного или дифтонга, то изменяются от 0,04 до 0,05 процентов текста. Собственный анализ текста подтверждает исследования Денка - привычный образ письменного текста значительно не изменяется. Немецкий язык по-прежнему остается единственным языком с последовательным маюскульным написанием существительных, и реформа орфографии только увеличивает число слов, пишущихся с прописной буквы.

2. Новые орфографические правила разрушают некоторые устоявшиеся традиции немецкой орфографии, являются научно недостаточно обоснованными и нелогичными. Это относится к написанию с прописной буквы (например, написание сложных предлогов с прописной буквы вопреки десятилетиями складывающейся традиции языкового коллектива и орфографических словарей), слитному и раздельному написанию (например, написание глаголов с полуприставками раздельно) и к интегрированию заимствованных слов. Помимо всего прочего, один из основных пунктов реформы - изменение правила написания <ss>/<B> - не устранил главный источник источник ошибок, так как союз <dass> и относительное местоимение <das> по-прежнему пишутся по-разному. Таким образом, новые правила правописания не упрощают изучение орфографии

3. Так как в немецком языке, как во французском и английском, отсутствует ярко выраженная тенденция к интегрированию заимствованных слов греко-латинского, французского и английского происхождения (<Rhythmus>, <Apotheke>, <Philosophie>, <Niveau>, <Lunch>, <Feedback>), авторы новых правил орфографии изменили написание только небольшого количества достаточно широко распространенных слов, разрешив как интегрированное написание, так и написание языка-оригинала, что увеличило количество орфографических вариантов.

Уже сегодня можно увидеть последствия реформы - возникло много проблем при изучении новых правил, переучивание в некоторых случаях для многих стало еще сложнее, чем использование старых, привычных, пусть не всегда легких правил. Но положение о реформе немецкой орфографии уже принято, и новые правила действительны с 1 августа 1998 г. Предусматривается семилетний переходный период, когда старые правила орфографии не будут считаться неверными, но до 31 июля 2005 г. все должны научиться писать в соответствии с новыми правилами.

Подобная ситуация выглядит достаточно проблематично особенно в школе. Новому написанию учат и учатся во всех школах, кроме некоторых школ земли Шлезвиг-Гольштейн, но школьники вынуждены конфликтовать со старым: в книгах, в газетах (которые тоже только постепенно перешли на новые правила орфографии, а некоторые газеты опять вернулись к старой орфографии) и в письменных документах старшего поколения. При таких обстоятельствах вполне естественно, что школьники смешивают в своих текстах старые элементы правописания с новыми.

Принятие реформы немецкой орфографии вызвало большое количество трудностей для всех изучающих немецкий язык за пределами немецкоязычных государств. Серьезным является вопрос, как переучивать или учить школьников и студентов в других странах, что считать за ошибку в их работах. Все иностранцы, изучающие немецкий язык, в ближайшем будущем не смогут ознакомиться с новым сводом правил немецкой орфографии хотя бы потому, что просто не будет достаточного количества публикаций. Несомненно, это станет огромной проблемой для учителей немецкого языка, которым тоже необходимо переучиваться. Можно предположить, что и после 2005 г. иностранцы, изучающие немецкий язык, будут пользоваться старыми правилами правописания, так как, во-первых, перед их глазами не будет примера газет и переизданных книг, во-вторых, у них не будет возможности воспользоваться новыми учебниками и словарями.

Реформа орфографии не была необходимостью и не нужна населению. Результаты анкетирования и дискурсивного анализа показали, что реформа правописания не была принята жителями Германии, многими лингвистами, писателями, журналистами и учителями. Принятие новых правил на правительственном уровне без общего голосования в Бундестаге и опроса населения оценивается как неправомерное.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Вульфф, Надежда Владимировна, 2003 год

1. А м и р о в а Т. А. К истории и теории графемики, Москва, 1977.

2. Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка, Москва, 1985.

3. Блумфилд J1. Язык, Москва, 1968.

4. БодуэндеКуртенэ И.А. Определенные отношения между русским письмом и русским языком. Избранные труды по общему языкознанию, Т. 2, Москва, 1963.

5. Вербицкая JI.A. Давайте говорить правильно, Москва, 2001.

6. Виноградов В.В. О необходимости усовершенствования нашего правописания // Вопросы русской орфографии, Москва, 1964.

7. В и н о к у р Г.О. Орфография как проблема истории языка, Избранные работы по русскому языку, Москва, 1959.

8. В у л ь ф ф Н.В. К истории принятия единой немецкой орфографии // Лингвистические исследования 2000, СПб., 2000. стр.31-50.

9. В у л ь ф ф Н.В. Новая немецкая орфография: путь к реформе // Лингвистические исследования 2001, СПб., 2001. стр.66-85.

10. В у л ь ф ф Н.В. Немецкая орфография и нацистская идеология история двух неудавшихся реформ // Сборник трудов ИЛИ 2002 (в печати).

11. П.Гвоздев А.Н. Основы русской орфографии // Избранные работы по орфографии и фонетике, Москва, 1963.

12. Г е л ь б И.Е. Опыт изучения письма (основы грамматологии) // Введение в языковедение: Хрестоматия, Москва, 2001. стр.249-268.

13. Д омаш нев А.И. Реформа немецкой орфографии (история, проект и проблемы), ИЯШ, №2, 1974.

14. Д о м а ш н е в А.И. Реформа немецкой орфографии// Вопросы языкознания, №3, 1984.

15. Домашнев А.И. Реформа немецкой орфографии. Известия АН. Серия литературы и языка, 1997, том 56, № 6. стр.9-13.

16. Д о м а ш н е в А.И. Новая немецкая орфография // Вопросы языкознания, №1, М„ 1999. -стр. 123-130.

17. Жирмунский В.М. История немецкого языка, Москва, 1965.183 и н д е р Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка, Спб., 1997.

18. И в а н о в а В.Ф. Принципы русской орфографии, Ленинград, 1977.

19. К о с е р и у Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике, Вып. 2, Москва, 1963.

20. Леонтьев А. А. Некоторые вопросы лингвистической теории письма // Вопросы общего языкознания, Москва, 1964.

21. Макарова Р.В./Ш к а т о в а Л.А. История унификациии русской орфографии, Челябинск, 1993.

22. Николаева Т.М. Письменная речь и специфика ее изучения // Вопросы языкознания, №3, 1961.

23. П р о е к т свода правил русского правописания и пунктуации. Подготовлен Орфографической комиссией ИРЯ им. В.В.Виноградова РАН, Москва, 2001.

24. Селезнева А.Б. Современное русское письмо (системный анализ), Томск, 1981.

25. С о в а Л.В. Орфографическая реформа в ФРГ // Материалы конференции, посвященной 90-летию со дня рождениия члена-корреспондента РАН А. В. Десницкой, С.-Петербург, 2002. стр.203-209.

26. С о л н ц е в В.М. Язык и письмо // Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка, Москва, 1985. стр.3-18.28. де С о с с ю р Фердинанд. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию, Москва, 1977,-стр.31- 274.

27. Ш а п и р о А.В. Русское правописание, Москва, 1951.

28. Щ е р б а Л.В. Теория русского письма, Ленинград, 1983.

29. Яковлев Н.Ф. Основы орфографии // Письменность и революция, Москва -Ленинград, 1933.

30. A d е 1 u n g, Johann Christoph. Grundgesetz der Deutschen Orthographie // Die deutsche rechtschreibung und ilire reform 1722-1974, (Sammlung von aufsatzen zur rechtschreibung aus jener zeit), hrsg. von B. Garbe, Tubingen, 1978.

31. A n d r e s e n, A.G. Vorregister fiir deutsche Orthographie nebst gmndsatzlichen Vorbemerkungen (1856) // Quellen zur Geschichte der deutschen Orthographie im 19. Jahrhundert, hrsg. von M. Schaefer, Heidelberg, 1984

32. A u g s t, Gerhard/ S t r u n k, Hiltraud. Wie der Rechtschreibduden quasi amtlich wurde // Muttersprache 98, 1988.

33. A u g s t, Gerhard. Eine Antwort an die Kritiker, Stuttgart|Dusseldorf|Leipzig, 1997.

34. В ас k, Otto. CroB- und kleinschreibung in anderen Sprachen // Zur Reform der deutschen Orthographie, Heidelberg, 1979.

35. В a u d о i n de С о u r t e n a y, J.A. The Influence of Language on World-View and Mood// A Baudoin de Courtenay Anthology, London, 1972. стр.284-290.

36. В i r k e n-B e r t s с h, H./M a r k n e r, Reinhard. Rechtschreibreform und Nationalsozialismus, Gottingen, 2000.

37. В б h m e, Gunnar. Zur Entwicklung des Dudens und seinem Verhaltnis zu den amtlichen Regelwerken der deutschen Orthographie, Frankfurt am Main, 2001.

38. В r a m a n n, Klaus-Wilhelm. Der Kodifizierungsprozess der deutschen Rechtschreibung, Bonn, 1982.

39. D e n k, Friedrich. „Eine der groBten Desinformationskampagnen" // Die Rechtschreibreform. Pro und Kontra, hrsg. von H.-W. Eroms und H. H. Munske, Berlin, 1997. -стр.41-47.

40. Deutsche Orthographie. Vorschlage zu ihrer Neuregelung. Hrsg. vom Internationalen Arbeitskreis fur Orthographie, Tubingen, 1992.

41. D i 11 m a n n, Jiirgen. Die Nachrichtenagenturen und die neue Rechtschreibung // Sprachreport, Heft 4/1999. Herausgegeben vom Bibliographischen Institut,1. Mannheim, 1999.

42. D г о s d о w s к i, Gtinther. Die Dudenredaktion in der 2. Halfte des 20. Jahrhunderts // Geschichte und Leistung des Dudens, hrsg. vom Bibliographischen Institut, Mannheim, 1968. стр.23-30.

43. Drosdowski, Gtinther. Was sagt der duden zur rechtschreibreform // reform der rechtschreibung, hrsg. von Ingeborg Drewitz/Ernst Reuter, Frankfurt am Main, 1974,- стр.42-47.

44. D г о s d о w s к i, Giinther. Rechtschreibung und Rechtschreibreform aus der Sicht des Dudens, Mannheim, 1987.

45. D u d e n, Konrad. Die Zukunftsorthographie nach den Vorschlagen der zur Herstellung groBerer Einigung in der deutschen Rechtschreibung berufenen Konferenz erlautert und mit Verbesserungsvorschlagen versehen, Leipzig, 1876.

46. E w a 1 d, Petra. Der Eine und der Andere Zu einer wortiibergreifenden GroBschreibungstendenz im 19. Jahrhundert // Beitrage zur Schriftlinguistik, hrsg. von P. Ewald und K.-E. Sommerfeldt, Frankfurt am Main, 1995. - стр.89-103.

47. G a b 1 e r, Birgit. „Г'-GroBbuchstaben mitten im Wort // Beitrage zur Schriftlinguistik, Petra Ewald (Hrsg.), Frankfurt am Main, 1995. стр.112-122.

48. G a 1 1 m a n n, P./S i 11 a, H. Die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung, Mannheim, 1996.

49. G a r b e, Burckhard. Die deutsche Rechtschreibung und ihre Reform, Tiibingen, 1978.

50. G e 1 b e r g, Hans-Joachim. Konsequenzen der Rechtschreibreform // Rechtschreibreform. Pro und Kontra, hrsg. von H.-W. Eroms und H. H. Munske, Berlin, 1997. стр. 57-59.

51. G 1 i n z, Hans/S с h a e d e r, Burkhard/ Z a b e 1, Hermann. Sprache Schrift -Rechtschreibung, Dtisseldorf, 1987.

52. G 1 о y, Klaus. Sprachnormierung und Sprachkritik in ihrer gesellschaftlichen Verflechtung // Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, Berlin, 1984. стр.281-289.

53. G 1 u с к, Helmut. Schrift und Schriftlichkeit. Eine sprach und kulturwissenschaftliche Studie, Stuttgart, 1987.

54. G r e b e, Paul. Geschichte und Leistung des Dudens // Geschichte und Leistung des Dudens, hrsg. vom Bibliographischen Institut, Mannheim, 1968a. стр.9-23.

55. G r e b e, Paul. Der Stand der Rechtschreibreform //Geschichte und Leistung des Dudens, hrsg. vom Bibliographisches Institut, Mannheim, 1968b. стр.89-94.

56. G r i m m, J. und W. Domroschen // Die Kinder und Hausmarchen, Berlin, 1963.

57. G r i m m, J. und W. Domroschen // Die Kinder und Hausmarchen, Wiirzburg, 1998.

58. G r 6 s с h n e r, Rolf. Zur Verfassungswidrigkeit der Rechtschreibreform // Die Rechtschreibreform. Pro und Kontra, hrsg. von H.-W. Eroms und H.H. Munske, Berlin, 1997. стр.69-81.

59. G u n t h e r, Hartmut (Hrsg.). Schrift und Schriftlichkeit, Berlin, 1994.

60. G ii n t h e r, Hartmut. Entwicklungen in der deutschen Orthographie 1545- 1797. Eine Etude // Sprache. Kultur. Geschichte, Insbruck, 1999. стр. 171-183.

61. Haarmann, Harald. Universalgeschichte der Schrift, Frankfurt am Main, 1991.

62. H a 11 e r, E. Reform der deutschen rechtschreibung // Zeitschrift fiir Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft, 1. Jahrgang, Berlin, 1947,- стр.44-51.

63. H a n s e n, E. Die danische Orthographiereform 1948 // Beitrage zur Schriftlinguistik, Frankfurt am Main, 1995. стр. 139-145.

64. H a r t m a n n, Silvia. Fraktur oder Antiqua. Der Schriftstreit von 1881 bis 1941, Frankfurt am Main, 1999.

65. H e 1 1 e r, Klaus. Zum Graphembegriff // Theoretische Probleme der deutschen Orthographie, hrsg. von D.Nerius und J.Schamhorst, Berlin, 1980. стр.74-108.

66. H e 1 1 e r, Klaus. Rechtschreibreform // Sprachreport. Informational und Meinungen zur deutschen Sprache, Herausgegeben vom Institut fiir deutsche Sprache. Extra-Ausgabe, Dezember 1994, Mannheim, 1994.

67. H e 11 e r, Klaus. Rechtschreibreform // Sprachreport. Herausgegeben vom Institutfur deutsche Sprache. Extra-Ausgabe, Januar 1996, Mannheim, 1996.

68. H e 11 e r, Klaus. Rechtschreibung 2000. Die aktuelle Reform, Stuttgart, 1996.

69. H i 11 e r, Adolf. Mein Kampf, Munchen, 1933.

70. H о u s e h о 1 d e r, Fred W. The primacy of writing // Linguistic Speculations, Cambridge, 1971. стр.244-265.

71. J а к о b s о n, Roman. Zur Struktur des Phonems // Selected Writings 1, The Hague, 1977. стр.280-310.

72. J a n s e n-T a n g, D. Ziele und M5glichkeiten einer Reform der deutschen Orthographie, Frankfurt am Main, 1988.

73. J e n s e n, K. Zum unterschiedlichen Verhalten der danischen und der schwedischen Orthographie zur deutschen Initial groBschrei bung im 16.-18. Jahrhundert // Beitrage zur Schriftlinguistik. Hrsg. Petra Ewald, Frankfurt am Main, 1995. стр. 157-167.

74. К e u n i с к e, Hans-Otto. Die deutsche Schrift im Dritten Reich// Borsenblatt fiir den Deutschen Buchhandel, Frankfurt, 1993, №99. стр. 121-129.

75. Klopstock, Friedrich. Ueber di deutsche Rechtschreibung 1778 // Burckhard Garbe (Hg.): Die deutsche Rechtschreibung und ihre Reform, Tubingen, 1978. -стр.26-38.

76. К о p к e, Wolfgang. Rechtschreibreform und Verfassungsrecht, Tubingen, 1995.

77. К г а с h t, Harald. Die rechtschreibreform in Danemark // reform der rechtschreibung, hrsg. Ingeborg Drewitz und Ernst Reuter, Frankfurt am Main, 1974. -стр.133-139.

78. К u p p e r s, H. Orthographiereform und Offentlichkeit. Zur Entwicklung und Diskussion der Rechtschreibreformbemuhungen zwischen 1876 und 1982, Dusseldorf, 1984.

79. Le i p z i g. 1931. vereinfacht die rechtschreibung! ein vorschlag des leipziger lehrervereins, Leipzig, 1931.

80. L e i s i, Ernst. Das heutige Englisch, Heidelberg, 1985.

81. L о h f f, Christoph. Zur Herausbildung einer einheitlichen deutschen Orthographie zwischen 1876 und 1901 // Theoretische Probleme der deutschen Orthographie, hrsg. von D.Nerius und J.Schamhorst, Berlin, 1980. стр.306-330.

82. M e i s t e r, R. Das Problem der Rechtschreibreform // Anzeiger der Phil.-hist. Klasse der Osterr. Ak. der Wiss., Heft 8. стр.95-113.

83. M e n t r u p, Wolfgang: Die „Kommission fur Rechtschreibfragen" des Instituts fur deutsche Sprache 1977 bis 1984 // Die Rechtschreibung des Deutschen und ihre Neuregelung, Bd.l, Dusseldorf, 1985. стр.9-48.

84. Mentrup, Wolfgang. Sprache Schreibbrauch - Schreibnorm - Amtliche Norm. Diskussion der Neuregelung der Rechtschreibung: Beobachtungen und Uberlegungen // Sprache. Kultur. Geschichte, Insbruck, 1999. - стр. 183-207.

85. M e n z e 1, W./S i 11 a, H. Interpunktion Zeichensetzung im Unterricht // Praxis Deutsch, стр. 10-21.

86. M e n z e r a t h, Paul. Zur Reform der deutschen Orthographie // Zeitschrift fur Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft, 1.Jahrgang, Berlin, 1947. стр.3844.

87. M i с h e 1, Wolf-Dieter. Die Schreibung der Konjunktion dafi // Beitrage zur

88. Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 79. Band, Halle, 1957. стр.536549.

89. M о s e r, Hugo. GroB- oder Kleinschreibung? "Duden-Beitrage", I, 1958.

90. M u n s к e, Horst H. Orthographie als Sprachkultur, Frankfurt am Main, 1997.

91. M u n s к e, Horst H. Was soli eine Orthographiereform leisten, was soil sie lassen? // Sprachwissenschaft, Bd.23, H.2 1998. стр.413-421.

92. Sprachwissenschaftliche Untersuchungenzu einer Reform der deutschen Orthographie, Berlin, 1981.

93. N a u m о v, Vladimir. Die Entwicklung der deutschen orthographischen Norm // Zeitschrift zur Pflege und Forschung der deutschen Sprache, Band 103, 2, Wiesbaden 1993. стр.143-151.

94. N e r i u s, Dieter/S charnhorst, Jiirgen. Sprachwissenschaftliche Grundlagen einer Reform der deutschen Orthographie // Linguistische Studien, Reihe A. Arbeitsberichte 23, Berlin, 1975. стр. 1-39.

95. N e r i u s, D./S charnhorst, J. (Hrsg.) Theoretische Probleme der deutschen Orthographie, Berlin, 1980.

96. N e r i u s, Dieter. Deutsche Orthographie, Leipzig, 1987.

97. N e r i u s, Dieter. Was soil und was kann eine Orthographiereform leisten? // Die Rechtschreibreform. Pro und Kontra, Berlin, 1997. стр. 157-165.

98. P i e 1, Edgar. Fast niemand will die Rechtschreibreform // Die Rechtschreibreform. Pro und Kontra, hrsg. von H.-W. Eroms und H.H. Munske, Berlin, 1997. стр. 165-173.

99. P i i r a i n e n, I.T. Entwicklung der deutschen Rechtschreibung // Neuphilologische Mitteilungen, № 2, Helsinki, 1980. стр. 105-126.

100. P о 1 e n z, Peter von. Sprachpurismus und Nationalsozialismus. Die Fremdwort-Frage gestem und heute // Germanistik eine deutsche Wissenschaft, Frankfurt am Main, 1967. - стр. 111 -165.

101. R a h n e n f ii h r e r, Ilse. Zu den Prinzipien der Schreibung des Deutschen //

102. Theoretische Probleme der deutschen Orthographie, hrsg. von D. Nerius und J. Scharnhorst, Berlin, 1980. стр.231-260.

103. Rahnenfiihrer, llse. Nochmals zum Status der Prinzipien in der Orthographie // Schriftsystem und Orthographie, hrsg. von P. Eisenberg, Tubingen, 1989. стр.283-297.

104. R a u m e r, Rudolf von. Gesammelte sprachwissenschaftliche Schriften, Frankfurt am Main, 1863.

105. R e i с h a r d t, Dagmar. Zur Entwicklung der Bemiihungen um eine Reform der deutschen Orthographie seit 1901 // Theoretische Probleme der deutschen Orthographie, hrsg. von D.Nerius und J.Scharnhorst, Berlin, 1980. стр.273-306.

106. R ii с к, Peter. Die Sprache der Schrift zur Geschichte des Frakturverbots von 1941 // Homo scribens. Perspektiven der Schriftlichkeitsforschung, Tubingen, 1993.-стр.231-272.

107. S a B, J. Regeln fiir die plattdeutsche Rechtschreibung. GemaB Verfiigung des Prasidenten der Reichsschrifttumskammer vom 2. Juli 1935, Hamburg, 1935.

108. S a u e r, Wolfgang Werner. Der „Duden". Geschichte und Aktualitat eines „Volksworterbuchs", Stuttgart, 1988.

109. Schaeder, B. Neuregelung der deutschen Rechtschreibung Chronik der laufenden Ereignisse // Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Beitrage zu ihrer Geschichte, Diskussion und Umsetzung, Frankfurt am Main, 1999. - стр.1135.

110. S с h 1 a e f e r, Michael. Quellen zur Geschichte der deutschen Orthographie im 19. Jahrhundert, Heidelberg, 1984.

111. S с h e u r i n g e r, Hermann. Geschichte der deutschen Rechtschreibung, Wien, 1996.

112. П7. Sonderpublikation der Kommission fiir Rechtschreibungsfragen. Gutachten zu einer Reform der deutschen Rechtschreibung, Wien, 1975.

113. S t e с h e, Theodor. Die deutsche Rechtschreibung. Stillstand oder Verbessemng? Breslau, 1932.

114. Simon, Gerd. Zwei Rechtschreibreformen im Dritten Reich. Zu Hiltraud Strunks Beitrag „Gab es etwas einzustampfen?" // Der Deutschunterricht. 1998, №6. стр.86-92.

115. S t r u n к, Hiltraud. Dokumente zur neueren Geschichte einer Reform der deutschen Orthographie. Wiesbadener Empfehlungen. Stuttgarter Empfehlungen, Band 1 und 2, Hildesheim, 1998a.

116. S t r u n k, Hiltraud. Gab es etwas einzustampfen? Betniihungen des Reichserziehungsministers Rust um eine Rechtschreibreform wahrend des Dritten Reichs // Der Deutschunterricht, 1998b, №2. стр.90-95.

117. V а с h e к, J. Zum Problem der geschriebenen Sprache // Selected Writings in English and General Linguistics, The Hague, 1976. стр.112-121.

118. W e i n h о 1 d, Karl. Ueber deutsche Rechtschreibung (1852) //Quellen zur Geschichte der deutschen Orthographie im 19. Jahrhundert, Heidelberg, 1984. -стр.15-19.

119. Weisgerber, Leo. Verantwortung fur die Schrift, Mannheim, 1964.

120. Weisgerber, Leo. Herr oder Horiger der Schrift? // Wirkendes Wort, Sammelband 1, Diisseldorf, 1962. стр.68-78.

121. W u r z e 1, Wolfgang Ullrich. Konrad Duden, Leipzig, 1985.

122. Z a b e 1, Hermann. Verschweigen und Verdrangen. Sprachliche Strategien der Vergangenheitsbewaltigung dargestellt an einem Einzelbeispiel // Muttersprache 97, 1987. - стр. 63-78.

123. Z a b e 1, Hermann. Der gekippte Keiser, Bochum, 1989.

124. Z a b e 1, Hermann. Die neue deutsche Rechtschreibung, Niederhausen, 1995.

125. Библиографические источники

126. A u g s t, Gerhard. Rechtschreibliteratur. Bibliographie zur wissenschaftlichen Literatur iiber die Rechtschreibung und Rechtschreibreform der neuhochdeutschen Standardsprache, erschienen von 1900 bis 1990, Frankfurt am Main, 1992.

127. M e n t r u p, Wolfgang. Literatur zur Rechtschreibung und ihrer Reform, Tubingen, 1986.

128. Schlaefer, Michael. Kommentierte Bibliographie zur deutschen Orthographietheorie und Orthographiegeschichte im 19. Jahrhundert, Heidelberg, 1980.1. Словари

129. Лингвистическая энциклопедия (ЛЭ), Москва, 1990.

130. Немецко-русский словарь под ред. Э. Л. Рымашевской, Москва, 1990.

131. Bertelsmann 1996. Die neue deutsche Rechtschreibung, verfasst von Ursula Hermann, Gtitersloh, 1996.

132. Bertelsmann 2001. Die deutsche Rechtschreibung, verfasst von Ursula Hermann, bearbeitet von Prof.Dr.Lutz Gotze, Gtitersloh, 2001.

133. Brockhaus/Wahrig. Deutsches Worterbuch in sechs Banden, Wiesbaden-Stuttgart, 1980-1984.

134. D u d e n, Konrad 1872. Die deutsche Rechtschreibung. Abhandlung, Regeln und Worterverzeichnis mit etymologischen Angaben. Fur die oberen Lehranstalten und zur Selbstbbelehmng ftir Gebildete, Leipzig, 1872.

135. D u d e n, Konrad 1880 (1). Vollstandiges Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache, Leipzig, 1880

136. D u d e n, Konrad 1887 (3). Vollstandiges Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache mit etymologischen Angaben, kurzen Sacherklarungen und Verdeutschungen der Stichworter, Leipzig, 1887.

137. D u d e n, Konrad 1893 (4). Vollstandiges Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache mit etymologischen Angaben, kurzen Sacherklarungen und Verdeutschungen der Fremdworter, Leipzig und Wien, 1897.

138. D u d e n, Konrad 1897 (5). Vollstandiges Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache mit zahlreichen kutzen Wort- und Sacherklarungen sowie

139. Verdeutschungen der Fremdworter, Leipzig und Wien, 1897.

140. D u d e n, Konrad. Orthographisches Worterverzeichnis der deutschen Sprache. Nach den fur Deutschland, Osterreich und die Schweiz gultigen amtlichen Regeln, Leipzig, 1901.

141. D u d e n, K. 1902 (7). Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache. Nach den fiir Deutschland, Osterreich und die Schweiz gultigen amtlichen Regeln. 7. Auflage, Leipzig und Wien, 1902.

142. D u d e n, Konrad 1905 (8). Orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache. Nach den fur Deutschland, Osterreich und die Schweiz giiltigen amtlichen Regeln. 8. Auflage, Leipzig und Wien, 1908.

143. D u d e n 1915 (9). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Leipzig, 1926.

144. D u d e n 1929 (10). Der groBe Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Leipzig, 1929.

145. Duden 1934 (11). Der GroBe Duden. Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Leipzig, 1934.

146. Duden 1942 (12). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der

147. Fremdworter, Leipzig, 1942.

148. D u d e n 1947 (13). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Wiesbaden, 1954.

149. D u d e n 1954 (14). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1957.

150. D u d e n 1961 (15). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1961.

151. D u d e n 1968 (16). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1968.

152. D u d e n 1973 (17). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1973.

153. D u d e n 1985 (18). Der GroBe Duden. Worterbuch und Leitfaden der deutschen Rechtschreibung, Leipzig, 1986.

154. Duden 1986 (19). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1986.

155. D u d e n 1991 (20). Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdworter, Mannheim, 1991.

156. Duden. Informationen zur neuen deutschen Rechtschreibung. Duden, Mannheim, 1994.

157. Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache in acht Banden. Mannheim, 1993-1995.

158. Duden. Worterbuch der Grammatik, Mannheim, 1995.

159. Duden 2000 (22). Die deutsche Rechtschreibung. 22. vollig neu bearbeitete und erweiterte Auflage, Mannheim, 2000.

160. К 1 u g е 1999. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. 23., erweiterte Auflage, bearbeitet von Elmar Seebold, Berlin, 1999.

161. Langenscheidts Informationen. Zur Reform der deutschen Rechtschreibung, Berlin, 1997.

162. R e g e 1 n fur die deutsche Rechtschreibung nebst Worterverzeichnis und Beispielen zur Zeichensetzung, Berlin/ Leipzig, 1946.

163. PreuBen. Regeln und Worterverzeichnis flir die deutsche Rechtschreibung in den preuBischen Schulen, hrsg. im Auftrage des Koniglichen Ministeriums des geistlichen Unterrichts, Berlin, 1880.

164. Danisch: Deutsch-Danisches Worterbuch, Mannheim, 1998.

165. Englisch: Longman Dictionary of Contemporary English, London, 1995.

166. Estnisch: Esti-Saska Sonoraamat, Tallinn, 1987.

167. Finnisch: English-Finnish General Dictionary, Porvoo, 1990.

168. Franzosisch: Langenschaeidts GroBworterbuch Franzosisch-Deutsch, Berlin, 1991.

169. Friesisch: Fiysk Wurdboek, Leeuwarden, 1985.

170. Irish: English-Irish Dictionary, Bbaile atha Cliath, 1959.

171. Italienisch: Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Bologna, 1992.

172. Kroatisch: Deutsch-Kroatisches Worterbuch, Zagreb, 1994.

173. Lettish: Deutsch-Lettisches Worterbuch, Riga, 1990.

174. Litauisch: Deutsch-Litauisches Worterbuch, Vilnius, 1989.

175. Niederlandisch: Groot woordenboek Duits-Nederlands, Utrecht, 1985.

176. Norwegisch: Stor norsk-tysk ordbok, Oslo, 1984.

177. Obersorbisch: Worterbuch Deutsch-Obersorbisch, Bautzen, 1989.

178. Polnisch: Wielki Slownik Niemiecko-Polski, Warszawa, 1984.

179. Portugiesisch: Dicionario de Alemaa-Portug§s, Porto Codex, 1987.

180. Rumanisch: Dictionar German-Roman, Bucure§i, 1989.

181. Schwedisch: Frammande ord i svenskan, Stockholm, 1974.

182. Slowakisch: Slovensko-Nemecky slovnik, Bratislava, 1991.

183. Slowenisch: Deutsch-Slowenisches Worterbuch, Ljubljana, 1986.

184. Spanisch Diccionario actual de la lengua espaiiola, Barcelona, 1991.

185. Tschechisch: Tschechisch-Deutsches Worterbuch, Prag, 1986.

186. Tiirkisch: Langenscheidts Standard Turkish Dictionary English-Turkish, Istanbul, 1985.

187. Ungarisch: Concise Hungarian-English Dictionaiy, Oxford, 1990.

188. Публицистическая литература Frankfurter Rundschau с 1994 г. по 2002 г.

189. Geschonneck, Fina. Gericht: "Rechtschreibreform beeintrachtigt Grundrechte". Berliner Zeitung, Nummer 6, 8.Januar 1998.

190. С h e r v e 1, Thierry. Das Dach auf dem "i" der Maitresse. Stiddeutsche Zeitung, № 287, 12. Dezember 1998.

191. H a f n e r Michael, Schwaiger Saskia. Die Gamsen-Jager. News, Nummer 33, 1997.

192. Magenschab, Hans. Coca-Cola-Sprache. Morgen, № 114, September 1997.

193. M u n s k e, Horst H. Ka-, Kata-, Katast-, Katastro-, Katastrophe // Der Tagesspiegel, 8. Januar, 1998.

194. R a h n, Fritz. Die Reform der deutschen Rechtschreibung // Das Reich, 14.09.1941.

195. Z i m m e r, Dieter E. Dafi oder das oder dass? // Die Zeit, № 42, 9. Oktober, 1992.

196. Bayern wollen Sprache schutzen. Welt am Sonntag, 31. Januar 1999.

197. Die Peformen von oben. Weser-Ems-Zeitung, Nummer 45, 7. Marz 1999.

198. Forum zur Rechtschreibung. Wird die Rechtschreibreform bald nachgebessert? Kolner Stadtanzeiger. September 1997.

199. Herr Senator, bitte zum Diktat! Bild, 28. November, 1998.

200. Pressemeldung zur Rechtschreibreform. Sprachreport. 4. Quartal, 4/1997. Reform, ohne Perspektiven gemacht. Die Presse, 31. Janner 1998.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.