Организация тестового контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения: Начальный этап, языковой вуз, французский язык тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Митина, Марина Валерьевна

  • Митина, Марина Валерьевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2005, Нижний Новгород
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 286
Митина, Марина Валерьевна. Организация тестового контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения: Начальный этап, языковой вуз, французский язык: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Нижний Новгород. 2005. 286 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Митина, Марина Валерьевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы тестовой методики контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения.

§ 1. Контроль как методическая категория: виды и функции.

§ 2. Тест как форма контроля иноязычного устно-речевого общения.

§ 3. Проблема определения критериев оценки навыков и умений иноязычного устно-речевого общения.

• Выводы.

Глава 2. Методика контроля и оценки уровня сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения.

§ 1. Уровневая оценка сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения.

§ 2. Комплексный Коммуникативный Тест и методика его проведения.

§ 3. Экспериментальная проверка разработанной методики.

Выводы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Организация тестового контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения: Начальный этап, языковой вуз, французский язык»

Современное состояние общества находит свое отражение и в системе обучения иностранным языкам в высшей школе. В связи с интеграцией России в мировое экономическое и культурное пространство, с расширением и качественным изменением международных связей, адекватное историческому моменту владение иностранным языком становится одним из условий востребованности специалиста на рынке труда. Обучение иностранному языку, имея собственные закономерности, выделяется из перечня других предметов специфической природой, тем, что оно не только предоставляет знания и формирует навыки и умения, но может оказывать непосредственное влияние на формирование личности. В связи с чем проблема эффективного обучения иностранному языку приобрела новые приоритеты и оттенки. В методике преподавания иностранных языков в вузе главенствующее положение заняли проблемы формирования языковой личности нового типа- (Г.И.Богин, Ю.Н.Караулов, И.И.Халеева и другие). Определение требуемых качеств личности посредством исследования и учета потребностей общества, выработка методик их формирования в процессе обучения иностранным языкам выдвигаются как первоочередные цели образовательного процесса в этой области.

Цели, поставленные современными условиями существования, вызвали к жизни новые взгляды на природу языка и, как следствие - на методику его преподавания. Распространенные в России в последние десятилетия коммуникативные подходы в методике преподавания иностранных языков обеспечивают высокий уровень владения языковой формой на всех уровнях языка и речи. Вместе с тем новые условия использования языков продемонстрировали и недостатки отечественной системы. Проблема состоит в том, что для обеспечения адекватной подготовки выпускников, способных к продуктивному общению, необходимо изменить целенаправленность обучения. Заменить цель формирования и развития навыков и умений, необходимых для преимущественно учебной коммуникации с ориентацией на процесс — на образцовую учебную речь на иностранном языке, на цель, заключающуюся в подготовке к реальному общению с представителями других культур в бытовой и профессиональной сфере с ориентацией на результат такого общения.

Следовательно, в условиях постоянного расширения и углубления международных научных и технических контактов, делового сотрудничества, прямых связей и совместной работы организаций нашей страны с зарубежными партнерами особое значение приобретает для специалистов владение устным иноязычным общением. Анализ профессиональной деятельности выпускников языковых и неязыковых вузов показывает, что им приходится использовать иностранный язык в ситуациях устного неофициального и официального общения. Поэтому одной из важнейших задач, стоящих перед вузами, особенно языковыми, является обучение устному общению на иностранном языке. Процесс овладения навыками и умениями иноязычного устно-речевого общения в вузе в свою очередь ставит вопрос о разработке соответствующей системы контроля.

В отечественной методической литературе вопросы контроля навыков и умений иноязычного общения получили значительно меньшее освещение по сравнению с другими проблемами. Среди методических исследований можно назвать работы И.И. Антоновой, В.П. Беспалько, И.Л. Бим, М.Е. Брейгиной, Ж.Л. Витлин, С.И Воскерчьян, Н.И. Гез, А.Ю. Горчева, Л.А. Долговой, Г.В. Елизаровой, Ю.В. Ерёмина, Е.И. Калмыковой, А.Д. Климентенко, М.М. Нахабиной, Э.Л. Носенко, Л.В. Шипицо, B.C. Цетлин и других, посвященные контролю устной речи (монологической и диалогической). Но российскими исследователями подчеркивается, что проблемы контроля речевых умений разработаны недостаточно: не рассмотрен ряд теоретических вопросов, слабо раскрыта специфика проверки. Особое внимание к контролю речевых умений обусловлено следующими соображениями. Во-первых, именно коммуникативные умения являются основным показателем обученности иностранному языку. Во-вторых, в практике все еще преобладает контроль языковых навыков. У преподавателей имеется значительный опыт подобного контроля. Контроль же речевых умений, особенно итоговый, за весь курс обучения является в известной мере «новым». Вот почему исследование вопросов контроля сформированности речевых навыков и умений по иностранному языку на сегодняшний день актуально. Принципиальная трудность этой задачи связана с тем, что контроль должен быть объективным.

Необходимо отметить, что в настоящее время одним из главных направлений повышения эффективности процесса обучения является использование в нем принципов управления, и придание ему управляемого характера считается одним из перспективных путей улучшения его организации. Развитие системы вузовского образования в современных условиях в значительной степени определяется тем, насколько эффективно осуществляется управление всеми ее звеньями. Решение стоящих перед высшей школой задач зависит от внедрения в практику новейших научно-педагогических технологий и достижений в области управления. Одним из инструментов для получения педагогической информации о достижениях обучающихся могут являться результаты тестирования. Тестовый контроль получил в последнее десятилетие настолько широкое применение, что сегодняшнюю систему образования в нашей стране исследователи определяют как тестоориентированную. Проблемы, связанные с использованием тестирования в обучении иностранным языкам, нашли отражение в трудах таких отечественных методистов и психолингвистов, как JI.B. Банкевич, Н.В. Володин, В.А. Коккота, A.A. Леонтьев, Ф.М. Рабинович, И.А. Рапопорт, Р.Сельг, И. Соттер, С.К. Фоломкина, Э.А. Штульман и другие. В ряде диссертационных исследований затрагивались вопросы тестирования иноязычной устной речи (С.Р. Балуян, H.A. Дадыкина, Г.И. Иванова, Е.Ф. Иванова, Е.А. Кислицына, Н.И. Красюк, О.Г. Поляков, В.Н. Симкин, М.В.Розенкранц, К.Э.Соомере, Е.Л. Товма, И.А.Цатурова, А.Б.Юдис и другие).

За рубежом проблема языкового тестирования получила наибольшее распространение в прикладных исследованиях лингвистов из Великобритании и США (J.C. Alderson, L.F. Bachman, B.J. Carroll, A. Davies, J.B. Heaton, A. Hughes, R. Lado, К. Morrow, J.W. Oller, R. Valette, C.J. Weir), а также в работах германских ученых (H.G. Albers, S. Bolton, P. Dode, Kh. Hecht, С. Klein-Braley).

Отечественные методисты подчеркивают, что, к сожалению, в отечественной методической литературе не очень много работ по проблеме контроля устной речи. И это вполне закономерно. С момента возникновения первых тестов задача тестирования устной речи не ставилась перед создателями тестов в течение длительного времени. Объясняется это тем что: во-первых, устная речь не была целью обучения иностранным языкам; во-вторых, мнение тестологов того времени было достаточно твердо: осуществление тестового контроля устной речи практически невозможно; в-третьих, устную речь с ее неповторимой индивидуальностью и большой вариативностью (особенно на продвинутых этапах обучения) необыкновенно сложно рассматривать в качестве объекта контроля в запрограммированных рамках тестовой технологии.

В 60-80 годы 20 века в большей части курсов иностранного языка зарубежных учебных заведений основной акцент в программах и практике обучения был сделан на новой цели - устной речи как главном средстве коммуникации. Однако классическая школа тестирования оказалась не готовой к такому повороту событий. Прошло немало времени, прежде чем тестологи приступили к созданию стандартизированных тестов для контроля устной речи. В этот период составлены такие известные и используемые до сих пор стандартизированные тесты как TOEFL (Test of English as a Foreign Language) в США, EPTB (English Proficiency Test Battery) и ETBA (English Language Battery) в Англии, DALF, DELF во Франции, языковой тест в Израиле и др.

Анализ тестов, созданных как за рубежом, так и в нашей стране, показывает: что тестовая методика направлена на проверку в основном рецептивных видов речевой деятельности, отдельных аспектов языка или способности обучаемых к овладению языком. Такая технология малопригодна для контроля владения иноязычным общением, в первую очередь, устным. Это связано с тем, что традиционные тестовые задания не позволяют моделировать реальное общение, не учитывают его специфику, ограничивая тестируемого строгими рамками выбора, как правило, одного правильного решения из ряда предложенных. Последнее противоречит закономерностям естественного общения, в котором коммуникант располагает достаточной свободой действий и может решить различными способами стоящую перед ним коммуникативную задачу. Таким образом, традиционная тестовая методика не соответствует целям личностно ориентированного подхода для контроля владения устным иноязычным общением.

Несмотря на то, что различными методистами подчеркивается важность использования тестов для контроля устной речи, проблемы использования в педагогическом процессе тестов для контроля и измерения уровня владения иноязычной речевой деятельностью на начальном этапе языкового вуза, многие теоретические и практические вопросы тестовых измерений разработаны крайне слабо или не разработаны вообще.

Таким образом, актуальность темы настоящего исследования обусловлена с одной стороны, необходимостью обеспечения эффективной системы управления учебным процессом, настоятельной необходимостью совершенствования методики контроля владения иноязычным устно-речевым общением студентов 2-го курса языкового вуза, а с другой - недостаточной разраб отанностью^гесто во го контроля формирования навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе.

Цель исследования заключается в разработке технологии организации и проведения тестового контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в вузе.

Объектом исследования является процесс формирования навыков и умений иноязычного устно-речевого общения в вузе.

Предметом исследования является тестовый контроль сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения в вузе.

Гипотеза исследования. Контроль навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе будет эффективнее,

- если его организовывать на основе коммуникативно-ориентированного тестирования, которое позволяет определить наличие у обучающегося интегративной коммуникативной способности порождать не только правильную (в языковом плане), но и коммуникативно-приемлемую речь с учетом функциональных факторов общения;

- если его осуществлять на основе разработанного Комплексного коммуникативного теста, предполагающего решение поставленных задач в данных коммуникативно-речевых ситуациях общения и направленную на контроль сформированности практически всего комплекса навыков и умений, входящих в иноязычную устную коммуникативную компетенцию;

- если в процессе комплексного контроля навыков и умений устно-речевого общения использовать разработанную систему контрольно-аналитических критериев, систему комплексной критериальной оценки, модель поуровнего описания навыков и умений устно-речевого общения, позволяющие свести к минимуму элемент субъективизма и всесторонне оценить речевое произведение обучаемого.

В соответствии с намеченной целью необходимо решить следующие задачи:

1) рассмотреть собственно контроль как компонент системы обучения иностранному языку, его место и роль в данной системе;

2) определить теоретические основы применения тестового контроля формирования навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе;

3) разработать спецификацию Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) для контроля сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в языковом вузе;

4) разработать критерии (параметры) оценки навыков и умений устно-речевого общения и предложить шкалу комплексной оценки;

5) выработать методические рекомендации по организации и проведению Комплексного Коммуникативного Теста (инструкция для преподавателя \ инструкция для студента);

6) экспериментально проверить разработанную методику проведения Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ).

В качестве методов исследования в диссертационной работе использовались:

- анализ методической, лингвистической, страноведческой, психологической литературы в русле рассматриваемой проблематики;

- анализ отечественной и зарубежной литературы по методике обучения устно-речевому общению и по методике проведения контроля устной речи с целью изучения и обобщения имеющегося опыта и определения предпосылок для дальнейшего исследования в данной области;

- наблюдение за организацией учебного процесса по обучению и контролю устной речи на факультете французского языка НГЛУ им. H.A. Добролюбова (до и во время эксперимента);

- опрос и беседы с информантами - носителями языка;

-анкетирование преподавателей НГЛУ (французский, английский, переводческий факультеты);

- анкетирование и тестирование студентов 2-3 курсов факультета французского языка НГЛУ;

- экспериментальная проверка эффективности разработанной методики проведения Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) для контроля сформированности навыков и умений устно-речевого общения на 2 курсе НГЛУ.

Результаты проведенного исследования позволили сформулировать положения, выносимые на защиту:

1) в качестве основной формы итогового контроля навыков и умений устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе предлагается Комплексный Коммуникативный Тест (ККТ) - это теоретически обоснованная и тщательным образом подготовленная в соответствии с определенными правилами и критериями^сеть^заданий, предполагающих решение поставленных задач в данных коммуникативно-речевых ситуациях общения, и направленных на контроль сформированности практически всего комплекса навыков и умений устной коммуникативной компетенции;

2) наряду с такими традиционными формами, как лексико-грамматический тест в письменной форме, пересказ отрывка текста из художественного произведения, беседа с преподавателем по изученным темам, в итоговый контроль навыков и умений устно-речевого общения на начальном этапе должны быть включены лексико-грамматический тест в устной форме, резюме публицистического текста и тест-интервью, построенные на принципах личностно-ориентированного подхода и коммуникативно-ориентированного тестирования. Они позволяют оценить умения обучаемого ориентироваться в предложенных ситуациях общения согласно коммуникативным намерениям и социальной роли, умения использовать вербальные и невербальные средства общения, страноведческую информацию, максимально приближаясь при этом к ситуациям реального общения;

3) разработанный комплекс контрольно-аналитических критериев, который включает 3 блока: а) лингвистические критерии (качество речи, темп речи, объем высказывания; б) семантические критерии (аргументированность речи; логичность высказывания, вариативность, связность; в) психологические критерии (адекватность или аутентичность речевой деятельности, контактность), а также предлагаемая модель поуровнего описания навыков и умений устно-речевого общения (элементарный, уровень относительно свободного владения, продвинутый), позволяют достаточно полно оценить уровень сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе и обеспечивают более широкий (по отношению к традиционному) спектр критериев, которые дают возможность преподавателю/экзаменатору максимально приблизиться к объективной оценке навыков и умений устно-речевого общения;

4) разработанная шкала комплексной критериальной оценки, основанная на комбинировании целостной и аналитической шкал, позволяет максимально полно и объективно оценить устное высказывание тестируемого, согласно системе баллов, присваиваемой в соответствии с 3-х частной структурой комплексного коммуникативного теста и 3 блоками критериев;

5) разработанные инструкции для преподавателя, инструкции для студентов по проведению комплексного теста и таблица-сетка результатов теста позволяют, с одной стороны, сделать процедуру тестирования четкой, прозрачной, структурированной, а с другой - дают возможность студентам более четко планировать свою учебную деятельность, устанавливать «рассогласование» между намеченной целью и достигнутыми результатами, нацелить на самостоятельную работу по совершенствованию навыков и умений устно-речевого общения.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней:

1) процесс тестового (итогового) контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения в специализированном вузе является объектом специального методического исследования, определяется его сущность и роль в учебном процессе;

2) уточнены объекты тестового контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в языковом вузе;

3) разработан комплекс контрольно-аналитических критериев для оценки навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в языковом вузе;

4) разработан и апробирован Комплексный коммуникативный тест (ККТ) для контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения (2 курс, языковой вуз, французский язык);

5) доказана необходимость использования Комплексного коммуникативного теста для объективной оценки сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения в качестве итогового и \или рубежного контроля.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней:

- определены цели, задачи и функции контроля иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе;

- уточнен компонентный состав иноязычного устно-речевого общения в терминах коммуникативной компетенции;

- уточнено понятие «тест» применительно к иноязычному устно-речевому общению;

- произведен критический анализ существующих тестов для контроля устной речи с позиции их применения к контролю иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе;

- дано авторское определение Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) навыков и умений иноязычного устно-речевого общения;

- проанализированы существующие критерии \параметры оценки навыков и умений иноязычного устно-речевого общения;

- установлены умения в соответствии с предложенной системой уровневой оценки навыков и умений иноязычного устно-речевого общения;

- дано авторское определение Комплексной критериальной оценки и обоснована необходимость ее применения при контроле заданий Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ); предложена авторская система критериев и шкала оценки сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в специализированном вузе. Практическая значимость исследования состоит в том, что в нем:

1) отобран материал для проведения Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) в качестве итогового контроля сформированности навыков и умений устно-речевого общения на 2 курсе языкового вуза:

- задания для лексико-грамматического теста в устной форме;

- публицистические тексты для резюмирования;

- список вопросов к текстам для резюмирования;

- инструкции для преподавателей и студентов по проведению теста-интервью;

2) разработана технология организации и проведения Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) для контроля сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения на начальном этапе в вузе;

3) даны методические рекомендации по подготовке и проведению Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ);

4) комплексный коммуникативный тест (ККТ) может быть использован в различных типах учебных заведений (в специализированных школах, педагогических и технических университетах) на разных этапах преподавания иностранных языков. Комплексный Коммуникативный Тест может служить основой для:

• разработки новых тестов для контроля (рубежного, итогового) навыков и умений иноязычного устно-речевого общения;

• разработки обучающих тестов контроля устно-речевого общения;

• разработки комплекса упражнений для обучения устно-речевому общению;

• разработки новых экзаменационных материалов для контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения, в том числе Единого Государственного Экзамена.

Апробация работы. Разработанная методика Комплексного Коммуникативного тестирования навыков и умений устно-речевого общения проверялась на факультете французского языка НГЛУ им. H.A. Добролюбова начиная с 2002 г. и в настоящее время введена в учебный процесс в качестве итогового контроля (ЛЭС, экзамен по культуре речевого общения (первый иностранный язык), 2 курс). Основные положения исследования обсуждались на заседаниях кафедры французского языка и кафедры методики преподавания иностранных языков НГЛУ. Теоретические положения диссертационного исследования нашли отражение в 10 публикациях, а также освещались в докладах и сообщениях на конференциях «Управление процессом обучения в вузе» (Н.Новгород, НГЛУ, 2003), «Тестирование и оценка знаний студентов по иностранному языку в вузе» (Н.Новгород, НГЛУ, 2003, 2005), «Французский язык и культура Франции в России 21 века» (Н.Новгород, НГЛУ, 2004).

Объем и структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка и приложений. Объем исследования составляет 193 страницы печатного текста. Список литературы включает 281 наименование, в том числе 41 на французском и английском языках. В работе представлены 26 приложений объемом 92 страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Митина, Марина Валерьевна

Выводы

1. Анализ отечественных и зарубежных традиционно применяемых систем \ шкал оценки устной речи позволяет говорить об их многочисленности и разнообразии. Но для наиболее точной, четкой и максимально объективной оценки сформированности навыков и умений устно-речевого общения на 2 курсе языкового вуза необходима система оценки, которая была бы адекватна поставленной цели обучения в вузе, уровню обученности, разработанным критериям. Такой, по нашему мнению, является комплексная оценка, которая позволяет согласно критериям Комплексного Коммуникативного Теста и системе баллов, максимально объективно оценить уровень сформированности навыков и умений устно-речевого общения студентов 2 курса.

2. Для наиболее эффективного измерения и оценки уровня сформированности навыков и умений студентов в устно-речевом общении необходимо располагать измеряющим и оценивающим инструментарием: объективными показателями, способными контролировать устно-речевое общение; критериями оценки устно-речевого общения всех уровней; и шкалой оценки.

3. Комплексный Коммуникативный Тест является наиболее эффективной формой контроля сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения (в сравнении с традиционными формами: лексико-грамматический тест в письменной форме, пересказ текста -отрывка из художественной литературы, диалог по ситуации), так как позволяет контролировать практически весь комплекс умений при формировании устной коммуникативной компетенции. Он дает возможность оценить умение обучающегося ориентироваться в предложенных ситуациях согласно коммуникативным намерениям, социальной роли; умение использовать вербальные и невербальные средства общения; страноведческую информацию и т.д.

4. Предлагаемая схема уровней владения устно-речевым общением на начальном этапе в языковом вузе (элементарный, относительно свободного владения, продвинутый), а также авторская модель поуровневого описания навыков и умений устно-речевого общения в соответствии с 3-х частной структурой Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ) дают в руки преподавателю иностранного языка -экзаменатору инструментарий, позволяющий свести к минимуму элемент субъективизма и всесторонне оценить речевое произведение обучаемого.

5. ККТ состоит из 3-х частей: лексико-грамматический тест в устной форме; резюме публицистического текста; тест — интервью, а также подробной инструкции для преподавателя и инструкции для студента. Каждая из 3-х частей теста сопровождается своей спецификацией, в которых указываются цель задания, форма предъявления материала, тематика вопросов, количество заданий, время подготовки, время говорения, форма подготовки сообщения, форма выполнения заданий, структура теста.

6. Экспериментальная часть работы включала разведывательный, основной эксперименты и постэкспериментальный срез, а также опрос преподавателей и студентов. Экспериментальная проверка, проведенная на базе Лингвистического университета показала, что с помощью Комплексного Коммуникативного Теста в качестве основной формы итогового контроля на начальном этапе в специализированном вузе можно достичь объективности контроля в связи с введением системы критериев и комплексной критериальной оценки. Экспериментальная проверка позволила выделить положительные моменты ККТ в сравнении с традиционными формами итогового контроля, и констатировать повышение качества устной речи, достижение адекватности ситуации общения, увеличения возможности самооценки достигнутого уровня через применение контрольных листов самооценки, созданных на основе Европейского Языкового Портфеля.

Заключение

Исследования, которые ведутся в области лингводидактического тестирования отечественными и зарубежными тестологами, свидетельствуют о том, что до настоящего времени методика тестирования коммуникативной компетенции не получила системного рассмотрения во всем комплексе проблем и заслуживает пристального изучения и дальнейшего развития. Наименее разработанными как в России, так и за рубежом являются тесты для измерения уровня сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения.

Внедрение личностно и коммуникативно ориентированных методических систем обучения иностранным языкам в России требует соответствующих изменений и в системе контроля, в том числе и контроля навыков и умений иноязычного устно-речевого общения. Одним из наиболее эффективных методов надежного и оперативного контроля является метод тестов. При коммуникативном подходе к обучению иностранным языкам важнейшим компонентом структуры владения языка становится коммуникативная компетенция, а основным средством коммуникации признаётся устная речь. Поэтому наиболее рациональным способом проверки уровня сформированности навыков и умений иноязычного устно-речевого общения при завершении начального этапа обучения и дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» в специализированном вузе является тестирование в устной речи.

Устные тесты имеют преимущество по сравнению с традиционными тестами: при устном контроле осуществляется личностно ориентированный подход к тестированию, а возможность искажения результатов с помощью обмана сводится к минимуму. Устные тесты более валидны и аутентичны, хотя менее надежны.

Являясь одним из сложных видов деятельности, устно-речевое общение представляет и сложный объект контроля. Поэтому в работе рассмотрен собственно контроль как компонент системы обучения иностранному языку, его место и роль в данной системе; проанализированы компоненты устно-речевого общения (в терминах коммуникативной компетенции); выделены основные объекты тестового контроля; изучены существующие подходы к контролю устной речи с целью определения их адекватности проверяемому объекту - иноязычному устно-речевому общению.

В качестве основной формы итогового контроля предложен Комплексный Коммуникативный Тест, построенный с учетом тематической организации материала, коммуникативности обучения.

Задания Комплексного Коммуникативного Теста позволяют контролировать практически весь комплекс умений при формировании устной коммуникативной компетенции; позволяют оценить умения тестируемого ориентироваться в предложенных ситуациях общения согласно коммуникативным намерениям и социальной роли.

Для наиболее точной и максимально объективной оценки сформированности навыков и умений устно-речевого общения была создан комплекс контрольно-аналитических критериев, основу которого составляют лингвистические, семантические и психологические критерии.

Разработанная система комплексной критериальной оценки, адекватна поставленной цели, уровню обученности, разработанным критериям. Она позволяет максимально объективно оценить уровень сформированности навыков и умений устно-речевого общения.

Определены уровни владения устно-речевым общением на начальном этапе языкового вуза, выделены общие и частные умения (согласно заданиям Комплексного Коммуникативного Теста, блоками критериев); составлены инструкции для преподавателей и студентов по проведению теста; разработана таблица-сетка результатов теста.

Для обеспечения максимальной объективности результатов тестирования необходимо решить вопросы тщательного подбора и подготовки рейтеров экзаменаторов). Наиболее оптимальной считается система подготовки рейтеров, включающая их обучение, тестирование и отбор. При этом рейтеры знакомятся с рейтинговыми шкалами и обсуждают их содержание, практикуются в оценивании набора образцов ответов тестируемых и обсуждают полученные результаты. Одним из способов преодоления неустойчивости результатов устного тестирования является увеличение количества рейтеров. При прочих равных условиях, чем больше оценок выставляется, тем более стабильным является их средний балл. Оптимальным вариантом является участие двух рейтеров в тестировании.

Предлагаемые контрольные листы самооценки позволяют увеличить возможность самооценки, нацелить студентов на работу по совершенствованию навыков и умений устно-речевого общения.

Комплексный Коммуникативный Тест позволяет преподавателю установить недочеты в процессе обучения устно-речевому общению, искать пути решения возникших проблем, повышая при этом качество процесса обучения, что доказано экспериментально.

Остается нерешенным до конца вопрос разработки контрольно-измерительных «инструментов», позволяющих замерить и объективно оценить уровень сформированности умений, входящих в группу «Психологические критерии». А так же мы считаем необходимым привести содержание контрольных листов самооценки, созданных на основе Европейского Языкового Портфеля, в полное соответствие со структурой Комплексного Коммуникативного Теста (ККТ).

Вопрос создания тестовой методики контроля навыков и умений устно-речевого общения (Комплексный Коммуникативный Тест) требует внесения изменений в содержание процесса обучения иностранному языку на 2 курсе языкового вуза, в частности, при обучении устно-речевому общению с его ориентацией на обучение нормам межкультурного общения. Только в этом случае можно будет достичь максимальной эффективности контроля сформированности навыков и умений устно-речевого общения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Митина, Марина Валерьевна, 2005 год

1. Аваиесов B.C. Основы научной организации педагогического контроля в высшей школе. М., 1989.

2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб: Златоуст, 1999.

3. Алексеева A.A. К истории развития тестирования: от психологии к лингводидактике. Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. №4.

4. Андреасян И.М. О критериях оценки связной устной монологической речи. // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

5. Андреасян И.М. К вопросу об анализе устной продуктивной речи учащихся старших классов средней школы. // Методика обучения иностранным языкам. Вып.6. Минск, 1976.

6. Андрюшина Н.П., Битехтина М.М., Нахабина М.М. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. М.; СПб: ЦМО МГУ; Златоуст, 1999.

7. Антонова И. И. Вопросы контроля умений в монологической устной речи учащихся: Дисс.канд.пед. наук. М.,1967.

8. Антонова И.И. Основы контроля монологической и диалогической устной речи. В кн.: Практические вопросы контроля при обучении иностранным языкам в средней школе. М., 1985.

9. Астахова Е.Г. Развитие умений межкультурного общения. Автореф. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 2003.

10. Аствацатрян М.Г. Определение уровня владения иноязычной продуктивной речью (зарубежный опыт тестирования). // Иностранные языки в высшей школе. Вып.20. 1987.

11. П.Баграмова Н.В., Корнеева Е.А. Практика английского языка: Сб. упражнений по устной речи. СПб.: Союз, 1998.

12. Балуян С.Р. Тестирование коммуникативной компетенции в устной речи абитуриентов специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация»: Дис. канд. пед. наук. Таганрог, 2000.

13. Балуян С.Р. Обеспечение эффективности устных тестов // Известия ТРТУ. 1999. № 2. С. 228.

14. Балуян С.Р. Устные интервью: личностно-ориентированный подход к тестированию // Известия ТРТУ. 1997. № 2. С. 234.

15. Балуян С.Р. Оценивание тестов устной коммуникации // Известия ТРТУ. 2002. № 1.- С. 285.

16. Банкевич Л. В. Система тестов в американской методике // Иностранные языки в школе. 1965. №6. С.51-61.

17. Башмакова О.Г. Об объектах контроля и интерпретации его итогов при обучении устному высказыванию. В кн.: Практические вопросы контроля при обучении иностранным языкам в средней школе. М., 1985.

18. Белов В. Система оценки качества образования // Высшее образование в России. №1.2002.

19. Беспалько В.П. Опыт разработки критериев качества усвоения знаний // Советская педагогика. 1968. №4.

20. Беспалько В.П., Шмелёв А. Система тестов TOEFL: педагогические несуразности. Педагогика. 2002. № 4. - С. 89-94.

21. Бим И.Л. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса обучения // Иностранные языки в школе. 1995. № 5. С.2-8

22. Бим И.Л., Биболетова М.З., Вайсбурд М.Л. К проблеме базового уровня образования по иностранным языкам в средней школе // Иностранные языки в школе. 1990. №5. С. 16-25.

23. Бим И.JI. Концепция обучения второму ИЯ (немецкому на базе английского). Обнинск: Титул. 2001.

24. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // Иностранные языки в школе. 1989. №1. С. 19-26.

25. Бим И.Л., Смирнова В.К. К проблеме системности в овладении основами общения на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1987. -№6.-С. 14-20.

26. Бирженюк Г. Гуманитарные критерии качества образования // Высшее образование в России. 2003. № 6.

27. Богатырева М.В. К проблеме выделения уровней профессионального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы) // Иностранные языки в школе. 1997. №2.

28. Богданова О.С. О контроле речевых поступков учащихся. // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

29. Большой энциклопедический словарь. Под ред. A.M. Прохорова. Санкт-Петербург, «Норинт», 2000.

30. Бородулина М.К. Обучение иностранному языку как специальности. М.,1975.

31. Брейгина М.Е. О контроле базового уровня обученности // Иностранные языки в школе. 1991. №2. С.22-32.

32. Брейгина М.Е., Климентенко А.Д. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ. М.: Высшая школа, 1979. -63с.

33. Будих И. В. Методика стимулирования устной речи (говорения) при обучении иностранному языку. Канд. Дис.- М.,1972.

34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М.: Языки русской культуры, 1997.

35. Вайсбурд М. Л., Климентенко А. Д. Требования к речевым умениям. // Иностранные языки в школе. 1972. №3.• 36. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999.

36. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методика преподавания иностранных языков. М.,1969.

37. Витлин Ж.Л. Современный контроль и оценка уровня подготовки по иностранному языку / Сост. Ж.Л. Витлин. СПб.: ИОВ, 1995.

38. Витлин Ж.Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам // Иностранные языки в школе. 1999. № 1.

39. Витт Н.В. Контроль неподготовленной речи при обучении иностранному языку. В кн.: Обучение иностранным языкам в высшей школе. Методический сборник. №5\10. 4.1. М. 1971.

40. Володин Н.В. К методике составления тестов. // Иностранные языки в школе. 1972, №1.

41. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Методическое пособие. Обнинск, Изд-во «Титул», 1999.

42. Вопросы теории и практики языковых тестов. Таллинн, 1980.

43. Воскерчьян С.И. Некоторые вопросы педагогического тестирования. В сб.: Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Таганрог. 1972.

44. Воскерчьян С.И. Об использовании метода тестов при учёте успеваемости школьников // Советская педагогика. 1963. №10. С.28-37.

45. Гак В.Г Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. 1982. № 5. С.11-17.

46. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.

47. Гальскова Н.Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1995. №5. С.8-13.

48. Гез Н. И. Проблемные ситуации в обучении устной речи.- В кн.: Проблемное обучение в специальном вузе. М., 1977.

49. Гез Н. И. система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Иностранные языки в школе. 1969. №6.

50. Гез Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований // Иностранные языки в школе. 1986.№2.-С. 17-24.

51. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник. М.: Высшая школа, 1982.

52. Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного: Словарь. М.: Рус. яз., 1993.

53. Горчев А.Ю. Объекты, уровни и приемы контроля // Иностранные языки в школе . 1984. №6. С. 68-72.

54. Горчев А.Ю. О методике тестового контроля навыков устной речи // Иностранные языки в школе. 1976. №6. С. 40-47.

55. Горчев А.Ю. О тестовом контроле иноязычных речевых навыков школьников (начальный курс обучения) // Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе. М., 1977. С. 5-27.

56. Горчев А.Ю. Тесты текущей успеваемости. М., 1995.

57. Гостомыслов Л. Тестирование: плюсы и минусы // Высшее образование в России. 2001. №3.

58. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Государственный Комитет Российской Федерации по высшему образованию. М., 1995.

59. Гурвич П. Б. Обучение неподготовленной речи // Иностранные языки в школе. 1963. №3.

60. Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Лексические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития // Общаяметодика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Рус.яз., 1991. С. 327-343.

61. Гутман И. И. Методические указания к тестовой методике контроля текущей успеваемости. Одесса, 1975.

62. Дадыкина H.A. К вопросу о ситуативном подходе при тестировании навыков владения иностранным языком. В сб.: Методика преподавания иностранных языков в школе и вузе. Вып.1. Ульяновск, 1976.

63. Денисова Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности // Иностранные языки в школе. 1995. №2. С.7-13.

64. Долгова Л. А. Методика измерения уровня сформированности умений учащихся 4-7 классов в монологической устной речи. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1984.

65. Долгова Л.А. Контроль монологической устной речи в 4-7 классах // Иностранные языки в школе. 1985. №4. С.33-38.

66. Долгова Л.А. Экспрессивная устная речь как объект тестирования //Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

67. Европейский языковой портфель: предложения по разработке \ Ch.F.Debyser, A. Dobson, R.Scharer, G.Schneider \ B.North & al. and Trim (перевод E.M. Гром, Н.Г. Соколовой, E.B. Смирновой). М.: Еврошкола, 1999.

68. Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Автореф. дис. на соиск. учен, степ. док. пед. наук: (13.00.02) / Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. -СПб., 2001.-38 с.

69. Елухина Н.В. Контроль устного неофициального общения на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1998. №2.

70. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки в школе. 1996. №4. С.25-29.

71. Елухина Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе. 2002. №3.

72. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации // Иностранные языки в школе. 1995. №4. С.3-6.

73. Елухина Н.В. Устный контроль при коммуникативно направленном подходе к обучению иностранным языкам. // Иностранные языки в школе. 1991. №3. С.21-25.

74. Епанчинцева Г. Из истории тестов // Высшее образование в России. 2003. №3.

75. Ерёмин Ю.В. Совершенствование устной монологической речи на основе аудирования на 4 курсе языкового вуза: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук; Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л., 1974.

76. Ерёмин Ю.В., Ильясов И.О. Обучение будущего учителя средней школы профессиональному владению английским языком: Уч. пособие / Мин-во просвещения РСФСР: Ростовский гос. пед. ин-т: С.Ф. Шатилов (науч. ред.). Ростов н/Д: Изд-во РГПИ. 1987.

77. Ерошина Г.С. Тестирование: проблемы и перспективы. В кн.: Проблемы сверхфразовых единств. Уфа, 1982.

78. Ерошкина Л.И. Объекты и уровни контроля устной речи учащихся // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

79. Жукова Е.А. Методика организации устного контроля в процессе педагогического общения. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1995.

80. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1978.

81. Зимняя И. А. Психологическая характеристика слушания и говорения как вид речевой деятельности // Иностранные языки в школе. 1973. №4.

82. Зимняя И. А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении иностранному языку: Сб. Научных трудов МГПИИЯ. М.,1984. №242. -С.3-10.

83. Зимняя И.А. Самоконтроль говорящего как один из показателей уровня владения иноязычной речью. Сб. статей: Обучение иностранным языкам в высшей школе, №5\10, ч.1. МГПИИЯ им. М.Тореза. 1971.

84. Зимняя И.А., Китросская И.И. Самоконтроль как компонент речевой деятельности и уровни его становления. // Иностранные языки в школе. 1970. №4. С. 52-57.

85. Иванова В.Н., Шемарулина Л.А. Об особенностях преподавания иностранного языка на старшем этапе обучения и экзамене как одной из форм контроля // Иностранные языки в школе. 1985. №2. С.3-7.

86. Иванова Г. А. Проблемная ситуация и условия её функционирования.- В кн.: Методика обучения иностранным языкам. Минск, 1977, вып. 7.

87. Иванова Г. В. Задание тестового типа как один из способов проверки знаний и умений учащихся: Дисс.канд. пед. наук. М., 1973.

88. Иванова Е.Ф. Организация следящего контроля трудноусваиваемой лексики на 1 курсе языкового факультета педвуза с помощью тестовой методики. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. МГПИ. 1975.

89. Иванова Е.Ф. О требованиях к тестовому контролю // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

90. Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов нефилологов // Русский язык за рубежом. №4. 1990.

91. Ильина Т.А. Тестовая методика проверки знаний и программированное обучение // Советская педагогика. 1967. №2. С.122-125.

92. Тестирование студентов: достоинство и недостатки // Педагогика. 1999. №2.

93. Калиниченко А. С. Методические указания по тестовому контролю знаний. Харьков. 1981.

94. Китросская И.М. К вопросу о диагностировании и предсказуемости ошибки в речи на иностранном языке // Обучение иностранным языкам в высшей школе. М., 1971. - № 5/10.

95. Князева Г.Ю. Система языковых тестов в США // Уч. Зап.\ МГПИИЯ. М.,1968. Т.44.-С.271-278.

96. Князева Г.Ю. Тестирование по иностранному языку как средство контроля в языковом вузе // Обучение иностранным языкам в высшей школе. М., 1971. № 5/10. - Ч. 1.

97. Коккота В.А. Проблемы составления лексических тестов исходного уровня // Вопросы преемственности в преподавании иностранного языка в средней и высшей школе. Свердловск, 1979. С. 45-55.

98. Коккота В.А. Исследование качества тестов исходного уровня по английскому языку // Вопросы преемственности в преподавании иностранного языка в средней и высшей школе. Свердловск, 1981. С. 146-159.

99. Коккота В. А. Исследование разных видов клоуз-тестов // Уч. зап.\ Тартуского ГУ. Вып. 565; Труды по методике преподавания иностранныхязыков. Татру, 1981. Вып. 10. С.40-46.

100. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование: Научно-теоретическое пособие. М.: Высшая школа, 1989.

101. Коккота В.А. Методика определения с помощью теста уровня знаний студентов, поступивших в ТЛИ // Уч. зап.\ Тартуского ГУ. Вып. 345; Труды по методике преподавания иностранных языков. Тарту, 1975. Т.4. С.27-36.

102. Коккота В.А. Поиски экономного языкового теста // Теория и практика языковых тестов. Таллинн, 1980. С.72-80.

103. Коккота В.А. Результаты теста исходного уровня и теста дополнения для 1-2 курсов в вузах ЭССР // Уч. зап.\ Тартуского ГУ. Вып. 617.; Обучение разным видам речевой деятельности и проблемы контроля. Тарту, 1982. С.48-57.

104. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. Cambridge University Press, 2001.

105. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения // Иностранные языки в школе. 1985. № 1.

106. Колшанский Г.В. Проблемы организации речевого общения. М., 1982.

107. Колшанский Г.В. Общение: структура и процесс. М., 1982.

108. Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе: Сб. статей. М., 1986.

109. Контроль навыков и умений в основных видах речевой деятельности по иностранному языку в неязыковых вузах // Сб. научн. трудов/ МГПИИИЯ. М.,1980. №153.

110. Контроль речевых умений в обучении иностранным языкам. Под ред. B.C. Цетлин. М., 1970.

111. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе \ Под ред. Е.И. Пассова, В.Б. Царьковой. М.:1. Просвещение, 1993.

112. Королёва Т. А. О тестировании в интенсивном курсе иностранных языков (Франция) // Обучение иностранным языкам в высшей школе: Методический сборник. М.,1969.4\9. С.128-139.

113. Коростелёв B.C. Коммуникативность и псевдокоммуникативность // Иностранные языки в школе. 1991. №5. С. 17-21.

114. Коротков Э. Система комплексной оценки качества образования специалиста // Высшее образование в России. №2. 1995.

115. Корчажкина О.М. Что такое аутентичное речевое поведение // Иностранные языки в школе. 2001. № 3.

116. Кохановская А.И. Средства контроля устной речевой деятельности / В сб. Практические вопросы контроля при обучении ин. яз. в средней школе. М., 1985.

117. К проблеме выделения уровней профессонального владения иностранным языком (по материалам Совета Европы) // Иностранные языки в школе. 1997. № 2. С. 28.

118. Красюк Н.И. Клоуз-тест, его особенности и возможности использования при обучении иностранному языку в средней школе // Иностранные языки в школе. 1986. №2. С.21-23.

119. Красюк Н. И. Методика тестового контроля навыков лексико-грамматического оформления устного иноязычного высказывания (1 курс языкового вуза): Дисс. канд. пед. наук. М.,1981.

120. Красюк Н. И. Пособие для преподавателей иностранных языков по организации тестового контроля. Днепропетровск, 1976.

121. Кругликов В. Рейтинговая система диагностики учебного процесса в вузе // Высшее образование в России. №2. 1996

122. Курдюмова И. М. Методика комплексного контроля в обучении английскому языку в средней школе :Дисс.канд. пед. наук. М.,1975.

123. Кучеренко О.И. Формирование дискурсивной компетенции в сфереустного общения. М., 2000.

124. Лапидус Б. А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной • речи (Пути и приёмы). М., 1970.

125. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986.

126. Леонтьев A.A. Использование тестов при обучении русскому языку иностранцев. В кн.: Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М.: Русский язык.

127. Леонтьев A.A. Коммуникативность: пришло или прошло ее время? // Иностранные языки в школе. 1991. №5. С.22-23.

128. Леонтьев A.A. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. МГУ. 1970. С. 79.

129. Леонтьев A.A. Принцип коммуникативности сегодня // Иностранные языки в школе. 1986. №2.

130. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969.

131. Леонтьев A.A. Психология общения. 3-е изд. - М.: СМЫСЛ, 1997.

132. Лесняк А.Т. Контроль за воспроизведением текста // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.:.Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

133. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1988.

134. Лукина М. Технология интервью. М., 2003.

135. Майоров А.Н. Теория и практика создания тестов для системы образования. М.: Народное образование, 2000.

136. Макушева С.П. Опыт тестирования по иностранным языкам в университетах США. М., 1971.

137. Мартынова Л.И. О тестах и тестировании. Нижний Новгород. 2002.

138. Маслыко Е.А. Критерии и показатели оценки уровня владенияиностранным языком // Лингвауни -98. М., 2000.

139. Маслыко Е. А. Проблемы активизации устного иноязычного общения на учебных занятиях. Автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. Минск, 1972.

140. Маслыко Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия /Сост.А.А.Леонтьев. М.: Русский язык, 1991.

141. Матушанский Г.У. Педагогическое тестирование в России // Педагогика. 2002, №2.

142. Матюшкин A.M. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. М., 1972.

143. Методические указания по организации контроля в системе обучения иностранным языкам. М.,1981.

144. Миллер Д.П. Экзамен деловая игра // Высшее образование в России. 1994. № 1.

145. Мильруд Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению // Иностранные языки в школе. 1999. №1. С.22-34.

146. Мильруд Р.П. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1996. №6. С.6-12.

147. Миньяр-Белоручев Р.К. Методика обучения французскому языку. М.: Просвещение, 1990.

148. Миролюбов А. А., Рахманов И. В., Цетлин В. С. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1967.

149. Найт Б. Некоторые приемы обучения учителей контролю устноречевых умений // Иностранные языки в школе. 1995. № 6. С. 61-65.

150. Нахабина М.М., Шипицо Л.В. Проверка речевых навыков и умений на материале обучения студентов-иностранцев русскому языку // Поиски оптимальных путей управления учебным процессом / Под ред. З.А.

151. Богдановой, Н.С. Плужникова. М., 1973.

152. Носенко Э. JI. Объективные показатели уровня владения устной иноязычной (монологической) речью: Дисс.канд. пед. наук. М.,1970.

153. Нохрина H.H. Система тестового контроля // Высшее образование в России. 2002. № 1.

154. Нохрина H.H. Тестовый контроль при обучении спецдисциплинам в учреждениях начального профессионального образования Монография.- Челябинск. 2000.

155. Оберемко О.Г. Межэтническая коммуникация в профессиональной подготовке специалиста-переводчика (теоретико-мотодологические основания исследования). Монография Н.Новгород. НГУ им. H.H. Лобачевского, 2000. - 189 с.

156. Оберемко О.Г. Итоги второго этапа пилотного проекта «Языковой портфель» в России // Материалы междун. семинара Языковой портфель в России. М.: МГЛУ, 2000. С.72-74.

157. Обухов В.И. Критериально-ориентированное тестирование: учеб. Пособие для студентов вузов. М-во образов. РФ, Нижег. гос. техн. ун-т.- Н.Новгород: НГТУ, 2001.

158. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. М.: изд-во МГЛУ, 2003.

159. Общеевропейские компетенции владения иностранными языками. Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Совет Европы. Страсбург, 1996.

160. Объекты и формы контроля при обучении иностранным языкам // Сб. научн. трАМГПИИЯ. 1983. №223.

161. О проекте экзаменационной программы итогового контроля достижения базового уровня обученности иностранным языкам в средней школе / В.Н. Симкин, Г.И. Воронина, Л.Б. Денисова, В.Н. Иванова, Л.Б. Чепцова // Иностранные языки в школе. 1996. № 3.

162. Опыт тестирования по иностранным языкам в университетах США / Сост. С. П. Макушева. М., 1971.

163. Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе / Сост. А. Ю. Горчев. М.,1977.

164. Павленко А. Тестирование в США // Русский язык за рубежом, 2000. №1.

165. Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. М.,1960.

166. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1985.

167. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. М.: Просвещение, 1991.

168. Пассов Е.И. Контроль как методический феномен: генезис, сущность, функции. В кн.: Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе \ Под ред. В.А. Слободчикова. М., 1986.

169. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. Русский язык, 1989.

170. Петрова Т.С., Поршнева Е.Р. Понятие коммуникативной компетенции и некоторые формы ее формирования в условиях языкового вуза // Нормы человеческого общения: Тезисы докл. межвуз. науч. конф. / ГТТШИЯ. -Горький, 1990.

171. Плюсы и минусы Единого Государственного Тестирования абитуриентов. Опыт Израиля. М., 2001.

172. Положение о конкурсе «Контрольно-измерительные материалы и тестовые задания для единого государственного экзамена». М., 2003.

173. Поляков О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средств контроля обученности школьников по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1994. №2. С. 15-21.

174. Поляков О.Г. Тест как средство контроля при коммуникативном подходек обучению иностранным языкам (Базовый курс: английский и немецкий языки). Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. М., 1995.

175. Поляков О.Г. Тест по английскому языку за базовый курс обучения // Иностранные языки в школе. 1996. № 3. С. 13-19.

176. Поляков О.Г. Рекомендации по подготовке и использованию итогового теста за базовый курс обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1996. № 3. С. 2-5.

177. Пороговый уровень. Русский язык. Том 1. Повседневное общение / Под редакцией О.Д.Митрофановой. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1996.

178. Пороговый уровень. Русский язык. Том 2. Профессиональное общение / K.M. Ирисханова, Г.В. Стрельникова, И.А.Тимофеева. Рук.проекта М.М. Абовьян. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1996.

179. Проблемы контроля при обучении иностранным языкам в вузе (языковые тесты: теория и практика) \ Сост. И. А. Цатурова. Таганрог, 1972. Вып. 1; 1974. Вып. 2; Саратов, 1984.

180. Проблемы лингводидактики. Таллинн, 1988.

181. Проблемы повышения эффективности обучения иностранным языкам / Сост. Р. Сельг и И. Соттер. Таллинн, 1983.

182. Проект временного государственного образовательного стандарта по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1993. №5. С.5-17; Иностранные языки в школе. 1994. №2. С.4-15.

183. Программа по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)». Специальность «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004.

184. Рабинович Ф.М. Контроль на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1987. №1. С. 10-16.

185. Рапопорт И.А. Об использовании метода тестов при учёте успеваемости школьников: Дисс.канд. пед. наук. М.,1971.

186. Рапопорт И.А. Прагматические тесты: сущность, специфика, перспективы // Иностранные языки в школе. 1985. №2. С.70-74.

187. Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучении иностранным языкам: итоги двадцатилетнего эксперимента // Иностранные языки в школе. 1989. №6. С. 19-24.

188. Рапопорт И. А., Соттер И. Опыт разработки стандартизированного теста // Иностранные языки в школе. 1977. №1. С.27-36.

189. Рахманов И. В. Обучение устной речи на иностранном языке. М.: Высшая школа, 1980.

190. Рахманов И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-20 вв. М.,1972.

191. Рыжкин А. Современные измерители знаний (опыт тестирования) // Высшее образование в России. 2001. № 1.

192. Саломатов К.И., Шатилов С.Ф., Колкова М.К. Практикум по методике преподавания иностранных языков: Учеб. пособие для студ. пед. ин-тов. -М.: Просвещение, 1985.

193. Сафонова В.В Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высш. шк., Амскорт Интернэшнл, 1991.

194. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций, Воронеж: «ИСТОКИ», 1996.

195. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. 2001. №3.

196. Свешникова JI. А. Стандартизация контроля знаний студентов как средство его оптимизации: Дисс.канд. пед. наук. Л., 1977.

197. Сергеева И.Ф. Технология организации тестового контроля формирования навыков и умений иноязычного устно-речевого общения (начальная школа, французский язык). Автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. пед. наук. М., 2002.

198. Симкин В.Н. Осторожно: тест // Иностранные языки в школе. 1996. №5.

199. Синица Ю.А. Межкультурная коммуникативная компетенция: требования к уровню владения и некоторые пути её формирования // Иностранные языки в школе. 2002. № 6.

200. Скалкин В. Основы обучения устной иноязычной речи. М., Русский язык. 1981.-С.52.

201. Скалкин В. Л. Сферы устноязычного общения и обучение речи // Русский язык за рубежом. 1973. № 4.

202. Скалкин В.Л. Основы теории устно-речевой коммуникативной деятельности (вузы расширенных программ по иностранному языку): Дисс. докт. пед. наук. -М., 1985.

203. Склизков Ю.А. О функциональных критериях контроля \\ Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

204. Скляренко Н.К. Контроль степени сформированности грамматических навыков устной речи. В сб.: Практические вопросы контроля при обучении ин.яз. в средней школе. М., 1985.

205. Смелякова Л.П. Пересказ как прием итогового контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

206. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Проект 2-Страсбург, 1996.

207. Соомере К. Э. Использование тестов восстановления в обучении иностранным языкам: Дисс.канд. пед. наук. М.,1986.

208. Суворов С. П. Педагогические тесты: практика их составления и использования в США // Пути улучшения преподавания иностранных языков. M., 1970. С.51 -117.

209. Тарасенко Е.В. Общеевропейская шкала уровней владения иностранным языком и постпороговый уровень русского языка как иностранного // Русский язык за рубежом. 1999. №1.

210. Теория и практика языковых тестов \ Сост. Р. Сельг и И. Соттер. Таллинн, 1980.

211. Титова C.B. К вопросу о тестировании // Вестник Московского ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. № 3.

212. Томпсон И. Опыт прагматического тестирования устной коммуникативной компетенции: тест-интервью // Русский язык за рубежом. 1990. №3.

213. Фокина М.Д. Виды контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. М.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

214. Фоломкина С. К. Тестирование в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 1986. №2. С. 16-20.

215. Фоломкина С. К. О некоторых требованиях к системе знаний на 1-2 курсах.- В кн.: Обучение иностранным языкам в высшей школе. М., 1967.

216. Фурманов В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая программа в теории и практике преподавания ИЯ. М., 1994.

217. Хубаев Г. О построении шкалы оценок в системах тестирования // Высшее образование в России. 1996. № 1.

218. Царькова В. Б.Критерии оценки прагматического аспекта речи при развитии речевого умения. В кн. Проблемы коммуникативного метода обучения иноязычной речевой деятельности, под ред. Е. И. Пассова. Воронеж, 1980.

219. Цатурова И.А. Из истории развития тестов в СССР и за рубежом. Таганрог, 1969.

220. Цатурова И.А. Возможности использования тестирования в методике обучения иностранным языкам в неязыковых вузах // Психология и методика обучения второму языку. М., 1969. - С. 39-42.

221. Цатурова И.А. Проблема контроля и методика тестов // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 1. Таганрог, 1972.-С. 3-16.

222. Цатурова И.А. Обработка результатов теста // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 2. Таганрог, 1974. С. 3-21.

223. Цатурова И.А. Функции теста как средства контроля // Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Саратов, 1984. С. 3-7.

224. Цатурова И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей школе. Дис. .в виде научного доклада д-ра. пед. наук. М., 1995.

225. Цатурова И.А., Балуян С.Р. Тестирование устной коммуникации. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2002.

226. Цетлин В. С. Об обучении устной речи на иностранном языке // Иностранные языки в школе. 1962. №1.

227. Черкасская Е. Б. Формы и методы обучения устной неподготовленной речи на 1-2 курсах языкового вуза. Сб. 1 МГПИИЯ Вып. 2. М.,1963.

228. Шавернева Л.И. О контролирующей функции учителя в процессе обучения устной речи // Иностранные языки в школе. 1984. №4. С.64-67.

229. Шадриков В., Розина Н. Централизованное тестирование: состояние и перспективы // Высшее образование в России. 2000. № 1.

230. Шаповалова В.М., Гальскова Н.Д. Контроль на основе индивидуализации обучения // Актуальные вопросы контроля вобучении иностранным языкам в средней школе: Межвуз. Сб. науч. Трудов. M.: Изд-во НИИ школ МП РСФСР, 1986.

231. Шатилов С.Ф. Совершенствование устной иноязычной речи на продвинутом этапе обучения в школе и вузе / под ред. С.Ф. Шатилова.1. Л., 1974.

232. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. 2-е изд. М.: Просвещение, 1986.

233. Шебеко Н. С. Контроль в системе обучения иностранным языкам в вузе. // Сб. Научн. ТрАМГПИИЯ. 1989. №153. С.9-20.

234. Шейлз Дж. Коммуникативность в обучении современным языкам. Страсбург: Совет Европы Пресс, 1995.

235. Шипицо Л.В. Контроль устной речи (на начальном этапе обучения). М., 1985.

236. Штульман Э.А. Тесты, требования к ним и их классификация // Тестирование при обучении иностранным языкам в неязыковом вузе / Под ред. П. А. Баскутиса. Воронеж, 1972. С.7-63.

237. Штульман Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж, 1971.

238. Щеголёва Б.Г., Скобин В.А. Роль пересказа в развитии навыков устной речи на иностранном языке. М., 1963.

239. Юрков Е.Е., Беликова Л.Г. Говорение как вид речевой деятельности и объект тестирования. // Вестник СПбГУ. Сер. 2, 1996, вып. 2 (№9).

240. Annales du DALF, Didier, Paris, 1996.

241. Bachman, Lyle F. Fundamental Considerations in Language Testing. -Oxford University Press, 1990.

242. Bachman, Lyle F. Fundamental Considerations in Language Testing. 2nd impression. - Oxford University Press, 1991.

243. Berard E. L'approche communicative. Theorie et pratique / Cle International. Paris 1991.

244. Beck A. Les tests dans L'enseignement des langues vivantes. les langues modernes, №3, 1973, p. 305-321.

245. Bolton S. Evaluation de la competence communicative en langue etrangere / Les Editions Didier. Paris 1991.

246. Brown D. Conversational Cloze Tests and Conversational Ability // ELT Journal. 1983. - Vol. 37\2. - P. 158-161.

247. Byram M., Zarate G. Définition, objectifs et évaluation de la compétence socioculturelle \ FDM, Numéro spécial №7, 1998.

248. Cadre européen commun de référence pour les langues, 2005 (DELF, DALF).

249. Canale M., Swain M. Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing // Applied Linguistics. 1980. -Vol. 1\1.-P. 1-47.

250. Carroll, J.B. The Psychology of Language Testing // Languaga Testing Symposium. A Psycholinguistic Perspective. Ed. By A. Davies. Oxford University Press, 1968.

251. Common European Framework of Reference: Learning, teaching, assessment. Cambridge: CUP, 2001.

252. Coste D., Moor D., Zarate G. Compétence plurilingue et pluriculturelle / FDM, Numéro spécial №7, 1998.

253. Dayez Y. Gude du concepteur de sujet DELF-DALF. Didier, Paris, 1994.

254. Douglas, D., Smith, J. Theoretical Underpinnings of the Test of Spoken English Revision Project // TOEFL Monograph Series. Princeton, NJ :Educational Testing Service, May 1997.

255. Douglas, D. Testing Language for Specific Purposes: Theory and Practice. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

256. Dutch National Institute for Educational Measurement (CITO) // Report, Arnhem, Netherlands, 1979.

257. Ek J.A. van, Trim J.L.M. Threshold 1990. Cambridge: CUP, 1998.

258. Ek J.A. van, Trim J.L.M. Waystage 1990. Cambridge: CUP, 1998.

259. Ek J.A. van, Trim J.L.M. Vantage Cambridge: CUP, 2001.

260. European Language Portfolio: Proposals for Development. Strasbourg: CE, 1997.

261. Farhadi H. Rationalization, Development and Validation of Functional Testing // Paper presented at the 1980 TESOL Convention. San Francisco, 1980.

262. Heaton J.B. Writing English Language Tests. 4th impression. - London; New York; Longman, 1991.

263. Hendricks D. Oral Proficiency Testing in an Intensive English Language Program // Research in Language Testing. 1980.

264. Hughes A. Testing for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

265. Hyme D. Vers la competence de communication \ Les Editions Didier, Paris 1991.

266. Galisson R. D'hier a aujourd'hui : la didactique générale des langues étrangères. Du structuralisme au fonctionnalisme \ Cle International, Paris 1980.

267. Knight B. Assessing Speaking Skills: a Workshop for Teacher Development // ELT Journal. 1992. - Vol. 46\3. - P. 294-302.

268. Lado, Robert. Language Testing. The Construction and the Use of Foreign Language Tests. A Teacher's Book. 1961.

269. Little D. La compétence stratégique examinée par rapport à la maîtrise stratégique du processus d'apprentissage des langues \ FDM, Numéro spécial №7, 1998.

270. Moirand S Enseigner a communiquer en langue etrangere \ Hachette, Paris 1990.

271. Morrow, K. Techniques of Evaluation for a National Syllabus. London, 1977.

272. Mothe, Jean-Claude. L'évaluation par les tests dans la classe de français. -Le Français dans le monde, avril 1975, 112, p. 19-24.

273. Munby J. Communicative Syllabus DesignrA sociolinguistic model for defining the content of purpose specific language programs. Cambridge, 1978.

274. Neuner G. Le rôle de la compétence socioculturelle dans l'enseignement et l'apprentissage des langues vivantes \ FDM, Numéro spécial №7, 1998.

275. North B. Perspectives on Language Proficiency and Aspects of Competence: A Reference Paper discussing issues in defining categories and levels. -Strasbourg: Council of Europe, 1994.

276. Silverman R.J. Oral Language Tests for Bilingual Students. An Evaluation of Language Dominance and Proficiency Instruments. Portland, 1977.

277. Spolsky, B.what Does It Mean to Know How to Use a Language? An Essay on the Theoretical Basis of Language Testing // Language Testing. 1985. -Vol.2.-No.2.

278. Universiti of Cambridge. Local Examinations Syndicate // The British Council: English Language Testing Service. London, 1983.

279. Wilds C.P. The Oral Interview Test // Testing Language Profien. Arington, 1975.

280. Wood, Robert. Assessment and Testing. A Survey of Research Commissioned by the University of Cambridge Local Examinations Syndicate. Cambridge University Press, 1993.

281. Иноязычная коммуникативная компетенция

282. Компонентный состав иноязычного устно-речевого общения (языковой вуз) (в терминах коммуникативной компетенции \ по материалам Сафоновой В.В., 1991,1993,1996)

283. Термины коммуника тивной компетенц ИИ Знания Навыки Умения Способности

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.